ABOUT THE SPEAKER
Jaap de Roode - Biologist
Jaap de Roode studies the ecology and evolution of parasites, focusing on those that attack the monarch butterfly.

Why you should listen

At his lab at Emory University, Jaap de Roode and his team study parasites and their hosts. Some of the questions that intrigue them: If a parasite depends on its host's survival for its own well-being, why do so many of them cause harm? In what ways are hosts able to self-medicate in order to make themselves less desirable to parasites? And are the abilities to harm hosts — and the ability of hosts to self-medicate — favored by natural selection?

The De Roode Lab focuses on the monarch butterfly and its parasites. The team has made a fascinating discovery: that female butterflies infected by a parasite choose to lay their eggs on a specific variety of milkweed that helps their offspring avoid getting sick. De Roode hopes that this insight could lead to new approaches in medications for human beings in the future.

More profile about the speaker
Jaap de Roode | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Jaap de Roode: How butterflies self-medicate

جاپ د رود: نحوه خود درمانی پروانه ها

Filmed:
1,143,584 views

درست مثل ما، پروانه های شهریار گاهی به لطف یک انگل بدجنس بیمار می شوند. اما جاپ د رود زیست شناس موقع مطالعاتش متوجه چیز جالبی درباره این پروانه ها شد-- پروانه های ماده آلوده تخمگذاری روی نوع خاصی از یک گیاه را ترجیح می دادند تا از ابتلای نوزادنشان ممانعت کنند. چطور می دانند که کدام گیاه را انتخاب کنند؟ به آن باید بعنوان" یک اثر دیگر پروانه ای" فکر کنیم-- که به ما در یافتن داروهای جدید برای مداوای امراض انسانی آموزش می دهد.
- Biologist
Jaap de Roode studies the ecology and evolution of parasites, focusing on those that attack the monarch butterfly. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So infectiousعفونی diseasesبیماری ها, right?
0
190
1530
کلی بیماری عفونی هست، نه؟
00:13
Infectiousعفونی diseasesبیماری ها
are still the mainاصلی causeسبب می شود
1
1720
2150
امراض عفونی کماکان عامل اصلی در مرگ و میر
00:15
of humanانسان sufferingرنج کشیدن and deathمرگ
around the worldجهان.
2
3870
2327
و رنج کشیدن بشر در گوشه نقاط جهان هستند.
00:18
Everyهرکدام yearسال, millionsمیلیون ها نفر of people dieمرگ
of diseasesبیماری ها suchچنین as T.B., malariaمالاریا, HIVاچ آی وی,
3
6197
5170
همه ساله، میلیونها انسان از امراضی از قبیل سل، مالاریا و اچ آی وی
00:23
around the worldجهان
and even in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
4
11367
2346
در سرتاسر دنیا و حتی در ایاات متحده میمیرند.
00:25
Everyهرکدام yearسال, thousandsهزاران نفر of Americansآمریکایی ها
dieمرگ of seasonalفصلی fluآنفلوآنزا.
5
13713
3606
هر سال، هزار آمریکایی از آنفولانزای فصلی میمیرند.
00:29
Now of courseدوره, humansانسان,
we are creativeخلاقانه. Right?
6
17319
2155
البته ما انسانها خلاق هستیم، نه؟
00:31
We have come up with waysراه ها to protectمحافظت
ourselvesخودمان againstدر برابر these diseasesبیماری ها.
7
19474
3325
ما به شیوه هایی برای محافظت خود علیه این مرضها دست یافته ایم.
00:34
We have drugsمواد مخدر and vaccinesواکسن ها.
8
22799
1305
دارو و واکسن داریم.
00:36
And we're consciousآگاهانه --
we learnیاد گرفتن from our experiencesتجربیات
9
24104
3385
و آگاهی داریم-- از تجربه هایمان یا می گیریم
00:39
and come up with creativeخلاقانه solutionsراه حل ها.
10
27489
1927
و به راه حلهای خلاقانه می رسیم.
00:41
We used to think we're aloneتنها in this,
but now we know we're not.
11
29416
3065
قبلا فکر می کنیم که در این مقوله تنها هستیم، اما الان می دانیم که اینطور نیست.
00:44
We're not the only medicalپزشکی doctorsپزشکان.
12
32481
1819
فقط انسانها پزشک ندارند.
00:46
Now we know that there's a lot of animalsحیوانات
out there that can do it too.
13
34300
3406
می دانیم که آن بیرون کلی حیوان هست که این کار را انجام می دهند.
00:49
Mostاکثر famousمشهور, perhapsشاید, chimpanzeesشامپانزه ها.
14
37706
1624
از همه مشهورتر شاید شامپانزه ها باشند.
00:51
Not so much differentناهمسان from us,
15
39330
1501
تفاوت چندانی با ما ندارند،
00:52
they can use plantsگیاهان
to treatدرمان شود theirخودشان intestinalروده parasitesانگل ها.
16
40831
2865
می توانند از گیاهان برای مداوای انگلهای روده شان استفاده کنند.
00:55
But the last fewتعداد کمی decadesچند دهه have shownنشان داده شده us
that other animalsحیوانات can do it too:
17
43696
3447
اما دهه های اخیر نشان داده که سایر حیوانات هم قادر به این کار هستند:
00:59
elephantsفیل ها, porcupinesکدو تنبل,
sheepگوسفند, goatsبز ها, you nameنام it.
18
47143
3379
فیلها، خارداران، گوسفند، بز و الی آخر.
01:02
And even more interestingجالب هست than that
is that recentاخیر discoveriesاکتشافات are tellingگفتن us
19
50522
3639
و حتی جالبتر این است که کشفهای اخیر به ما می گویند
01:06
that insectsحشرات and other little animalsحیوانات with
smallerکوچکتر brainsمغز can use medicationدارو too.
20
54161
5442
حشره ها و دیگر حیوانات کوچک با مغزهای کوچکتر
می توانند از دارو استفاده کنند.
01:11
The problemمسئله with infectiousعفونی diseasesبیماری ها,
as we all know,
21
59603
2529
همانطور که می دانیم مشکل موجود در رابطه با امراض عفونی
01:14
is that pathogensپاتوژن ها continueادامه دهید to evolveتکامل یابد,
22
62132
1949
این است که پاتوژنها به تکامل یافتن ادامه می دهند،
01:16
and a lot of the drugsمواد مخدر
that we have developedتوسعه یافته
23
64081
2236
و خیلی از داروهایی که ما ساخته ایم
01:18
are losingاز دست دادن theirخودشان efficacyاثر.
24
66317
1659
اثر گذاریشان را از دست می دهند.
01:19
And thereforeاز این رو, there is this great need
to find newجدید waysراه ها to discoverكشف كردن drugsمواد مخدر
25
67976
4233
و بنابراین، نیاز زیادی برای یافتن
راههای تازه در کشف داروها وجود دارد
تا قادر باشیم علیه بیماریها استفاده کنیم.
01:24
that we can use againstدر برابر our diseasesبیماری ها.
26
72209
1904
01:26
Now, I think that we
should look at these animalsحیوانات,
27
74113
2554
الان فکر می کنم که باید به این حیوانها نگاه کنیم،
01:28
and we can learnیاد گرفتن from them
how to treatدرمان شود our ownخودت diseasesبیماری ها.
28
76667
3134
و ما می توانیم از آنها نحوه درمان امراض خود را یاد بگیریم.
01:32
As a biologistزیست شناس, I have been studyingدر حال مطالعه
monarchپادشاه butterfliesپروانه ها for the last 10 yearsسالها.
29
80331
4300
بعنوان زیست شناس، بمدت ۱۰ سال پروانه های شهریار
را مورد مطالعه قرار داده ام.
01:36
Now, monarchsپادشاهان are extremelyفوق العاده famousمشهور
for theirخودشان spectacularدیدنی و جذاب migrationsمهاجرت
30
84631
3368
خب، پروانه های شهریار بخاطر مهاجرتهای دیدنی سالیانه شان از
01:39
from the U.S. and Canadaکانادا
down to Mexicoمکزیک everyهرکدام yearسال,
31
87999
3110
ایالات متحده و کانادا به مکزیک بشدت معروفند،
01:43
where millionsمیلیون ها نفر of them come togetherبا یکدیگر,
32
91109
2020
جایی که میلیونها از آنها در آنجا گرد هم میایند،
01:45
but it's not why I startedآغاز شده studyingدر حال مطالعه them.
33
93129
2531
اما این دلیل من برای انجام بررسی رویشان نیست.
01:47
I studyمطالعه monarchsپادشاهان because they get sickبیمار.
34
95660
2391
من پروانه های شهریار را بخاطر
مریض شدنشان مورد مطالعه قرار دادم.
01:50
They get sickبیمار like you.
They get sickبیمار like me.
35
98051
2462
آنها مثل من و شما بیمار می شوند.
01:52
And I think what they do
can tell us a lot about drugsمواد مخدر
36
100513
2687
و بنظرم کاری که می کنند اطلاعات
زیادی درباره داروهایی به ما می دهد
01:55
that we can developتوسعه for humansانسان.
37
103200
2212
که می توانیم برای انسانها بسازیم.
01:57
Now, the parasitesانگل ها
that monarchsپادشاهان get infectedآلوده with
38
105412
2435
انگلهایی که پروانه های شهریار به آنها مبتلا می شوند
01:59
are calledبه نام ophryocystisاپریوسیستیس elektroscirrhaالکتریکسیرا --
a mouthfulلقمه.
39
107847
3879
اصطلاحا ophryocystis elektroscirrha نام دارد--
خیلی دهان پر کن است.
02:03
What they do is they produceتولید کردن sporesاسپورها,
40
111726
1766
آنچه انجام می دهند تولید هاگ است،
02:05
millionsمیلیون ها نفر of sporesاسپورها
on the outsideخارج از of the butterflyپروانه
41
113492
2392
میلیونها هاگ در بیرون از پروانه
02:07
that are shownنشان داده شده as little specksخواص
in betweenبین the scalesمقیاس ها of the butterflyپروانه.
42
115884
3377
که در قالب ذرات کوچک بین فلسهای پروانه نشان داده می شوند.
02:11
And this is really detrimentalمضر
to the monarchپادشاه.
43
119261
2358
و واقعا برای پروانه های شهریار مضر هستند.
02:13
It shortensکوتاه می شود theirخودشان lifespanطول عمر,
44
121619
1648
عمرشان را کوتاه می کند.
02:15
it reducesکاهش می یابد theirخودشان abilityتوانایی to flyپرواز,
45
123267
2105
از قابلیت آنها برای پرواز می کاهد،
02:17
it can even killکشتن them
before they're even adultsبزرگسالان.
46
125372
2507
حتی ممکن است قبل از رسیدن به بزرگسالی آنها را بکشد.
02:19
Very detrimentalمضر parasiteانگل.
47
127879
1881
انگلی بسیار مضر.
02:21
As partبخشی of my jobکار, I spendخرج کردن a lot of time
in the greenhouseگلخانه ای growingدر حال رشد plantsگیاهان,
48
129760
4156
بعنوان بخشی از شغلم، زمان زیادی را در گلخانه ها صرف رشد گیاهان می کنم،
02:25
and the reasonدلیل for this is that monarchsپادشاهان
are extremelyفوق العاده pickyشگفت انگیز eatersخواران.
49
133916
3553
و دلیلش این است که پروانه های شهریار شدیدا در خوردن وسواس دارند.
02:29
They only eatخوردن milkweedشیرینی پزی as larvaeلاروها.
50
137469
1995
وقت شتگی تنها استبرق می خورند.
02:31
Luckilyخوشبختانه, there are severalچند
speciesگونه ها of milkweedشیرینی پزی that they can use,
51
139464
3085
خوشبختانه چندین استبرق مختلف وجود دارد که بتوانند استفاده کنند،
02:34
and all these milkweedsشیرینی جات
have cardenolidesکارنولید ها in them.
52
142549
2356
و همه این استبرقها کاردنولید دارند.
02:36
These are chemicalsمواد شیمیایی that are toxicسمی.
53
144905
1794
مواد شیمیایی که سمی هستند.
02:38
They're toxicسمی to mostاکثر animalsحیوانات,
but not to monarchsپادشاهان.
54
146699
2395
برای بیشتر حیوانات سمی است الا پروانه های شهریار.
02:41
In factواقعیت, monarchsپادشاهان
can take up the chemicalsمواد شیمیایی,
55
149094
2222
در واقع، پروانه های شهریار قابلیت مصرف مواد شیمیایی را دارند،
02:43
put it in theirخودشان ownخودت bodiesبدن,
and it makesباعث می شود them toxicسمی
56
151316
2408
آنها را درون بدنشان حمل می کنند تا با تولید سم از آنها در برابر شکارچیان
02:45
againstدر برابر theirخودشان predatorsشکارچیان, suchچنین as birdsپرنده ها.
57
153724
2279
از قبیل پرندگام محافظت کنند.
02:48
And what they do, then,
is advertiseتبلیغات this toxicityسمیت
58
156003
2374
و کار بعدیشان تبلیغ کردن این سم
02:50
throughاز طریق theirخودشان beautifulخوشگل
warningهشدار colorationsرنگ آمیزی
59
158377
2021
از طریق رنگهای زیبای هشداردهنده
02:52
with this orangeنارنجی, blackسیاه and whiteسفید.
60
160398
2078
نارنجی، سیاه و سفید است.
02:54
So what I did duringدر حین my jobکار
is growرشد plantsگیاهان in the greenhouseگلخانه ای,
61
162476
3872
خب در شغلی که دارم به پرورش گیاهان مختلف و استبرق های مختلف
02:58
differentناهمسان onesآنهایی که, differentناهمسان milkweedsشیرینی جات.
62
166348
1746
در گلخانه می پردازم.
03:00
Some were toxicسمی, includingشامل
the tropicalگرمسیری milkweedشیرینی پزی,
63
168094
2754
برخی سمی از قبیل یک استبرق استوایی
03:02
with very highبالا concentrationsغلظت
of these cardenolidesکارنولید ها.
64
170848
3289
با میزان غلظت بالایی از کاردنوییدها.
03:06
And some were not toxicسمی.
65
174137
1178
و بعضی غیرسمی بودند.
03:07
And then I fedتغذیه شده them to monarchsپادشاهان.
66
175315
2320
و بعد انها را به پروانه های شهریار خوراندم.
03:09
Some of the monarchsپادشاهان were healthyسالم.
They had no diseaseمرض.
67
177635
2623
برخی از پروانه هاش شهریار سالم بودند. مریضی نداشتند.
03:12
But some of the monarchsپادشاهان were sickبیمار,
68
180258
1775
اما برخی از آنها بیماری داشتند،
03:14
and what I foundپیدا شد is that
some of these milkweedsشیرینی جات are medicinalدارویی,
69
182033
3023
و آنچه یافتم این بود که این استبرق ها خاصیت دارویی دارند،
03:17
meaningبه معنی they reduceكاهش دادن the diseaseمرض symptomsعلائم
in the monarchپادشاه butterfliesپروانه ها,
70
185056
3237
به این معنا که علائم بیماری را در پروانه های شهریار کاهش می دهند،
03:20
meaningبه معنی these monarchsپادشاهان can liveزنده longerطولانی تر
when they are infectedآلوده
71
188293
3117
به این معنا که پروانه های شهریار مبتلا با خوردن این گیاهان
03:23
when feedingتغذیه on these medicinalدارویی plantsگیاهان.
72
191410
1914
دارویی بیشتر عمر می کنند.
03:25
And when I foundپیدا شد this, I had this ideaاندیشه,
73
193324
2711
و وقتی این را فهمیدم، این ایده به ذهنم رسید،
03:28
and a lot of people said
it was a crazyدیوانه ideaاندیشه,
74
196035
2308
و کلی آدم به من گفتند که ایده دیوانه واری بود،
03:30
but I thought,
what if monarchsپادشاهان can use this?
75
198343
2474
اما با خودم فکر کردم، چطور میشد اگر پروانه ها می توانستند از این استفاده کنند؟
03:32
What if they can use these plantsگیاهان
as theirخودشان ownخودت formفرم of medicineدارو?
76
200817
3059
چطور می شد اگر آنها از این گیاهان بعنوان داروی خود استفاده می کردند؟
03:35
What if they can actعمل کن as medicalپزشکی doctorsپزشکان?
77
203876
2602
چطور میشد اگر اگر بعنوان پزشک عمل می کردند؟
03:38
So my teamتیم and I
startedآغاز شده doing experimentsآزمایشات.
78
206828
2026
بنابراین تیم من شروع به انجام آزمایشات کرد.
03:40
In the first typesانواع of experimentsآزمایشات,
79
208854
1801
در انواع اولیه آزمایشات،
03:42
we had caterpillarsکروپولارها,
and gaveداد them a choiceانتخابی:
80
210655
2170
ما کرمهای ابریشم را داشتیم و به آنها این گزینه را دادیم:
03:44
medicinalدارویی milkweedشیرینی پزی versusدر مقابل
non-medicinalغیر دارویی milkweedشیرینی پزی.
81
212825
2741
استبرق دارویی علیه استبرق غیردارویی.
03:47
And then we measuredاندازه گیری شده how much they ateخوردم
of eachهر یک speciesگونه ها over theirخودشان lifetimeطول عمر.
82
215566
3620
و طول عمرشان را بسته به نوع استبرقی که خوردند اندازه گرفتیم.
03:51
And the resultنتيجه, as so oftenغالبا
in scienceعلوم پایه, was boringحوصله سر بر:
83
219186
3014
و نتیجه مثل اغلب اوقات در علم کسالت آور بود:
03:54
Fiftyپنجاه percentدرصد of theirخودشان foodغذا was medicinalدارویی.
Fiftyپنجاه percentدرصد was not.
84
222200
4251
پنجاه درصد غذایشان دارویی بود. پنجاه درصد نه.
03:58
These caterpillarsکروپولارها didn't do
anything for theirخودشان ownخودت welfareرفاه.
85
226451
3270
این کرمهای ابریشم هیچ چیزی را برای رفاه حالشان ندارند.
04:02
So then we movedنقل مکان کرد on to adultبالغ butterfliesپروانه ها,
86
230611
2075
بعد رفتیم سراغ پروانه های بالغ،
04:04
and we startedآغاز شده askingدرخواست the questionسوال
87
232686
1891
و شروع به پرسیدن این سوال کردیم
04:06
whetherچه it's the mothersمادران
that can medicateدرمان دارویی theirخودشان offspringفرزند.
88
234577
3158
که آیا این مادرها هستند که می توانند نوزادشان را درمان کنند.
04:09
Can the mothersمادران layغیر روحانی theirخودشان eggsتخم مرغ
on medicinalدارویی milkweedشیرینی پزی
89
237735
2774
آیا مادرها می توانند روی استبرق دارویی تخم بگذارند؟
04:12
that will make theirخودشان
futureآینده offspringفرزند lessکمتر sickبیمار?
90
240509
3199
که نوزدانشان بعدا کمتر دچار بیماری شوند؟
04:15
We have doneانجام شده these experimentsآزمایشات now
over severalچند yearsسالها,
91
243708
2528
این آزمایشات را طی سالها انجام داده ایم،
04:18
and always get the sameیکسان resultsنتایج.
92
246236
1788
و همیشه نتایج یکسانی می گیریم.
04:20
What we do is we put
a monarchپادشاه in a bigبزرگ cageقفس,
93
248024
2162
کاری که می کنیم قرار دادن یک پروانه شهریار در قفسی بزرگ است،
04:22
a medicinalدارویی plantگیاه on one sideسمت,
a non-medicinalغیر دارویی plantگیاه on the other sideسمت,
94
250186
3483
یک گیاه طبی در یک سوی آن و گیاهی غیرطبی در سوی دیگر،
04:25
and then we measureاندازه گرفتن the numberعدد of eggsتخم مرغ
that the monarchsپادشاهان layغیر روحانی on eachهر یک plantگیاه.
95
253669
4576
و بعد تعداد تخمهایی را که پروانه روی هر کدام از گیاهان می گذارد را میشماریم.
04:30
And what we find when we do that
is always the sameیکسان.
96
258245
3109
و آنچه سرآخرمیابیم همیشه یکی است.
04:33
What we find is that the monarchsپادشاهان
stronglyبه شدت preferترجیح می دهند the medicinalدارویی milkweedشیرینی پزی.
97
261354
3593
آنچه میابیم این است که شهریارها قویا استبرق طبی را ترجیح می دهند.
04:36
In other wordsکلمات,
what these femalesزنان are doing
98
264947
2101
بعبارت دیگر، کاری که این ماده ها انجام می دهند
04:39
is they're layingتخمگذار 68 percentدرصد
of theirخودشان eggsتخم مرغ in the medicinalدارویی milkweedشیرینی پزی.
99
267048
3344
این است که حدود ۶۸ درصد تخمهایشان را روی استبرق طبی می گذارند.
04:42
Intriguinglyجذاب, what they do
is they actuallyدر واقع transmitفرستادن the parasitesانگل ها
100
270392
4220
کاری که با دوز و کلک انجام می دهند در واقع انتقال انتقال انگلها
04:46
when they're layingتخمگذار the eggsتخم مرغ.
101
274612
1465
موقع تخم گذاریشان است،
04:48
They cannotنمی توان preventجلوگیری کردن this.
102
276077
1435
نمی توانند مانعش شوند.
04:49
They can alsoهمچنین not medicateدرمان دارویی themselvesخودشان.
103
277512
1931
همینطور هم نمی توانند خوددرمانی کنند.
04:51
But what these experimentsآزمایشات tell us
104
279443
2237
اما انچه تجربه به ما می گوید این است
04:53
is that these monarchsپادشاهان, these mothersمادران,
can layغیر روحانی theirخودشان eggsتخم مرغ on medicinalدارویی milkweedشیرینی پزی
105
281680
4829
که پروانه های شهریار، این مادران،
می توانند روی استرق طبی تخم گذاری کنند
04:58
that will make theirخودشان
futureآینده offspringفرزند lessکمتر sickبیمار.
106
286509
2639
تا نوزدانشان بعدا کمتر مریض شوند.
05:03
Now, this is a really
importantمهم discoveryکشف, I think,
107
291058
2523
خب به نظرم این کشف خیلی مهمی است،
05:05
not just because it tellsمی گوید us
something coolسرد about natureطبیعت,
108
293581
2834
مه فقط به این خاطر که به ما درباره طبیعت چیز باحالی می گوید،
05:08
but alsoهمچنین because it mayممکن است tell us something
more about how we should find drugsمواد مخدر.
109
296415
3686
بلکه همینطور به این خاطر که بیشتر به درباره پیدا کردن داروها می گوید.
05:12
Now, these are animalsحیوانات that are very smallکوچک
110
300101
2000
خب این حیوانات خیلی کوچک هستند
05:14
and we tendگرایش داشتن to think of them
as very simpleساده.
111
302101
2099
و ما تمایل داریم فکر کنیم که آنها خیلی ساده هستند.
05:16
They have tinyکوچک little brainsمغز,
112
304200
1557
آنها مغزهای خیلی کوچکی دارند،
05:17
yetهنوز they can do this
very sophisticatedپیچیده medicationدارو.
113
305757
2424
با این حال از پس انجام چنین درمان پیچیده ای بر میایند.
05:20
Now, we know that even todayامروز,
mostاکثر of our drugsمواد مخدر
114
308811
2578
امروزه ما حتی میدانیم که بیشتر داروها
05:23
deriveاستخراج from naturalطبیعی است productsمحصولات,
includingشامل plantsگیاهان,
115
311389
2759
از مشتقات محصولات طبیعی هستند، از جمله گیاهان،
05:26
and in indigenousبومی culturesفرهنگ ها,
116
314148
1612
و در فرهنگهای بومی،
05:27
traditionalسنتی healersشفا دهنده ها oftenغالبا look
at animalsحیوانات to find newجدید drugsمواد مخدر.
117
315760
2835
شفا دهندگان سنتی برای یافتن داروهای تازه به حیوانات نگاه می کنند.
05:30
In this way, elephantsفیل ها have told us
how to treatدرمان شود stomachمعده upsetناراحت,
118
318595
3407
به این ترتیب، که فیلها به ما گفته اند چطور ناراحتی معده را درمان کنیم.
05:34
and porcupinesکدو تنبل have told people
how to treatدرمان شود bloodyخون آشام diarrheaاسهال.
119
322002
3289
و تشی ها به آدمها گفتند چطور اسهال خونی را درمان کنند،
05:37
What I think is importantمهم,
thoughگرچه, is to moveحرکت beyondفراتر
120
325291
2655
فکر می کنم مهمترین کار رفتن ورای
05:39
these large-brainedبزرگ مغزی mammalsپستانداران
and give these guys more creditاعتبار,
121
327946
3808
این پستانداران بزرگ مغز و اعتبار بیشتر دادن به این
05:43
these simpleساده animalsحیوانات, these insectsحشرات
that we tendگرایش داشتن to think of
122
331754
2902
حیوانات ساده، حشراتی باشد که بیشتر مایلیم درباره شان
05:46
as very, very simpleساده
with tinyکوچک little brainsمغز.
123
334656
3249
بعنوان کوچک مغزهای خیلی خیلی خرد و ساده فکر کنیم.
05:49
The discoveryکشف that these animalsحیوانات
can alsoهمچنین use medicationدارو
124
337905
3971
این کشف که این حیوانات می توانند همچنین از دارو استفاده کنند
05:53
opensباز می شود up completelyبه صورت کامل newجدید avenuesراه ها,
125
341876
2479
راههای کاملا تازه ای را در مقابلمان می گشاید،
05:56
and I think that maybe one day,
we will be treatingدرمان humanانسان diseasesبیماری ها
126
344355
4714
و فکر می کنم که روزی ما قادر به درمان مرضهای انسانی
06:01
with drugsمواد مخدر that were first
discoveredکشف شده by butterfliesپروانه ها,
127
349069
3109
با داروهایی باشیم که نخست از سوی پروانه ها کشف شدند،
06:04
and I think that is an amazingحیرت آور opportunityفرصت
worthارزش pursuingپیگیری.
128
352178
3975
و معتقدم که فرصت فوق العاده ای است که ارزش دنبال کردن را دارد.
06:08
Thank you so much.
129
356153
2163
خیلی از شما متشکرم.
06:10
(Applauseتشویق و تمجید)
130
358316
4505
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jaap de Roode - Biologist
Jaap de Roode studies the ecology and evolution of parasites, focusing on those that attack the monarch butterfly.

Why you should listen

At his lab at Emory University, Jaap de Roode and his team study parasites and their hosts. Some of the questions that intrigue them: If a parasite depends on its host's survival for its own well-being, why do so many of them cause harm? In what ways are hosts able to self-medicate in order to make themselves less desirable to parasites? And are the abilities to harm hosts — and the ability of hosts to self-medicate — favored by natural selection?

The De Roode Lab focuses on the monarch butterfly and its parasites. The team has made a fascinating discovery: that female butterflies infected by a parasite choose to lay their eggs on a specific variety of milkweed that helps their offspring avoid getting sick. De Roode hopes that this insight could lead to new approaches in medications for human beings in the future.

More profile about the speaker
Jaap de Roode | Speaker | TED.com