ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com
TED2003

Sherwin Nuland: How electroshock therapy changed me

Sherwin Nuland om elektrochok terapi

Filmed:
1,958,485 views

Kirurg og forfatter Sherwin Nuland beskriver udviklingen af elektrochok terapi som en kur for alvorlig, livstruende depression -- Inklusivt hans egen. Det er en bevægende og hudløs ærlig tale om befrielse, tilgivelse og en ny chance i livet.
- Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
I'd like to do prettysmuk much what I did the first time,
0
1000
2000
Jeg vil gerne gøre stort set det samme som første gang,
00:28
whichhvilken is to choosevælge a light-heartedmuntre themetema.
1
3000
3000
og tale om et opløftende emne.
00:31
Last time, I talkedtalte about deathdød and dyingdøende.
2
6000
3000
Sidste gang talte jeg om døden og at dø.
00:34
This time, I'm going to talk about mentalmental illnesssygdom.
3
9000
5000
Denne gang vil jeg tale om mental sygdom.
00:39
But it has to be technologicalteknologisk,
4
14000
1000
Men det skal jo være noget teknologisk,
00:40
so I'll talk about electroshockelektrochok therapyterapi. (LaughterLatter)
5
15000
5000
så jeg vil tale om elektrochok. (Latter)
00:45
You know, ever sincesiden man had any notionbegreb
6
20000
3000
Siden mennesket har været opmærksom
00:48
that some of his other people, his colleagueskollegaer,
7
23000
4000
på at nogle af hans artsfæller, hans kollegaer,
00:52
could be differentforskellige, could be strangemærkelig, could be severelyalvorligt depresseddeprimeret
8
27000
4000
kunne være anderledes - sære - svært deprimeret
00:56
or what we now recognizegenkende as schizophreniaskizofreni,
9
31000
4000
eller det, vi i dag kender som skizofrene,
01:00
he was certainbestemte that this kindvenlig of illnesssygdom
10
35000
3000
var man sikker på, at den slags sygdom
01:03
had to come from evilond spiritsspiritus getting into the bodylegeme.
11
38000
3000
måtte komme fra onde ånder, som fandt adgang til ens krop.
01:06
So, the way of treatingbehandling these diseasessygdomme
12
41000
2000
Så måden man behandlede disse sygdomme
01:08
in earlytidlig timesgange was to, in some way or other,
13
43000
3000
i gamle dage var, på en eller anden måde,
01:11
exorciseuddrive those evilond spiritsspiritus, and this is still going on, as you know.
14
46000
5000
at uddrive disse onde ånder. Og det forgår stadigt i dag, som bekendt.
01:16
But it wasn'tvar ikke enoughnok to use the priestspræster.
15
51000
2000
Men det var ikke nok at bruge præster.
01:18
When medicinemedicin becameblev til somewhatnoget scientificvidenskabelig, in about 450 BCF.KR.,
16
53000
5000
Da medicinen blev delvist videnskabeligt ca. 450 f.kr.,
01:23
with HippocratesHippokrates and those boysdrenge,
17
58000
2000
med Hippocrates og de drenge.
01:25
they triedforsøgt to look for herbsurter, plantsplanter
18
60000
4000
De prøvede at finde urter, planter,
01:29
that would literallybogstaveligt talt shakeryste the baddårlig spiritsspiritus out.
19
64000
3000
som bogstaveligt talt ville ryste de onde ånder ud.
01:32
So, they foundfundet certainbestemte plantsplanter that could causeårsag convulsionskramper.
20
67000
3000
Så de fandt særlige planter, der ville forårsage ryste-kramper.
01:35
And the herbalsnaturmedicin, the botanicalBotanisk booksbøger of up to the latesent MiddleMidten AgesAldre,
21
70000
6000
Og "Urter," de botaniske bøger langt op i middelalderen
01:41
the RenaissanceRenæssancen are filledfyldt op with prescriptionsrecepter
22
76000
4000
og Renæssancen, er fyldt med opskrifter
01:45
for causingforårsager convulsionskramper to shakeryste the evilond spiritsspiritus out.
23
80000
5000
på frembringelse af ryste-kramper, som skulle ryste de onde ånder ud.
01:50
FinallyEndelig, in about the sixteenthsekstende centuryårhundrede,
24
85000
4000
Endeligt, omkring det 16 århundrede,
01:54
a physicianlæge whosehvis namenavn was TheophrastusTheophrastus BombastusBombastus AureolusAureolus vonvon HohenheimHohenheim,
25
89000
6000
fik en læge hvis navn var Theophrastus Bombastus Auricularis von Hohenheim,
02:00
calledhedder ParacelsusParacelsus, a namenavn probablysandsynligvis familiarvelkendt to some people here --
26
95000
4000
kaldet Paracelsus, et navn der sikkert er bekendt for nogle af jer,
02:04
(LaughterLatter) -- good, oldgammel ParacelsusParacelsus
27
99000
5000
-- (latter) -- gode gamle Paracelsus,
02:09
foundfundet that he could predictforudsige the degreegrad of convulsionKrampetrækning
28
104000
4000
fandt, at han kunne forudsige mængden af kramper
02:13
by usingved brug af a measuredmålt amountbeløb of camphorkamfer to producefremstille the convulsionKrampetrækning.
29
108000
4000
ved at bruge en afmålt mængde af kampfer til at frembringe kramper.
02:17
Can you imagineforestille going to your closetSkab, pullingtrækker out a mothballmothball, and
30
112000
3000
Kunne du forstille dig at gå hen til dit skab, tage en mølkugle ud og
02:20
chewingtygge on it if you're feelingfølelse depresseddeprimeret?
31
115000
3000
tygge på den, hvis du følte dig deprimeret?
02:23
It's better than ProzacProzac, but I wouldn'tville ikke recommendanbefale it.
32
118000
3000
Det er sikkert bedre end Prozac, men jeg vil nu ikke anbefale det.
02:26
So what we see in the seventeenthsyttende, eighteenthdet attende centuryårhundrede
33
121000
3000
Så hvad vi så i det 17 og 18 århundrede
02:29
is the continuedfortsatte searchSøg for medicationsmedicin other than camphorkamfer that'lldet vil do the tricktrick.
34
124000
5000
var den forsatte søgen efter andre medikamenter end kampfer.
02:34
Well, alonghen ad comeskommer BenjaminBenjamin FranklinFranklin,
35
129000
2000
Så kom Benjamin Franklin,
02:36
and he comeskommer closetæt to convulsingconvulsing himselfham selv
36
131000
2000
og han var nær ved at få ryste-kramper selv
02:38
with a boltBolt of electricityelektricitet off the endende of his kiteglente.
37
133000
4000
af et elektriske stød fra hans drage.
02:42
And so people beginbegynde thinkingtænker in termsbetingelser of electricityelektricitet to producefremstille convulsionskramper.
38
137000
5000
Så folk begyndte at tænke på elektricitet, når de ville skabe kramper.
02:47
And then, we fast-forwardSpol frem to about 1932,
39
142000
4000
Og nu spoler vi tiden frem til omkring 1932,
02:51
when threetre Italianitaliensk psychiatristspsykiatere, who were largelyi det store hele treatingbehandling depressiondepression,
40
146000
6000
hvor tre Italienske læger, som for det meste behandlede depression,
02:57
beganbegyndte to noticevarsel amongblandt theirderes patientspatienter, who were alsoogså epilepticsepileptikere,
41
152000
3000
begyndte at ligge mærke til, at blandt dem der også var epileptikere
03:00
that if they had an epilepticepileptisk -- a seriesserie of epilepticepileptisk fitspasser,
42
155000
3000
at hvis de havde et epileptisk -- en hel serie af epileptiske anfald,
03:03
a lot of them in a rowrække -- the depressiondepression would very frequentlyhyppigt liftløfte op.
43
158000
4000
i række efter hinanden -- depressionen ville da ofte formindskes.
03:07
Not only would it liftløfte op, but it mightmagt never returnVend tilbage.
44
162000
4000
Ikke bare formindskes, men nogen fik det aldrig igen.
03:11
So they got very interestedinteresseret in producingproducerer convulsionskramper,
45
166000
5000
Så de blev meget interesseret i at frembringe kramper,
03:16
measuredmålt typestyper of convulsionskramper.
46
171000
2000
kontrollerede slags kramper.
03:18
And they thought, "Well, we'vevi har got electricityelektricitet, we'llgodt plugprop somebodyen eller anden into the wallvæg.
47
173000
3000
Og de tænkte, "Nå ja, vi har jo det der elektricitet, vi prøver at sætte strøm til nogen.
03:21
That always makesmærker hairhår standstå up and people shakeryste a lot."
48
176000
3000
Det får jo altid deres hår til at rejse sig og folk ryster en masse."
03:24
So, they triedforsøgt it on a few pigssvin, and noneingen of the pigssvin were killeddræbt.
49
179000
4000
Så, de testede det på et par svin, og ingen af svinene døde.
03:28
So, they wentgik to the policepoliti and they said,
50
183000
2000
Så de gik til politiet og sagde,
03:30
"We know that at the RomeRom railroadjernbane stationstation,
51
185000
3000
"Vi ved at på Rom´s banegård
03:33
there are all these lostfaret vild soulssjæle wanderingvandrer around,
52
188000
2000
vandrer alle de der fortabte sjæle rundt,
03:35
mutteringmumler gibberishvolapyk. Can you bringtage med one of them to us?"
53
190000
4000
og mumler volapyk. Kunne i bringe én af dem til os?"
03:39
SomeoneNogen who is, as the ItaliansItalienerne say, "cagootscagoots."
54
194000
3000
Én, der er det Italienerne kalder "cagutis."
03:42
So they foundfundet this "cagootscagoots" guy,
55
197000
2000
Så de fandt en "cagutis" gut,
03:44
a 39-year-old-år gammel man who was really hopelesslyhåbløst schizophrenicskizofren,
56
199000
3000
en 39-år-gammel mand, der var håbløst skizofren,
03:47
who was knownkendt, had been knownkendt for monthsmåneder,
57
202000
3000
som var kendt for i måneder,
03:50
to be literallybogstaveligt talt defecatingafføring on himselfham selv,
58
205000
4000
at have smurt sig i lort - bogstaveligt talt,
03:54
talkingtaler nothing that madelavet any sensefølelse,
59
209000
2000
som ikke sagde noget, der gav mening,
03:56
and they broughtbragt him into the hospitalHospital.
60
211000
2000
og ham bragte de så hen på hospitalet.
03:58
So these threetre psychiatristspsykiatere, after about two or threetre weeksuger of observationobservation,
61
213000
4000
Så disse tre psykiatere - efter cirka to til tre ugers observation -
04:02
laidlaid him down on a tabletabel,
62
217000
2000
lagde ham på et bord,
04:04
connectedforbundet his templestempler to a very smalllille sourcekilde of currentnuværende.
63
219000
5000
og forbandt hans tindinger til en meget svag strøm.
04:09
They thought, "Well, we'llgodt try 55 voltsvolt, two-tenthsto tiendedele of a secondanden.
64
224000
4000
De tænkte, "Vi prøver 55 volt, to tiende dele af et sekund.
04:13
That's not going to do anything terribleforfærdeligt to him."
65
228000
3000
Det kan da umuligt gøre ham noget slemt."
04:16
So they did that.
66
231000
1000
Så det gjorde de.
04:17
Well, I have the followingfølge from a firsthandførste hånd observerobservatør,
67
232000
4000
Jeg har det følgende fra et øjenvidne,
04:21
who told me this about 35 yearsflere år agosiden,
68
236000
3000
der fortalte mig det for ca 35 år siden,
04:24
when I was thinkingtænker about these things
69
239000
2000
da jeg overvejede dette emne
04:26
for some researchforskning projectprojekt of minemine.
70
241000
3000
til et forsknings projekt.
04:29
He said, "This fellowfyr" -- rememberHusk, he wasn'tvar ikke even put to sleepsøvn --
71
244000
4000
Han sagde, "Denne fyr -- husk på, han var ikke engang bedøvet --
04:33
"after this majorstørre grandGrand malMal convulsionKrampetrækning,
72
248000
2000
efter denne drabelige omgang kramper,
04:35
satsat right up, lookedkigget at these threetre fellasfyre and said,
73
250000
3000
satte sig op, kiggede på de tre gutter og sagde,
04:38
'What the fuckfanden are you assholesassholes tryingforsøger to do?' "
74
253000
4000
"Hvad helvede har i røvhuller gang i?"
04:42
(LaughterLatter)
75
257000
8000
(Latter)
04:50
If I could only say that in Italianitaliensk.
76
265000
3000
Kunne jeg dog bare sige det på Italiensk.
04:53
Well, they were happylykkelig as could be, because he
77
268000
3000
Nå ja, de blev så glade, for han
04:56
hadn'thavde ikke said a rationalrationel wordord in the weeksuger of observationobservation.
78
271000
4000
havde ikke ydret én fornuftig sætning i de uger, han blev observeret.
05:00
So they pluggedtilsluttet him in again,
79
275000
5000
Så de satte ham i stikket igen,
05:05
and this time they used 110 voltsvolt for halfhalvt a secondanden.
80
280000
4000
og denne gang brugte de 110 volt i ca et halvt sekund.
05:09
And to theirderes amazementforundring, after it was over,
81
284000
3000
Og til deres forbløffelse, efter det var slut,
05:12
he beganbegyndte speakingtaler like he was perfectlyperfekt well.
82
287000
3000
begyndte han at tale, som var han sig selv igen.
05:15
He relapsedrecidiverende a little bitbit, they gavegav him a seriesserie of treatmentsbehandlinger,
83
290000
3000
Han fik lidt tilbage fald, men de gav ham en serie behandlinger,
05:18
and he was essentiallyvæsentlige curedhelbredt.
84
293000
1000
og han blev praktisk taget kureret.
05:19
But of courseRute, havingat have schizophreniaskizofreni,
85
294000
3000
Men naturligvis, med skizofreni
05:22
withininden for a few monthsmåneder, it returnedvendt tilbage.
86
297000
2000
kom det jo tilbage i løbet af et par måneder.
05:24
But they wroteskrev a paperpapir about this,
87
299000
2000
Men de skrev en afhandling om dette,
05:26
and everybodyalle in the WesternWestern worldverden beganbegyndte usingved brug af electricityelektricitet
88
301000
5000
og alle i den vestlige verden begyndte at bruge elektricitet
05:31
to convulsevride sig people who were eitherenten schizophrenicskizofren or severelyalvorligt depresseddeprimeret.
89
306000
4000
til at frembringe kramper på folk, der var enten skizofrene eller deprimerede
05:35
It didn't work very well on the schizophrenicsskizofrene,
90
310000
2000
Det fungerede ikke særligt godt på de skizofrene,
05:37
but it was prettysmuk clearklar in the '30s and by the middlemidten of the '40s
91
312000
3000
men det stod rimeligt klart i 30rne og i midten af 40rne,
05:40
that electroconvulsiveelektrochok therapyterapi was very, very effectiveeffektiv
92
315000
6000
at elektrisk krampe-terapi var meget, meget effektivt
05:46
in the treatmentbehandling of depressiondepression.
93
321000
2000
til behandling af depression.
05:48
And of courseRute, in those daysdage, there were no antidepressantantidepressiv drugsstoffer,
94
323000
3000
Og naturligvis, var der dengang, ikke noget der hed antidepressiva,
05:51
and it becameblev til very, very popularpopulær.
95
326000
3000
og det blev meget, meget populært.
05:54
They would anesthetizebedøver people,
96
329000
2000
De bedøvede folk,
05:56
convulsevride sig them, but the realægte difficultyvanskelighed was
97
331000
3000
gav dem kramper, men det store problem var,
05:59
that there was no way to paralyzelamme musclesmuskler.
98
334000
2000
at der ikke var nogen metode til at lamme muskler.
06:01
So people would have a realægte grandGrand malMal seizureanfald.
99
336000
3000
Så folk ville få nogen virkeligt drabelige krampeanfald.
06:04
BonesKnogler were brokengået i stykker. EspeciallyIsær in oldgammel, fragileskrøbelig people,
100
339000
3000
Ben brækkede -- specielt på gamle, skrøbelige mennesker,
06:07
you couldn'tkunne ikke use it.
101
342000
2000
kunne man ikke bruge det.
06:09
And then in the 1950s, latesent 1950s, the so-calledsåkaldte musclemuskel relaxantsafslapning
102
344000
5000
Men så i 1950, de sene 1950ere, blev muskel-afslapningmidler
06:14
were developedudviklede sig by pharmacologistsfarmakologer,
103
349000
2000
udviklet af farmaceuter,
06:16
and it got so that you could inducefremkalde a completekomplet convulsionKrampetrækning,
104
351000
4000
og det gjorde muligt at frembringe en komplet krampe,
06:20
an electroencephalographicelectroencephalographic convulsionKrampetrækning -- you could see it on the brainhjerne wavesbølger --
105
355000
3000
en elektroencefalografisk krampetrækning -- man kunne se det på hjernebølgerne --
06:23
withoutuden causingforårsager any convulsionKrampetrækning in the bodylegeme exceptundtagen a little bitbit of twitchingtrækninger of the toestæer.
106
358000
5000
uden at frembringe nogen kramper i kroppen, på nær lidt rysten i tæerne.
06:28
So again, it was very, very popularpopulær and very, very usefulnyttig.
107
363000
6000
Så det var igen meget, meget populært og meget, meget nyttigt.
06:34
Well, you know, in the middlemidten '60s,
108
369000
2000
Nåh, men så i midten af 60erne,
06:36
the first antidepressantsantidepressiva camekom out. TofranilTofranil was the first.
109
371000
4000
kom de første antidepressiva frem. Tofranil var det første.
06:40
In the latesent '70s, earlytidlig '80s, there were othersandre,
110
375000
4000
Og i de sene 70ere og tidlige 80ere kom der flere,
06:44
and they were very effectiveeffektiv.
111
379000
1000
som var meget effektive.
06:45
And patients'patienternes rightsrettigheder groupsgrupper seemedsyntes to get very upsetked
112
380000
3000
Og patientrettigheds-grupperne blev åbenbart meget oprørt
06:48
about the kindsformer of things that they would witnessvidne.
113
383000
3000
over de ting, de kom til at være vidne til.
06:51
And so the wholehel ideaide of electroconvulsiveelektrochok, electroshockelektrochok therapyterapi disappearedforsvundet,
114
386000
6000
Så hele ideen med eletro-krampe, elektrochok-terapi forsvandt
06:57
but has had a renaissancerenæssance in the last 10 yearsflere år.
115
392000
4000
-- men det har haft en renæssance i de seneste 10 år.
07:01
And the reasongrund that it has had a renaissancerenæssance
116
396000
3000
Og årsagen til at det har fået en renæssance
07:04
is that probablysandsynligvis about 10 percentprocent of the people, severealvorlig depressivesdepressives,
117
399000
6000
er sikkert, at ca. 10 procent af de stærkt depressive patienter,
07:10
do not respondsvare, regardlessuanset of what is doneFærdig for them.
118
405000
5000
ikke får nogen bedring, uanset hvad der gøres.
07:15
Now, why am I tellingfortæller you this storyhistorie at this meetingmøde?
119
410000
4000
Hvorfor fortæller jeg denne historie ved dette møde?
07:19
I'm tellingfortæller you this storyhistorie, because actuallyrent faktisk ever sincesiden
120
414000
3000
Jeg fortæller denne historie, fordi faktisk lige siden
07:22
RichardRichard calledhedder me and askedspurgt me to talk about
121
417000
2000
Richard ringede til mig og og bad mig tale om
07:24
-- as he askedspurgt all of his speakershøjttalere --
122
419000
2000
-- som han beder af alle sine talere --
07:26
to talk about something that would be newny to this audiencepublikum,
123
421000
3000
at tale om noget, som ville være nyt for jer,
07:29
that we had never talkedtalte about, never writtenskriftlig about,
124
424000
3000
som vi aldrig har holdt tale om og aldrig skrevet om.
07:32
I've been planningplanlægning this momentøjeblik.
125
427000
3000
Jeg har længe planlagt dette øjeblik.
07:35
This reasongrund really is that I am a man who, almostnæsten 30 yearsflere år agosiden,
126
430000
5000
Årsagen er i virkeligheden, at jeg er en mand, som for næsten 30 år siden
07:40
had his life savedgemt by two long courseskurser of electroshockelektrochok therapyterapi.
127
435000
8000
fik sit liv reddet ved to lange forløb med elektrochok terapi.
07:48
And let me tell you this storyhistorie.
128
443000
4000
Og lad mig fortælle denne historie.
07:52
I was, in the 1960s, in a marriageægteskab. To use the wordord baddårlig
129
447000
6000
Jeg var, i 1960erne, i et ægteskab ... at bruge ordet "dårligt"
07:58
would be perhapsmåske the understatementunderdrivelse of the yearår.
130
453000
3000
ville måske være dette års underdrivelse.
08:01
It was dreadfulforfærdelig.
131
456000
2000
Det var rædselsfuldt.
08:03
There are, I'm sure, enoughnok divorcedskilt people in this roomværelse
132
458000
3000
Der er sikkert mange fraskilte i denne sal
08:06
to know about the hostilityfjendtlighed, the angervrede, who knowskender what.
133
461000
6000
der kender til den fjendtlighed, den vrede, og hvad ved jeg.
08:12
BeingAt være someonenogen who had had a very difficultsvært childhoodbarndom,
134
467000
5000
Som én, der har haft en meget besværlig barndom,
08:17
a very difficultsvært adolescenceungdomsårene --
135
472000
1000
og en meget besværlig ungdom,
08:18
it had to do with not quitetemmelig povertyfattigdom but closetæt.
136
473000
4000
-- det havde noget at gøre med -- ikke just fattigdom, men tæt på.
08:22
It had to do with beingvære broughtbragt up in a familyfamilie where no one spoketalte Englishengelsk,
137
477000
3000
Det havde noget at gøre med at vokse op i en familie, hvor ingen talte Engelsk
08:25
no one could readlæse or writeskrive Englishengelsk.
138
480000
2000
Ingen kunne læse eller skrive Engelsk.
08:27
It had to do with deathdød and diseasesygdom and lots of other things.
139
482000
4000
Det havde noget at gøre med død og sygdom om mange andre ting.
08:31
I was a little pronetilbøjelige to depressiondepression.
140
486000
2000
-- Jeg havde også en tendens til depression.
08:33
So, as things got worseværre, as we really beganbegyndte to hatehad eachhver other,
141
488000
4000
Så, da tingene blev værre, da vi virkeligt begyndte at hade hinanden,
08:37
I becameblev til progressivelygradvis depresseddeprimeret over a periodperiode of a couplepar of yearsflere år,
142
492000
4000
begyndte jeg gradvis, at blive deprimeret løbet af nogen år,
08:41
tryingforsøger to saveGemme this marriageægteskab,
143
496000
2000
mens jeg kæmpede for dette ægteskab,
08:43
whichhvilken was inevitablyuundgåeligt not to be savedgemt.
144
498000
4000
som tydeligvis ikke stod til at redde.
08:47
FinallyEndelig, I would scheduletidsplan -- all my majorstørre surgicalkirurgisk casessager,
145
502000
6000
Til sidst, ville jeg planlægge -- alle mine store operationer,
08:53
I was schedulingplanlægning them for 12, one o'clockklokken in the afternooneftermiddag,
146
508000
4000
Jeg placerede dem til klokken tolv - et stykker om eftermiddagen,
08:57
because I couldn'tkunne ikke get out of bedseng before about 11 o'clockklokken.
147
512000
4000
fordi jeg ikke kunne komme ud af sengen før kl. 11.
09:01
And anybodynogen who'shvem der er been depresseddeprimeret here knowskender what that's like.
148
516000
3000
Og alle som har prøvet at være deprimeret her, ved hvordan det er.
09:04
I couldn'tkunne ikke even pulltrække the coversdæksler off myselfMig selv.
149
519000
4000
Jeg kunne ikke engang løfte min dyne.
09:08
Well, you're in a universityuniversitet medicalmedicinsk centercentrum,
150
523000
2000
Man er i universitetets operationscenter,
09:10
where everybodyalle knowskender everybodyalle, and it's perfectlyperfekt clearklar to my colleagueskollegaer,
151
525000
3000
hvor alle kender alle, og mine kollegaer så det tydeligt,
09:13
so my referralshenvisninger beganbegyndte to decreaseformindske.
152
528000
2000
så henvisningerne til mig, begyndte at dale.
09:15
As my referralshenvisninger beganbegyndte to decreaseformindske,
153
530000
3000
Som henvisningerne begynde at dale,
09:18
I clearlyklart becameblev til increasinglyi stigende grad depresseddeprimeret
154
533000
4000
blev jeg tydeligt mere og mere deprimeret,
09:22
untilindtil I thought, my God, I can't work anymorelængere.
155
537000
2000
du godeste, jeg kan ikke arbejde længere.
09:24
And, in factfaktum, it didn't make any differenceforskel
156
539000
2000
Og det gjorde egentlig ingen forskel,
09:26
because I didn't have any patientspatienter anymorelængere.
157
541000
2000
for jeg havde ingen patienter længere.
09:28
So, with the adviceråd of my physicianlæge,
158
543000
4000
Så, efter råd fra min læge,
09:32
I had myselfMig selv admittedindrømmede to the acutespids careomsorg psychiatricpsykiatrisk unitenhed of our universityuniversitet hospitalHospital.
159
547000
5000
fik jeg mig selv indlagt hos Akut Psykiatrisk afdeling på vores universitets hospital.
09:37
And my colleagueskollegaer, who had knownkendt me sincesiden medicalmedicinsk schoolskole
160
552000
3000
Og mine kollegaer, som kendte mig siden lægestudiet
09:40
in that placeplacere, said, "Don't worrybekymre, chapCHAP. SixSeks weeksuger,
161
555000
2000
på stedet, sagde, "Ikke noget problem, makker. Seks uger,
09:42
you're back in the operatingdrift roomværelse. Everything'sAlt er going to be great."
162
557000
4000
og du er tilbage i operationsrummet igen. Alt bliver godt."
09:46
Well, you know what bovinekvæg stercusstercus is?
163
561000
4000
Ja, i ved vel hvad bovine stercus står for ikke?
09:50
That provedbevist to be a lot of bovinekvæg stercusstercus.
164
565000
6000
Det viste sig at være det rene bovine stercus.
09:56
I know some people who got tenureuopsigelighed in that placeplacere with liesløgne like that.
165
571000
5000
Jeg kender flere, der er blevet fastansatte ved at fyre den slags løgne af.
10:01
(LaughterLatter)
166
576000
6000
(Latter)
10:07
So I was one of theirderes failuressvigt.
167
582000
3000
Så jeg var en af deres nederlag.
10:10
But it wasn'tvar ikke that simpleenkel. Because by the time
168
585000
2000
Men det var ikke bare så simpelt. For på den tid
10:12
I got out of that unitenhed, I was not functionalfunktionel at all.
169
587000
5000
forlod jeg afdelingen, Jeg fungerede overhovedet ikke længere.
10:17
I could hardlynæsten see fivefem feetfødder in frontforan of myselfMig selv.
170
592000
2000
Jeg kunne knapt nok se fem fod frem for mig.
10:19
I shuffledblandes when I walkedgik. I was bowedbøjede over.
171
594000
3000
Jeg slæbte fødderne når jeg gik. Jeg var sammenbøjet.
10:22
I rarelysjældent bathedbadet. I sometimesSommetider didn't shavebarbering. It was dreadfulforfærdelig.
172
597000
5000
Jeg gik sjældent i bad. Jeg barberede mig til tider ikke. Det var forfærdeligt.
10:27
And it was clearklar -- not to me,
173
602000
3000
Og det stod helt klart -- bare ikke for mig,
10:30
because nothing was clearklar to me at that time anymorelængere --
174
605000
3000
for ingenting stod længere klart for mig --
10:33
that I would need long-termlangsigtet hospitalizationhospitalsindlæggelse
175
608000
4000
at jeg have brug for en lang-tids indlæggelse
10:37
in that awfulforfærdelig placeplacere calledhedder a mentalmental hospitalHospital.
176
612000
4000
på det frygtelige sted, man kalder et psykiatrisk hospital.
10:41
So I was admittedindrømmede, in 1973, in the springforår of 1973,
177
616000
6000
Så jeg blev indlagt, i 1973, foråret 1973,
10:47
to the InstituteInstitut of LivingLevende, whichhvilken used to be calledhedder the HartfordHartford RetreatRetreat.
178
622000
3000
på "De Levendes Institut", hvilket før blev kaldt Hartford Rekreat.
10:50
It was foundedGrundlagt in the eighteenthdet attende centuryårhundrede,
179
625000
2000
Det blev grundlagt i det 18 århundrede,
10:52
the largeststørste psychiatricpsykiatrisk hospitalHospital in the statestat of
180
627000
4000
det største psykiatriske hospital i staten
10:56
ConnecticutConnecticut, other than the hugekæmpe stor publicoffentlig hospitalshospitaler
181
631000
2000
Connecticut, udover de store offentlige hospitaler
10:58
that existedeksisterede at that time.
182
633000
3000
der fandtes dengang.
11:01
And they triedforsøgt everything they had.
183
636000
1000
De forsøgte med alt hvad de havde.
11:02
They triedforsøgt the usualsædvanlig psychotherapyPsykoterapi.
184
637000
2000
De prøvede med almindelig psykoterapi.
11:04
They triedforsøgt everyhver medicationmedicin availableledig in those daysdage.
185
639000
3000
De forsøgte med alt tilgængelig medicin fra dengang.
11:07
And they did have TofranilTofranil and other things -- MellarilMellaril, who knowskender what.
186
642000
4000
De havde Trofranil og andre ting -- Mellaril, hvem ved hvad.
11:11
Nothing happenedskete exceptundtagen that I got jaundicedjaundiced from one of these things.
187
646000
4000
Intet skete, udover at jeg blev endnu mere dyster.
11:15
And finallyendelig, because I was well knownkendt in ConnecticutConnecticut,
188
650000
6000
Og endeligt, fordi jeg var velkendt i Connecticut,
11:21
they decidedbesluttede they better have a meetingmøde of the seniorsenior- staffpersonale.
189
656000
4000
besluttede de, at de nok hellere måtte have et møde med de overordnede.
11:25
All the seniorsenior- staffpersonale got togethersammen, and I latersenere foundfundet out what happenedskete.
190
660000
6000
Alle de overordnede holdt møde, og jeg har siden fundet ud af hvad der skete.
11:31
They put all theirderes headshoveder togethersammen and they decidedbesluttede
191
666000
4000
De stak deres hoveder sammen, og de besluttede,
11:35
that there was nothing that could be doneFærdig
192
670000
2000
at der ikke var mere, der kunne gøres
11:37
for this surgeonkirurg who had essentiallyvæsentlige separatedadskilt himselfham selv from the worldverden,
193
672000
4000
for denne kirurg, der mere eller mindre havde separeret sig selv fra omverden,
11:41
who by that time had becomeblive so overwhelmedovervældet,
194
676000
4000
der på det tidspunkt var blevet så overmandet
11:45
not just with depressiondepression and feelingsfølelser
195
680000
3000
-- ikke bare med depression og følelser
11:48
of worthlessnessværdiløshed and inadequacyutilstrækkelighed,
196
683000
2000
af uværdighed og utilstrækkelighed,
11:50
but with obsessionalobsessional thinkingtænker,
197
685000
3000
men med tvangstanker,
11:53
obsessionalobsessional thinkingtænker about coincidencestilfældigheder.
198
688000
2000
tvangstanker omkring tilfældige sammenfald.
11:55
And there were particularsærlig numbersnumre that everyhver time I saw them,
199
690000
3000
Og det var i særdeleshed tal, som gjorde mig frygtelig oprørt,
11:58
just got me dreadfullyforfærdelig upsetked -- all kindsformer of ritualisticrituelle observancesiagttagelser,
200
693000
6000
hver gang jeg så dem. Alle mulige ritualer --
12:04
just awfulforfærdelig, awfulforfærdelig stuffting og sager.
201
699000
2000
bare frygteligt, frygteligt.
12:06
RememberHusk when you were a kidbarn, and you had to steptrin on everyhver linelinje?
202
701000
3000
Husker du fra din barndom, hvor du gik på linjerne på fortovet?
12:09
Well, I was a grownvoksen man who had all of these ritualsritualer,
203
704000
4000
Jeg var en voksen mand, der havde den slags ritualer,
12:13
and it got so there was a throbbingdunkende, there was a ferociousglubsk fearfrygt in my headhoved.
204
708000
4000
og det blev så slemt, at hvis jeg hørte noget banke -- så skete der frygtelige ting oppe i mit hovede.
12:17
You've seenset this paintingmaleri by EdvardEdvard MunchMunch,
205
712000
2000
I har alle set Edvard Munch´s maleri,
12:19
The ScreamScream. EveryHver momentøjeblik was a screamskrige.
206
714000
5000
"Skriget." "Skriget." Min hverdag var et stort skrig.
12:24
It was impossibleumulig. So they decidedbesluttede there was no therapyterapi,
207
719000
3000
Det var helt umuligt. Så de besluttede, at der ikke fandtes nogen behandling,
12:27
there was no treatmentbehandling. But there was one treatmentbehandling,
208
722000
3000
der fandtes ingen behandling. Men der var dog én behandling,
12:30
whichhvilken actuallyrent faktisk had been pioneeredbanebrydende at the HartfordHartford hospitalHospital in the earlytidlig 1940s,
209
725000
5000
som faktisk blev udforsket på Hartford hospital i de tidlige 1940erne,
12:35
and you can imagineforestille what it was. It was pre-frontalfør frontal lobotomylobotomi.
210
730000
8000
og i kan nok nok forstille jer hvad det var. Det var det hvide snit.
12:43
So they decidedbesluttede -- I didn't know this, again,
211
738000
2000
Så de besluttede -- Jeg vidste intet om dette, som sagt,
12:45
I foundfundet this out latersenere --
212
740000
1000
Det var noget jeg fandt ud af senere --
12:46
that the only thing that could be doneFærdig was
213
741000
2000
at det eneste der kunne gøres
12:48
for this 43-year-old-år gammel man to have a pre-frontalfør frontal
214
743000
4000
for denne 43-år-gamle mand var at give ham det ...
12:52
lobotomylobotomi.
215
747000
3000
hvide snit
12:55
Well, as in all hospitalshospitaler, there was a residentbosiddende
216
750000
3000
Nå ja, som ved alle hospitaler, var der en reservelæge
12:58
assignedtildelt to my casetilfælde. He was 27 yearsflere år oldgammel,
217
753000
3000
tilknyttet min sag. Han var 27 år gammel,
13:01
and he would meetmøde with me two or threetre timesgange a weekuge.
218
756000
2000
og han havde møder med mig to tre gange om ugen.
13:03
And of courseRute, I had been there, what, threetre or fourfire monthsmåneder at the time.
219
758000
4000
Og naturligvis, jeg havde været der -- tre eller fire måneder på det tidspunkt.
13:07
And he askedspurgt to meetmøde with the seniorsenior- staffpersonale, and they agreedaftalt to meetmøde with him
220
762000
3000
Og han bad om et møde med den øverste ledelse, og det gik de med til,
13:10
because he was very well thought of in that placeplacere.
221
765000
2000
for de havde høje tanker om ham på stedet.
13:12
They thought he had a really extraordinaryekstraordinær futurefremtid.
222
767000
4000
De mente han havde en meget lysende fremtid for sig.
13:16
And he duggravet in his heelshæle and said,
223
771000
1000
Og han satte hælene i og sagde,
13:17
"No. I know this man better than any of you. I have metmødte with him over and over again.
224
772000
4000
"Nej. Jeg kender denne mand bedre end nogen af jer. Jeg har mødt ham gang på gang.
13:21
You've just seenset him from time to time. You've readlæse reportsrapporter and so forthfrem.
225
776000
4000
I har bare set ham ind i mellem. I har læst hans journaler og så videre.
13:25
I really honestlyærligt talt believe that the basicgrundlæggende problemproblem here is pureren depressiondepression,
226
780000
5000
Jeg tror, helt ærligt at hovedproblemet her er rendyrket depression,
13:30
and all of the obsessionalobsessional thinkingtænker comeskommer out of it.
227
785000
3000
og at alle tvangstankerne kommer heraf.
13:33
And you know, of courseRute, what'llHvad vil happenske if you do a pre-frontalfør frontal lobotomylobotomi.
228
788000
3000
Og i ved naturligvis, hvad der sker hvis man får det hvide snit.
13:36
Any of the resultsresultater alonghen ad the spectrumspektrum,
229
791000
4000
Resultatet bliver alt fra slemt,
13:40
from prettysmuk baddårlig to terribleforfærdeligt, terribleforfærdeligt, terribleforfærdeligt
230
795000
2000
til forfærdeligt, frygteligt, slemt.
13:42
is going to happenske. If he does the bestbedst he can,
231
797000
4000
Hvis han gøre det bedste han kan,
13:46
he will have no furtheryderligere obsessionstvangstanker,
232
801000
2000
vil han ikke længere have tvangstanker,
13:48
probablysandsynligvis no depressiondepression, but his affectpåvirke will be dulledsløvet,
233
803000
3000
sandsynligvis ingen depression, men hans væsen vil være sløvet,
13:51
he will never go back to surgerykirurgi,
234
806000
2000
han vil aldrig vende tilbage til kirurgi,
13:53
he will never be the lovingkærlig fatherfar that he was to his two childrenbørn,
235
808000
4000
han vil aldrig blive den kærlige far som han var for sine to børn,
13:57
his life will be changedændret. If he has the usualsædvanlig resultresultat,
236
812000
3000
han liv vil være forandret. Hvis han får det sædvanlige resultat,
14:00
he will endende up like 'One' En FlewFløj Over the Cuckoo'sCuckoos NestReden.'
237
815000
3000
vil han ende som Jack Nicholson i "Gøgereden"
14:03
And you know about that, just essentiallyvæsentlige in a stupordøs the resthvile of his life."
238
818000
5000
Og det er i udmærket klar over, han vil praktisk talt gå i en døs resten af sit liv.
14:08
Well, he said, "Can't we try a courseRute of electroshockelektrochok therapyterapi?"
239
823000
6000
Ja, han sagde, "kan vi ikke prøve et række elektrochok-behandlinger?"
14:14
And you know why they agreedaftalt? They agreedaftalt to humorhumor him.
240
829000
3000
Og ved i hvad? - De gik med til det. De gik med for at behage ham.
14:17
They just thought, "Well, we'llgodt give a courseRute of 10.
241
832000
4000
De tænkte, "Nå ja, vi giver ham 10 behandlinger.
14:21
And so we'llgodt losetabe a little time. BigStore dealdel. It doesn't make any differenceforskel."
242
836000
4000
Og vi spilder måske lidt tid. Og hvad så.? Det gør alligevel ingen forskel."
14:25
So they gavegav the courseRute of 10,
243
840000
1000
Så de godkendte 10 behandlinger,
14:26
and the first -- the usualsædvanlig courseRute, incidentallyI øvrigt, was sixseks to eightotte
244
841000
4000
og i starten -- det sædvanlige var, forresten, seks til otte behandlinger
14:30
and still is sixseks to eightotte.
245
845000
2000
og det er stadig seks til otte --
14:32
PluggedTilsluttet me into the wiresledninger, put me to sleepsøvn, gavegav me the musclemuskel relaxantmuskelafslappende.
246
847000
4000
de tilsluttede mig til ledningerne, bedøvede mig, gav mig et muskel afslappende middel.
14:36
SixSeks didn't work. SevenSyv didn't work.
247
851000
2000
Seks virkede ikke. Syv virkede ikke.
14:38
EightOtte didn't work. At nineni, I noticedbemærket --
248
853000
3000
Otte virkede ikke. ved ni, bemærkede jeg --
14:41
and it's wonderfulvidunderlig that I could noticevarsel anything
249
856000
3000
og det var skønt jeg overhovede bemærkede noget som helst
14:44
-- I noticedbemærket a changelave om. And at 10, I noticedbemærket a realægte changelave om.
250
859000
4000
-- Jeg bemærkede en forandring. Og ved 10, bemærkede jeg en virkelig forandring.
14:48
And he wentgik back to them, and they agreedaftalt to do anotheren anden 10.
251
863000
3000
Og han gik tilbage til dem, og de gik med til at prøve 10 mere.
14:51
Again, not a singleenkelt one of them
252
866000
2000
Igen - ikke en eneste en af dem
14:53
-- I think there are about sevensyv or eightotte of them --
253
868000
2000
-- Jeg mener, der var omkring syv eller otte af dem --
14:55
thought this would do any good. They thought this was a temporarymidlertidig changelave om.
254
870000
2000
troede det ville være til nogen nytte. De troede det var en midlertidig ændring.
14:57
But, lolo and beholdbeskue, by 16, by 17,
255
872000
4000
Men, sørme, ved 16, og ved 17,
15:01
there were demonstrablepåviselige differencesforskelle in the way I feltfølte.
256
876000
4000
var der en mærkbar forskel i måden jeg havde det på.
15:05
By 18 and 19, I was sleepingsovende throughigennem the night.
257
880000
3000
Ved 18 og 19, sov jeg igennem om natten.
15:08
And by 20, I had the sensefølelse, I really had the sensefølelse
258
883000
4000
Og ved 20, begynde jeg at fornemme, jeg havde virkeligt den fornemmelse
15:12
that I could overcomeovervinde this,
259
887000
3000
at jeg kunne overvinde dette,
15:15
that I was now strongstærk enoughnok that by an acthandling of will,
260
890000
3000
at jeg nu var stærk nok til at jeg, ved ren viljestyrke,
15:18
I could blowblæse the obsessionalobsessional thinkingtænker away.
261
893000
2000
kunne feje tvangstankerne af mig.
15:20
I could blowblæse the depressiondepression away.
262
895000
3000
Jeg kunne feje depressionen bort.
15:23
And I've never forgottenglemt -- I never will forgetglemme
263
898000
3000
Og jeg har aldrig glemt - Jeg vil aldrig glemme
15:26
-- standingstående in the kitchenkøkken of the unitenhed,
264
901000
3000
-- da jeg stod i køkkenet på afdelingen,
15:29
it was a SundaySøndag morningmorgen in JanuaryJanuar of 1974,
265
904000
4000
det var en Søndag morgen i Januar 1973 --4--
15:33
standingstående in the kitchenkøkken by myselfMig selv and thinkingtænker, "I've got the strengthstyrke now to do this."
266
908000
6000
mens jeg stod alene i køkkenet og tænkte, "Jeg har styrken til at klare dette nu."
15:39
It was as thoughselvom those tightlystramt coiledrullet wiresledninger in my headhoved had been disconnectedafbrudt
267
914000
5000
Det var, som om de stramt sammenkrøllede ledninger inde i mit hovede var blevet løsnet
15:44
and I could think clearlyklart.
268
919000
2000
og jeg kunne tænke klart.
15:46
But I need a formulaformel. I need some thing to say to myselfMig selv
269
921000
5000
Men jeg behøver en opskrift. Jeg behøver noget at sige til mig selv
15:51
when I beginbegynde thinkingtænker obsessionallyobsessionally, obsessivelyovermenneskeligt.
270
926000
4000
når mine tvangstanker, besætter mig.
15:55
Well, the GilbertGilbert and SullivanSullivan fansfans in this roomværelse
271
930000
5000
Gilbert og Sullivan fan´s her til stede
16:00
will rememberHusk "RuddigoreRuddigore," and they will rememberHusk MadGal MargaretMargaret,
272
935000
3000
husker "Ruddy Gore," og de husker gale Margaret,
16:03
and they will rememberHusk that she was marriedgift
273
938000
2000
og de husker, at hun var gift
16:05
to a fellowfyr namedsom hedder SirSir DespardDespard MurgatroydMurgatroyd.
274
940000
4000
med en fyr, der hed Sir Despard Murgatroyd.
16:09
And she used to go nutsnødder, everyhver fivefem minutesminutter or so in the playSpille,
275
944000
4000
Og i stykket gik hun indimellem amok, hvert femte minut eller deromkring,
16:13
and he said to her, "We mustskal have a wordord to bringtage med you back to realityvirkelighed,
276
948000
3000
og han sagde til hende, "Vi må lave et ord der bringer dig tilbage til virkeligheden,
16:16
and the wordord, my dearKære, will be 'Basingstoke' Basingstoke.'"
277
951000
4000
og det ord, min kære, vil være 'Basingstoke."
16:20
So everyhver time she got a little nutsnødder,
278
955000
2000
Så hver gang hun gik lidt amok,
16:22
he would say, "BasingstokeBasingstoke!" And she would say,
279
957000
2000
han ville udbryde "Basingstoke!" Og hun ville svare,
16:24
"BasingstokeBasingstoke, it is." And she would be fine for a little while.
280
959000
4000
"Basingstoke, minsandten" Og så ville hun have det fint for en stund.
16:28
Well, you know, I'm from the BronxBronx. I can't say "BasingstokeBasingstoke."
281
963000
4000
Nu jeg jo fra the Bronx. Jeg kan ikke gå og sige "Basingstoke."
16:32
But I had something better. And it was very simpleenkel.
282
967000
4000
Men jeg fandt noget der var bedre. Og det var meget simpelt.
16:36
It was, "AhAh, fuckfanden it!"
283
971000
3000
Det var, "Årrrh, op i røven!"
16:39
(LaughterLatter) Much better than "BasingstokeBasingstoke,"
284
974000
5000
(Latter) Meget bedre end Basingstoke,
16:44
at leastmindst for me. And it workedarbejdet -- my God, it workedarbejdet.
285
979000
4000
i det mindste for mig. Og det fungerede, min Gud, det fungerede.
16:48
EveryHver time I would beginbegynde thinkingtænker obsessionallyobsessionally --
286
983000
2000
Hver gang jeg begyndte at få tvangstanker --
16:50
again, onceenkelt gang more, after 20 shockchok treatmentsbehandlinger
287
985000
4000
igen, efter 20 chok behandlinger
16:54
-- I would say, "AhAh, fuckfanden it."
288
989000
4000
-- ville jeg sige, "Årrrh, op i røven."
16:58
And things got better and better,
289
993000
2000
Og så fik jeg det bedre,
17:00
and withininden for threetre or fourfire monthsmåneder,
290
995000
3000
og i løbet af tre til fire måneder,
17:03
I was dischargedudledes from that hospitalHospital, and I joinedsluttede a groupgruppe of surgeonskirurger
291
998000
3000
blev jeg udskrevet fra hospitalet og jeg meldte mig til en gruppe kirurger,
17:06
where I could work with other people in the communityfællesskab,
292
1001000
4000
hvor jeg kunne arbejde med andre i lokalsamfundet,
17:10
not in NewNye HavenHaven, but fairlytemmelig closetæt by.
293
1005000
3000
ikke på New Haven, men rimeligt tæt ved.
17:13
I stayedopholdt sig there for threetre yearsflere år.
294
1008000
2000
Der blev jeg i tre år.
17:15
At the endende of threetre yearsflere år, I wentgik back to NewNye HavenHaven,
295
1010000
4000
Efter de tre år, vendte jeg tilbage til New Haven,
17:19
had remarriedgiftede sig igen by that time.
296
1014000
4000
havde giftet mig igen på det tidspunkt.
17:23
I broughtbragt my wifekone with me, actuallyrent faktisk, to make sure I could get throughigennem this.
297
1018000
6000
Jeg tog min kone med mig, for at være sikker på at jeg kunne komme igennem det.
17:29
My childrenbørn camekom back to livelevende with us.
298
1024000
6000
Mine børn kom tilbage for at bo hos os.
17:35
We had two more childrenbørn after that.
299
1030000
3000
Vi fik to børn mere bagefter.
17:38
ResuscitatedGenoplivet the careerkarriere, even better than it had been before.
300
1033000
5000
Genoplivede karrieren, den blev faktisk bedre end den var før.
17:43
WentGik right back into the universityuniversitet
301
1038000
4000
Fik straks min gamle stilling tilbage på universitet.
17:47
and beganbegyndte to writeskrive booksbøger.
302
1042000
3000
og begyndte at skrive bøger.
17:50
Well, you know, it's been a wonderfulvidunderlig life.
303
1045000
3000
Ja, det har været et skønt liv.
17:53
It's been, as I said, closetæt to 30 yearsflere år.
304
1048000
4000
Som sagt er der gået tæt på 30 år.
17:57
I stoppedholdt op doing surgerykirurgi about sixseks yearsflere år agosiden
305
1052000
3000
Jeg stoppede med kirurgi for ca seks år siden,
18:00
and becameblev til a full-timefuld tid writerforfatter, as manymange people know.
306
1055000
4000
og blev fuldtids forfatter, som mange er klar over.
18:04
But it's been very excitingspændende. It's been very happylykkelig.
307
1059000
3000
Men det har været meget spændende. Det har været meget lykkeligt.
18:07
EveryHver onceenkelt gang in a while, I have to say, "AhAh, fuckfanden it."
308
1062000
2000
Ind i mellem, er jeg stadig nødt til at sige, "Årrrh, op i røven."
18:09
EveryHver onceenkelt gang in a while, I get somewhatnoget depresseddeprimeret and a little obsessionalobsessional.
309
1064000
3000
Ind i mellem, bliver jeg stadig lettere deprimeret og får lidt tvangstanker.
18:12
So, I'm not freegratis of all of this. But it's workedarbejdet. It's always workedarbejdet.
310
1067000
10000
Så jeg er ikke fri fra alt det der. Men det fungerede. Det har altid fungeret.
18:22
Why have I chosenvalgt, after never, ever talkingtaler about this, to talk about it now?
311
1077000
8000
Hvorfor har jeg besluttet, efter aldrig nogensinde at have talt om dette, at tale om det nu?
18:30
Well, those of you who know some of these booksbøger
312
1085000
3000
Jo, de af jer som kender nogle af disse bøger,
18:33
know that one is about deathdød and dyingdøende,
313
1088000
3000
ved at én er om død og at dø.
18:36
one is about the humanhuman bodylegeme and the humanhuman spiritånd,
314
1091000
2000
Én er om menneskets krop og sjæl,
18:38
one is about the way mysticalmystiske thoughtstanker are constantlykonstant in our mindssind,
315
1093000
5000
Én er om den måde underlige tanker er i vores sind hele tiden,
18:43
and they have always to do with my ownegen personalpersonlig experienceserfaringer.
316
1098000
5000
og de har altid noget at gøre med vores egne personlige erfaringer.
18:48
One mightmagt think readinglæsning these booksbøger
317
1103000
3000
Man kunne tænke, efter at have læst disse bøger,
18:51
-- and I've gottenfået thousandstusinder of lettersbreve about them
318
1106000
3000
-- jeg har fået tusinder af breve om dem
18:54
by people who do think this --
319
1109000
2000
af folk, der mener dette --
18:56
that basedbaseret on my life'slivets historyhistorie as I've portrayedportrætteret in the booksbøger,
320
1111000
3000
Det er baseret på min livs historie, som jeg har beskrevet i bogen,
18:59
my earlytidlig life'slivets historyhistorie, I am someonenogen who has overcomeovervinde adversitymodgang.
321
1114000
5000
min tidlige livs historie. Jeg er én der har overvundet hårde trængsler.
19:04
That I am someonenogen who has drunkberuset, drankdrak, drunkberuset
322
1119000
5000
At jeg er en der har drukket --- drak, drukket --
19:09
of the bitterbitter dregsbærme of near-disasteri nærheden af-katastrofen in childhoodbarndom
323
1124000
7000
af de bitre frugter af nær-katastrofer i min barndom,
19:16
and emergedopstået not just unscatheduskadt but strengthenedstyrket.
324
1131000
5000
og komme ud af det uden skræmmer, men styrket.
19:21
I really have it figuredregnede out, so that I can adviserådgive people about
325
1136000
3000
Jeg har virkeligt regnet det ud, så nu er jeg i stand til at give folk råd om
19:24
deathdød and dyingdøende, so that I can talk about mysticismmystik and the humanhuman spiritånd.
326
1139000
5000
død og at dø, så jeg kan tale om mysticisme og den menneskelige ånd.
19:29
And I've always feltfølte guiltyskyldig about that.
327
1144000
2000
Og det har jeg altid haft skyldfølelse over.
19:31
I've always feltfølte that somehowen eller anden måde I was an impostorbedrager
328
1146000
3000
Jeg har altid følt, at jeg har været en hykler,
19:34
because my readerslæsere don't know what I have just told you.
329
1149000
5000
for mine læsere kender ikke til det jeg lige har fortalt jer.
19:39
It's knownkendt by some people in NewNye HavenHaven, obviouslynaturligvis,
330
1154000
3000
Det er kendt for nogle på New Haven, naturligvis,
19:42
but it is not generallygenerelt knownkendt.
331
1157000
2000
men det er ikke almindeligt kendt.
19:44
So one of the reasonsgrunde that I have come here to talk about this todayi dag
332
1159000
5000
Så en af årsagerne til, at jeg er kommet her i dag for at tale om dette
19:49
is to -- franklyærligt talt, selfishlyselvisk --
333
1164000
5000
er -- helt ærligt, egoistiske grunde --
19:54
unburdenlæsse myselfMig selv and let it be knownkendt
334
1169000
3000
slippe min byrde og lade det blive kendt,
19:57
that this is not an untroubledubesværet mindsind that has writtenskriftlig all of these booksbøger.
335
1172000
6000
at det ikke har været et ubekymret sind, som har skrevet alle disse bøger.
20:03
But more importantlyvigtigere, I think,
336
1178000
3000
Men mere vigtigt, syntes jeg,
20:06
is the factfaktum that a very significantvæsentlig proportiondel
337
1181000
2000
er det faktum, at en meget stor gruppe
20:08
of people in this audiencepublikum are underunder 30,
338
1183000
4000
i dette publikum er under 30,
20:12
and there are manymange, of courseRute, who are well over 30.
339
1187000
6000
og der er mange, naturligvis, som er et godt stykke over 30.
20:18
For people underunder 30, and it looksudseende to me like almostnæsten all of you
340
1193000
3000
For folk under 30, hvilket vil for mig forekommer at være næsten jer alle sammen,
20:21
-- I would say all of you --
341
1196000
1000
-- jeg tror næsten jer alle ---
20:22
are eitherenten on the cuspnippet of a magnificentstorslået and excitingspændende careerkarriere
342
1197000
5000
enten er på kanten af en storslået og spændende karriere
20:27
or right into a magnificentstorslået and excitingspændende careerkarriere:
343
1202000
4000
eller i fuld gang med en storslået og spændende karriere,
20:31
anything can happenske to you. Things changelave om.
344
1206000
4000
Alt kan ske for jer. Ting forandres.
20:35
AccidentsUlykker happenske. Something from childhoodbarndom comeskommer back to haunttilholdssted you.
345
1210000
4000
Ulykker sker. Noget fra jeres barndom kan komme tilbage og forfølge jer.
20:39
You can be thrownkastet off the trackspore.
346
1214000
2000
I kan blive smidt af i svinget.
20:41
I hopehåber it happenssker to noneingen of you,
347
1216000
1000
Jeg håber ikke det sker for nogen af jer,
20:42
but it will probablysandsynligvis happenske to a smalllille percentageprocent of you.
348
1217000
5000
men det vil sandsynligvis hænde for en lille procentdel af jer.
20:47
To those to whomhvem it doesn't happenske, there will be adversitiesmodgang.
349
1222000
5000
For de af jer, som det ikke hænder for, vil der være modstand.
20:52
If I, with the bleaknessbleakness of spiritånd,
350
1227000
4000
Hvis jeg, med den sidste rest af ånden,
20:56
with no spiritånd, that I had in the 1970s
351
1231000
5000
uden den ånd, som jeg havde i 1970erne,
21:01
and no possibilitymulighed of recoveryRecovery,
352
1236000
2000
og ingen mulighed for helbredelse,
21:03
as farlangt as that groupgruppe of very experiencedoplevet psychiatristspsykiatere thought,
353
1238000
4000
ifølge den gruppe af meget erfarne psykiatere´s mening,
21:07
if I can find my way back from this,
354
1242000
2000
hvis jeg kan finde en vej tilbage fra af dette,
21:09
believe me, anybodynogen can find theirderes way back
355
1244000
4000
tro mig, så kan alle finde en vej tilbage
21:13
from any adversitymodgang that existseksisterer in theirderes livesliv.
356
1248000
5000
fra hvilken som helst modstand i deres liv.
21:18
And for those who are olderældre, who have livedlevede throughigennem
357
1253000
1000
Og for dem som er ældre, som har levet igennem noget,
21:19
perhapsmåske not something as baddårlig as this,
358
1254000
3000
der muligvis ikke er så slemt som dette,
21:22
but who have livedlevede throughigennem difficultsvært timesgange,
359
1257000
3000
men som har gået gennem besværlige tider,
21:25
perhapsmåske where they lostfaret vild everything, as I did,
360
1260000
2000
muligvis mistet alt, lige som mig,
21:27
and startedstartede out all over again, some of these things will seemsynes very familiarvelkendt.
361
1262000
7000
og har startet helt forfra - vil noget af dette virke meget familiært.
21:34
There is recoveryRecovery.
362
1269000
5000
Der er mulighed forbedring.
21:39
There is redemptionfrelse. And there is resurrectionopstandelse.
363
1274000
8000
Der er tilgivelse. Og der er fornyelse.
21:47
There are resurrectionopstandelse themestemaer in everyhver societysamfund that has ever been studiedstuderet,
364
1282000
4000
Der er fornyelses temaer i hvert et samfund, der nogen sinde er blevet studeret,
21:51
and it is because not just only do we fantasizefantasere
365
1286000
3000
og det er på grund af, at vi ikke bare fantaserer
21:54
about the possibilitymulighed of resurrectionopstandelse and recoveryRecovery,
366
1289000
3000
om muligheden for fornyelse og genopstandelse,
21:57
but it actuallyrent faktisk happenssker. And it happenssker a lot.
367
1292000
4000
men det sker faktisk. Og det sker mange gange.
22:01
PerhapsMåske the mostmest popularpopulær resurrectionopstandelse themetema,
368
1296000
4000
Muligvis er det mest populære genopstandelses-tema,
22:05
outsideuden for of specificallyspecifikt religiousreligiøs onesdem,
369
1300000
3000
udover de specifikt religiøse,
22:08
is the one about the phoenixphoenix, the ancientgammel storyhistorie of the phoenixphoenix,
370
1303000
4000
den om fuglen føniks, den gamle historie om fuglen føniks,
22:12
who, everyhver 500 yearsflere år, resurrectsgenopliver itselfsig selv from its ownegen ashesaske
371
1307000
7000
der, for hvert 500 år, genopstår fra sin egen aske,
22:19
to go on to livelevende a life that is
372
1314000
3000
for at forsætte et liv, der er
22:22
even more beautifulsmuk than it was before. RichardRichard,
373
1317000
3000
endnu smukkere end det var før.
22:25
thankstak very much.
374
1320000
1000
Tak
Translated by Martin John Pedersen
Reviewed by Niels Justus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com