ABOUT THE SPEAKER
Frank Gehry - Architect
A living legend, Frank Gehry has forged his own language of architecture, creating astonishing buildings all over the world, such as the Guggenheim in Bilbao, the Walt Disney Concert Hall in LA, and Manhattan's new IAC building.

Why you should listen

Frank Gehry is one of the world's most influential architects. His designs for the likes of the Guggenheim Museum in Bilbao and the Walt Disney Concert Hall in LA are bold statements that have imposed a new aesthetic of architecture on the world at large, enlivening streetscapes and creating new destinations. Gehry has extended his vision beyond brick-and-mortar too, collaborating with artists such as Claes Oldenberg and Richard Serra, and designing watches, teapots and a line of jewelry for Tiffany & Co.

Now in his 80s, Gehry refuses to slow down or compromise his fierce vision: He and his team at Gehry Partners are working on a $4 billion development of the Atlantic Yards in Brooklyn, and a spectacular Guggenheim museum in Abu Dhabi, United Arab Emirates, which interprets local architecture traditions into a language all his own. Incorporating local architectural motifs without simply paying lip service to Middle Eastern culture, the building bears all the hallmarks of a classic Gehry design.

More profile about the speaker
Frank Gehry | Speaker | TED.com
TED1990

Frank Gehry: My days as a young rebel

Frank Gehry, le jeune rebelle

Filmed:
699,474 views

Avant d'être une légende, l'architecte Frank Gehry nous emmène dans une visite éclair de ses premiers travaux, de sa maison à Venice Beach à l'American Center de Paris, encore en travaux (et très présent à son esprit) quand il a donné cette conférence.
- Architect
A living legend, Frank Gehry has forged his own language of architecture, creating astonishing buildings all over the world, such as the Guggenheim in Bilbao, the Walt Disney Concert Hall in LA, and Manhattan's new IAC building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to go right into the slidesglisse.
0
0
2000
Je vais passer directement aux diapositives.
00:14
And all I'm going to try and proveprouver to you with these slidesglisse
1
2000
2000
Et tout ce que je vais essayer de vous prouver avec ces diapos
00:16
is that I do just very straighttout droit stuffdes trucs.
2
4000
3000
c'est que ce que je fais est vraiment très simple.
00:21
And my ideasidées are --
3
9000
3000
Mes idées sont --
00:25
in my headtête, anywayen tous cas -- they're very logicallogique
4
13000
2000
dans ma tête, tout du moins -- elles sont très logiques
00:27
and relaterapporter to what's going on and problemproblème solvingrésoudre for clientsles clients.
5
15000
6000
et liées à ce qui se passe et à la résolution des problèmes de mes clients.
00:33
I eithernon plus convinceconvaincre clientsles clients at the endfin that I solverésoudre theirleur problemsproblèmes,
6
21000
7000
Soit je convaincs mes clients qu'à la fin je résous leurs problèmes,
00:40
or I really do solverésoudre theirleur problemsproblèmes,
7
28000
2000
soit je les résous vraiment,
00:42
because usuallyd'habitude they seemsembler to like it.
8
30000
3000
car en général ils sont satisfaits.
00:45
Let me go right into the slidesglisse.
9
33000
4000
Passons directement aux diapos.
00:49
Can you turntour off the lightlumière? Down.
10
37000
5000
Pouvez-vous éteindre la lumière ? Complètement.
00:54
I like to be in the darkfoncé.
11
42000
2000
J'aime être dans l'obscurité.
00:56
I don't want you to see what I'm doing up here.
12
44000
2000
Je ne veux pas que vous voyez ce que fais ici.
00:58
(LaughterRires)
13
46000
2000
(Rires)
01:00
AnywayEn tout cas, I did this housemaison in SantaSanta MonicaMonica,
14
48000
3000
J'ai fait cette maison à Santa Monica,
01:03
and it got a lot of notorietynotoriété.
15
51000
3000
et elle a eu beaucoup de notoriété.
01:06
In factfait, it appearedest apparu in a pornoporno comicbande dessinée booklivre,
16
54000
3000
En fait, elle est apparue dans une bd porno,
01:09
whichlequel is the slidefaire glisser on the right.
17
57000
3000
qui est la diapo à droite.
01:12
(LaughterRires)
18
60000
4000
(Rires)
01:20
This is in VeniceVenise.
19
68000
3000
C'est à Venice.
01:23
I just showmontrer it because I want you to know
20
71000
3000
Je voulais juste vous la monter car je veux que vous sachiez
01:26
I'm concernedconcerné about contextle contexte.
21
74000
2000
que le contexte pour moi est important.
01:28
On the left-handmain gauche sidecôté,
22
76000
2000
Sur le côté gauche,
01:30
I had the contextle contexte of those little housesMaisons,
23
78000
3000
j'ai le contexte de ces petites maisons,
01:33
and I trieda essayé to buildconstruire a buildingbâtiment that fiten forme into that contextle contexte.
24
81000
3000
et j'ai essayé de construire un bâtiment qui s'adapte à ce contexte.
01:36
When people take picturesdes photos of these buildingsbâtiments out of that contextle contexte
25
84000
4000
Quand des gens prennent en photo ces bâtiments hors du contexte
01:40
they look really weirdbizarre,
26
88000
2000
ils ont l'air vraiment étrange,
01:42
and my premiseprémisse is that they make a lot more sensesens
27
90000
3000
et mon postulat est qu'ils prennent beaucoup plus de sens
01:45
when they're photographedphotographié or seenvu in that spaceespace.
28
93000
5000
quand ils sont photographiés ou vus dans cet espace.
01:50
And then, onceune fois que I dealtraiter with the contextle contexte,
29
98000
4000
Puis, une fois que j'ai réglé le problème du contexte,
01:54
I then try to make a placeendroit that's comfortableconfortable and privateprivé and fairlyéquitablement sereneserein,
30
102000
7000
j'essaye de créer un endroit confortable, privé et assez serein,
02:01
as I hopeespérer you'lltu vas find that slidefaire glisser on the right.
31
109000
5000
et j'espère que vous verrez cela sur la diapo de droite.
02:06
And then I did a lawloi schoolécole for LoyolaLoyola in downtowncentre ville L.A.
32
114000
6000
Puis j'ai fait une école de droit pour Loyola dans le centre de L.A.
02:12
I was concernedconcerné about makingfabrication a placeendroit for the studyétude of lawloi.
33
120000
4000
Je me suis attaché à créer un endroit pour l'étude du droit.
02:18
And we continuecontinuer to work with this clientclient.
34
126000
4000
Et nous continuons à travailler avec ce client.
02:22
The buildingbâtiment on the right at the topHaut is now underen dessous de constructionconstruction.
35
130000
5000
Le bâtiment en haut à droite est pour le moment en construction.
02:27
The garagegarage on the right -- the graygris structurestructure -- will be torndéchiré down,
36
135000
6000
Le garage sur la droite - la structure grise - va être démoli,
02:33
finallyenfin, and severalnombreuses smallpetit classroomssalles de classe will be placedmis
37
141000
4000
finalement, et plusieurs petites salles de classe seront placées
02:37
alongle long de this avenuerue that we'venous avons createdcréé, this campusCampus.
38
145000
4000
le long de cette avenue que nous avons créée, c'est le campus.
02:41
And it all relateden relation to the clientsles clients and the studentsélèves
39
149000
6000
Et tout cela a eu un rapport dès la toute première rencontre avec les clients et les étudiants
02:47
from the very first meetingréunion sayingen disant they feltse sentait deniedrefusé a placeendroit.
40
155000
5000
quand ils ont dit qu'ils avaient l'impression qu'on ne leur accordait pas un endroit.
02:52
They wanted a sensesens of placeendroit.
41
160000
2000
Ils voulaient avoir l'impression d'avoir un endroit à eux.
02:54
And so the wholeentier ideaidée here was to createcréer that kindgentil of spaceespace
42
162000
4000
Et donc l'idée générale ici était de créer ce type d'espace
02:58
in downtowncentre ville, in a neighborhoodquartier that was difficultdifficile to fiten forme into.
43
166000
7000
en centre ville, dans un quartier où il était difficile de s'adapter.
03:05
And it was my theorythéorie, or my pointpoint of viewvue,
44
173000
4000
Et c'était ma théorie, ou mon point de vue,
03:09
that one didn't upstageM620 the neighborhoodquartier --
45
177000
5000
qu'il ne fallait éclipser le voisinage -
03:14
one madefabriqué accommodationshébergement.
46
182000
2000
on a procédé à des adaptations.
03:16
I trieda essayé to be inclusivecompris, to includecomprendre the buildingsbâtiments in the neighborhoodquartier,
47
184000
4000
J'ai essayé d'être inclusif, d'inclure les bâtiments dans le quartier,
03:20
whetherqu'il s'agisse they were buildingsbâtiments I likedaimé or not.
48
188000
4000
même s'ils y avaient des bâtiments que j'aimais et d'autres pas.
03:25
In the '60s I startedcommencé workingtravail with paperpapier furnituremeubles
49
193000
3000
Dans les années 60 j'ai commencé à travailler sur des meubles en carton,
03:28
and madefabriqué a bunchbouquet of stuffdes trucs that was very successfulréussi in Bloomingdale'sBloomingdale.
50
196000
5000
et nous avons crée pas mal de choses qui ont eu beaucoup de succès chez Bloomingdale.
03:33
We even madefabriqué flooringrevêtements de sol, wallsdes murs and everything, out of cardboardcarton.
51
201000
5000
Nous avons même fait du parquet, des murs et tout, en carton.
03:38
And the successSuccès of it threwjeta me for a loopboucle.
52
206000
4000
Et le succès de tout cela m'a sidéré.
03:42
I couldn'tne pouvait pas dealtraiter with the successSuccès of furnituremeubles --
53
210000
2000
Je ne pouvais gérer tout ce succès dans les meubles --
03:44
I wasn'tn'était pas securegarantir enoughassez as an architectarchitecte --
54
212000
2000
Je n'étais pas assez confiant comme architecte --
03:46
and so I closedfermé it all up and madefabriqué furnituremeubles that nobodypersonne would like.
55
214000
5000
et j'ai donc tout arrêté et créé des meubles que personne ne voudrait.
03:51
(LaughterRires)
56
219000
5000
(Rires)
03:59
So, nobodypersonne would like this.
57
227000
2000
Donc, personne ne les aimait.
04:01
And it was in this, preliminarypréliminaire to these piecesdes morceaux of furnituremeubles,
58
229000
4000
Et c'était, en préalable à tous ces meubles,
04:05
that RickyRicky and I workedtravaillé on furnituremeubles by the slicetranche.
59
233000
4000
parce que Ricky et moi avions travaillé sur les meubles par la tranche.
04:09
And after we failedéchoué, I just keptconservé failingéchouer.
60
237000
4000
Et après cet échec, j'ai continué à échouer.
04:13
(LaughterRires)
61
241000
8000
(Rires)
04:21
The piecepièce on the left --
62
249000
2000
Cette pièce à gauche --
04:23
and that ultimatelyen fin de compte led to the piecepièce on the right --
63
251000
3000
qui cela a finalement abouti à la pièce à droite --
04:26
happenedarrivé when the kidenfant that was workingtravail on this
64
254000
3000
est arrivée quand le jeune qui travaillait dessus
04:29
tooka pris one of those long stringscordes of stuffdes trucs and foldedplié it up
65
257000
3000
a pris une de ces longues chaînes de choses et les a repliées
04:32
to put it in the wastebasketCorbeille à papier.
66
260000
2000
pour les mettre dans la corbeille.
04:34
And I put a piecepièce of taperuban around it,
67
262000
3000
Puis j'ai mis du scotch tout autour,
04:37
as you see there, and realizedréalisé you could sitasseoir on it,
68
265000
3000
comme vous pouvez le voir, et j'ai réalisé qu'on pouvait s'asseoir dessus,
04:40
and it had a lot of resiliencerésistance and strengthforce and so on.
69
268000
3000
et ça avait beaucoup de résistance et de force et ainsi de suite.
04:43
So, it was an accidentalaccidentelle discoveryDécouverte.
70
271000
3000
C'était donc un découverte accidentelle.
04:53
I got into fishpoisson.
71
281000
3000
Je me suis intéressé au poisson.
04:56
(LaughterRires)
72
284000
7000
(Rires)
05:03
I mean, the storyrécit I tell is that I got madfurieux at postmodernismpostmodernisme -- at po-mopo-mo --
73
291000
6000
L'histoire que je raconte c'est que j'étais furieux contre le postmodernisme -- le pomo --
05:09
and said that fishpoisson were 500 millionmillion yearsannées earlierplus tôt than man,
74
297000
6000
et j'ai dit que les poissons étaient là 500 millions d'années avant l'homme,
05:15
and if you're going to go back, we mightpourrait as well go back to the beginningdébut.
75
303000
3000
et si on devait revenir en arrière, autant revenir au début.
05:18
And so I startedcommencé makingfabrication these funnydrôle things.
76
306000
6000
Et j'ai donc commencé à faire ces choses rigolotes.
05:24
And they startedcommencé to have a life of theirleur ownposséder and got biggerplus gros --
77
312000
5000
Et elles ont commencé à avoir une vie propre et devenir de plus en plus importantes --
05:30
as the one glassverre at the WalkerWalker.
78
318000
2000
comme celle en verre au Walker.
05:32
And then, I sliceddécoupé en tranches off the headtête and the tailqueue and everything
79
320000
4000
Puis j'ai coupé la tête, la queue et tout le reste,
05:36
and trieda essayé to translateTraduire what I was learningapprentissage
80
324000
3000
et essayé de traduire ce que j'apprennais
05:39
about the formforme of the fishpoisson and the movementmouvement.
81
327000
4000
sur la forme du poisson et son mouvement.
05:43
And a lot of my architecturalarchitectural ideasidées that camevenu from it --
82
331000
3000
Et beaucoup de mes idées en architecture sont venues de là --
05:46
accidentalaccidentelle, again --
83
334000
2000
par accident, encore --
05:48
it was an intuitiveintuitif kindgentil of thing, and I just keptconservé going with it,
84
336000
5000
c'était quelque chose d'intuitif, et j''ai juste continué comme ça,
05:53
and madefabriqué this proposalproposition for a buildingbâtiment, whichlequel was only a proposalproposition.
85
341000
6000
et fait cette proposition pour un bâtiment, c'était seulement une proposition.
05:59
I did this buildingbâtiment in JapanJapon.
86
347000
4000
J'ai fait ce bâtiment au Japon.
06:04
I was takenpris out to dinnerdîner after the contractContrat
87
352000
3000
On m'a emmené diner après la signature du contrat
06:07
for this little restaurantrestaurant was signedsigné.
88
355000
3000
pour ce petit restaurant.
06:10
And I love sakeSaké and KobeKobe and all that stuffdes trucs.
89
358000
4000
J'adore le saké, kobe et ce genre de choses.
06:14
And after I got -- I was really drunkivre --
90
362000
5000
Et après cela -- j'étais vraiment saoul --
06:20
I was askeda demandé to do some sketchescroquis on napkinsserviettes de table.
91
368000
4000
on m'a demandé de faire des croquis sur des serviettes en papier.
06:24
(LaughterRires)
92
372000
4000
(Rires)
06:28
And I madefabriqué some sketchescroquis on napkinsserviettes de table --
93
376000
4000
Et j'ai fait quelques croquis sur des serviettes --
06:32
little boxesdes boites and Morandi-likeMorandi-like things that I used to do.
94
380000
3000
des petites boites et des choses comme ces Morandi que j'aime faire d'habitude.
06:35
And the clientclient said, "Why no fishpoisson?"
95
383000
4000
Et le client m'a demandé, "Pourquoi pas un poisson ?"
06:39
And so I madefabriqué a drawingdessin with a fishpoisson, and I left JapanJapon.
96
387000
4000
Et donc j'ai fait un dessin avec un poisson et j'ai quitté le Japon.
06:43
ThreeTrois weekssemaines laterplus tard, I receivedreçu a completeAchevée setensemble of drawingsdessins
97
391000
3000
Trois semaines plus tard, j'ai reçu un jeu complet de dessins
06:46
sayingen disant we'dmer wona gagné the competitioncompétition.
98
394000
3000
m'annonçant que j'avais gagné le concours.
06:49
(LaughterRires)
99
397000
9000
(Rires)
06:58
Now, it's harddifficile to do. It's harddifficile to translateTraduire a fishpoisson formforme,
100
406000
5000
Maintenant, c'est difficile à faire. Il est difficile de traduire une forme de poisson,
07:03
because they're so beautifulbeau -- perfectparfait --
101
411000
2000
car ils sont si beaux -- parfaits --
07:05
into a buildingbâtiment or objectobjet like this.
102
413000
4000
en un bâtiment ou un objet comme ça.
07:10
And OldenburgOldenburg, who I work with a little onceune fois que in a while,
103
418000
4000
Et Oldenburg, avec qui je travaille un peu de temps en temps,
07:14
told me I couldn'tne pouvait pas do it, and so that madefabriqué it even more excitingpassionnant.
104
422000
6000
me disait que je ne pouvais pas le faire, et cela a rendu le tout encore plus excitant.
07:22
But he was right -- I couldn'tne pouvait pas do the tailqueue.
105
430000
3000
Mais il avait raison -- je n'arrivais pas à faire la queue.
07:25
I startedcommencé to get the headtête OK, but the tailqueue I couldn'tne pouvait pas do.
106
433000
4000
La tête c'était bon, mais pour la queue je n'y arrivais pas.
07:29
It was prettyjoli harddifficile.
107
437000
2000
C'était vraiment difficile.
07:31
The thing on the right is a snakeserpent formforme, a zigguratziggourat.
108
439000
3000
La chose à droite est une forme de serpent, un ziggourat.
07:34
And I put them togetherensemble, and you walkmarche betweenentre them.
109
442000
3000
Je les ai mis ensemble, et on peut marcher entre les deux.
07:37
It was a dialogdialogue with the contextle contexte again.
110
445000
3000
C'était encore une fois un dialogue avec le contexte.
07:40
Now, if you saw a picturephoto of this
111
448000
3000
Maintenant, si vous regardiez cette image
07:43
as it was publishedpublié in ArchitecturalArchitectural RecordCompte rendu --
112
451000
3000
telle qu'elle a été publiée dans Architectural Record,
07:46
they didn't showmontrer the contextle contexte, so you would think,
113
454000
3000
ils ne montraient pas le contexte, et donc vous pourriez vous dire,
07:49
"God, what a pushyarrivistes guy this is."
114
457000
3000
"Mon dieu, ce type est un vrai arriviste."
07:52
But a friendami of minemien spentdépensé fourquatre hoursheures wanderingerrance around here
115
460000
2000
Mais un ami à moi a passé quatre heures à déambuler
07:54
looking for this restaurantrestaurant.
116
462000
2000
pour trouver ce restaurant.
07:56
Couldn'tNe pouvait pas find it.
117
464000
2000
Il n'arrivait pas à le trouver.
07:58
So ...
118
466000
1000
Donc --
07:59
(LaughterRires)
119
467000
6000
(Rires)
08:08
As for craftartisanat and technologyLa technologie and all those things
120
476000
4000
comme pour l'artisanat, la technologie et toutes ces choses
08:12
that you've all been talkingparlant about, I was thrownjeté for a completeAchevée loopboucle.
121
480000
5000
dont vous avez parlé, j'étais complétement sidéré.
08:17
This was builtconstruit in sixsix monthsmois.
122
485000
2000
Cela fut construit en six mois.
08:19
The way we sentenvoyé drawingsdessins to JapanJapon:
123
487000
4000
Voici comment nous avons envoyé les croquis au client --
08:23
we used the magicla magie computerordinateur in MichiganMichigan that does carvedsculpté modelsdes modèles,
124
491000
5000
nous avons utilisé le fantastique ordinateur du Michigan qui fait des modèles sculptés.
08:28
and we used to make foammousse modelsdes modèles, whichlequel that thing scannedscanné.
125
496000
4000
et nous l'avons utilisé pour faire les maquettes des choses scannés.
08:32
We madefabriqué the drawingsdessins of the fishpoisson and the scalesBalance.
126
500000
3000
Nous avons ainsi fait les dessins du poisson et des écailles.
08:35
And when I got there, everything was perfectparfait --
127
503000
3000
Et quand je suis arrivé, tout était parfait --
08:38
exceptsauf the tailqueue.
128
506000
4000
sauf la queue.
08:42
So, I decideddécidé to cutCouper off the headtête and the tailqueue.
129
510000
4000
J'ai donc décidé de couper la tête et la queue.
08:47
And I madefabriqué the objectobjet on the left for my showmontrer at the WalkerWalker.
130
515000
4000
Et j'ai fait l'objet à gauche pour mon show au Walker.
08:51
And it's one of the nicestplus beaux piecesdes morceaux I've ever madefabriqué, I think.
131
519000
3000
Et c'est une des plus jolies pièces que j'ai jamais faites, je pense.
08:54
And then JayJay ChiatChiat, a friendami and clientclient,
132
522000
3000
Puis Jay Chiat, un ami et client
08:57
askeda demandé me to do his headquartersquartier général buildingbâtiment in L.A.
133
525000
4000
m'a demandé de faire l'immeuble de son siège social à L.A.
09:01
For reasonsles raisons we don't want to talk about, it got delayeddifféré.
134
529000
6000
Pour des raisons dont nous ne parlerons pas, il y a eu du retard.
09:07
ToxicToxique wastedéchets, I guessdeviner, is the keyclé clueindice to that one.
135
535000
5000
Des déchets toxiques, je pense, c'est la clé de celui-là.
09:12
And so we builtconstruit a temporarytemporaire buildingbâtiment -- I'm gettingobtenir good at temporarytemporaire --
136
540000
6000
Nous avons alors construit un immeuble temporaire -- Je deviens bon dans le temporaire --
09:18
and we put a conferenceconférence roomchambre in that's a fishpoisson.
137
546000
3000
et avons mis une salle de conférence dans ce poisson.
09:23
And, finallyenfin, JayJay draggedtraîné me to my hometownville natale, TorontoToronto, CanadaCanada.
138
551000
5000
Puis finalement, Jay m'a trainé avec lui dans ma ville natale, Toronto, Canada.
09:28
And there is a storyrécit -- it's a realréal storyrécit -- about my grandmothergrand-mère
139
556000
4000
Et voici l'histoire -- l'histoire vraie -- de ma grand-mère
09:32
buyingachat a carpcarpe on ThursdayJeudi, bringingapportant it home,
140
560000
2000
qui achète une carpe un jeudi, la ramène à la maison,
09:34
puttingen mettant it in the bathtubbaignoire when I was a kidenfant.
141
562000
2000
et la met dans la baignoire quand j'étais gamin.
09:36
I playedjoué with it in the eveningsoir.
142
564000
2000
J'ai joué avec le soir.
09:38
When I wentest allé to sleepdormir, the nextprochain day it wasn'tn'était pas there.
143
566000
3000
Puis je suis allé me coucher et le jour suivant elle n'était plus là.
09:41
And the nextprochain night, we had gefiltegefilte fishpoisson.
144
569000
2000
La nuit suivante, j'avais au diner une carpe farcie.
09:43
(LaughterRires)
145
571000
2000
(Rires)
09:45
And so I setensemble up this interiorintérieur for Jay'sDe Jay officesdes bureaux
146
573000
6000
J'ai ensuite aménagé l'intérieur des bureaux de Jay
09:51
and I madefabriqué a pedestalpiédestal for a sculpturesculpture.
147
579000
2000
et j'ai installé un piédestal pour une sculpture.
09:53
And he didn't buyacheter a sculpturesculpture, so I madefabriqué one.
148
581000
4000
Il n'a pas acheté de sculpture, j'en ai donc fait une.
09:57
I wentest allé around TorontoToronto and founda trouvé a bathtubbaignoire like my grandmother'sgrand-mère,
149
585000
3000
Je me suis baladé dans Toronto et j''ai trouvé une baignoire identique à celle de ma grand-mère
10:00
and I put the fishpoisson in.
150
588000
2000
et j'ai mis un poisson dedans.
10:02
It was a jokeblague.
151
590000
3000
C'était une blague.
10:05
(LaughterRires)
152
593000
6000
(Rires)
10:11
I playjouer with funnydrôle people like [ClaesClaes] OldenburgOldenburg.
153
599000
4000
Je m'amuse avec des gens drôles comme Oldenburg.
10:15
We'veNous avons been friendscopains for a long time.
154
603000
3000
Nous sommes amis depuis longtemps.
10:18
And we'venous avons startedcommencé to work on things.
155
606000
5000
Et nous avons commencé à travailler sur des trucs.
10:23
A fewpeu yearsannées agodepuis, we did a performanceperformance piecepièce in VeniceVenise, ItalyItalie,
156
611000
4000
Il y a quelques années, nous avons fait une performance à Venise, Italie,
10:27
calledappelé "IlIl CorsoCorso deldel ColtelloColtello" -- the SwissSuisse ArmyArmée de terre knifecouteau.
157
615000
7000
qui s'appelait "Il Corso del Coltello"-- Le couteau de l'armée Suisse.
10:34
And mostles plus of the imageryimagerie is --
158
622000
3000
Et la plupart des scènes sont --
10:37
(LaughterRires)
159
625000
3000
(Rires)
10:40
Claes'Claes, but those two little boysgarçons are my sonsfils,
160
628000
3000
de Claes, mais ces deux petits garçons sont mes fils,
10:43
and they were Claes'Claes assistantsassistants in the playjouer.
161
631000
4000
et ils étaient les assistants de Claes dans la pièce.
10:47
He was the SwissSuisse ArmyArmée de terre knifecouteau.
162
635000
3000
Il était le couteau de l'armée Suisse.
10:50
He was a souvenirsouvenir salesmanvendeur who always wanted to be a painterpeintre,
163
638000
4000
Il était un vendeur de souvenirs qui avait toujours rêvé d'être peintre,
10:54
and I was FrankieFrankie P. TorontoToronto.
164
642000
2000
et j'étais Frankie P. Toronto.
10:56
P for PalladioPalladio.
165
644000
2000
P pour Palladio.
10:58
DressedHabillé up like the AT&T buildingbâtiment by ClaesClaes --
166
646000
4000
Costumés comme le bâtiment AT&T de Claes --
11:02
(LaughterRires)
167
650000
3000
(Rires)
11:05
with a fishpoisson hatchapeau.
168
653000
4000
avec un chapeau poisson.
11:09
The highlightMettez en surbrillance of the performanceperformance was at the endfin.
169
657000
4000
Le clou de la pièce était à la fin.
11:13
This beautifulbeau objectobjet, the SwissSuisse ArmyArmée de terre knifecouteau,
170
661000
3000
Ce bel objet, le couteau de l'armée Suisse,
11:16
whichlequel I get creditcrédit for participatingparticipant in.
171
664000
3000
auquel j'ai eu l'honneur de participer.
11:19
And I can tell you -- it's totallytotalement an OldenburgOldenburg.
172
667000
3000
Je peux vous dire -- c'est totalement un Oldenburg.
11:22
I had nothing to do with it.
173
670000
1000
Je n'ai rien avoir avec ça.
11:23
The only thing I did was, I madefabriqué it possiblepossible for them
174
671000
3000
La seule chose que j'ai faite, c'est rendre la chose possible pour eux
11:26
to turntour those bladeslames so you could sailvoile this thing in the canalcanal,
175
674000
3000
de transformer ces lames pour qu'il puisse naviguer cette chose dans le canal,
11:29
because I love sailingvoile.
176
677000
2000
car j'adore naviguer.
11:31
(LaughterRires)
177
679000
2000
(Rires)
11:33
We madefabriqué it into a sailingvoile craftartisanat.
178
681000
2000
Nous en avons fait une embarcation à voile.
11:36
I've been knownconnu to messdésordre with things like chainchaîne linklien fencingescrime.
179
684000
3000
Je suis connu pour chambouler les choses comme ce grillage en fer.
11:39
I do it because it's a curiouscurieuse thing in the cultureCulture,
180
687000
4000
Je le fais car c'est quelque chose de curieux dans la culture
11:43
when things are madefabriqué in suchtel great quantitiesquantités,
181
691000
3000
quand les choses sont faites en si grandes quantités,
11:46
absorbedabsorbé in suchtel great quantitiesquantités,
182
694000
2000
absorbées en si grandes quantités,
11:48
and there's so much denialle déni about them.
183
696000
2000
et il y a tellement de déni envers ces choses.
11:50
People hatehaine it.
184
698000
2000
Les gens détestent ces objets.
11:52
And I'm fascinatedfasciné with that, whichlequel, like the paperpapier furnituremeubles --
185
700000
4000
Et je suis fasciné par ces choses-là qui, comme les meubles en papier --
11:56
it's one of those materialsmatériaux.
186
704000
2000
c'est un de ces matériaux.
11:58
And I'm always drawntiré to that.
187
706000
2000
Et cela m'attire toujours.
12:00
And so I did a lot of dirtysale things with chainchaîne linklien,
188
708000
3000
Et donc je fais beaucoup de choses sales avec des chaînes
12:03
whichlequel nobodypersonne will forgivepardonner me for.
189
711000
2000
que personne ne me pardonnera.
12:05
But ClaesClaes madefabriqué homagehommage to it in the LoyolaLoyola LawDroit SchoolÉcole.
190
713000
4000
Mais Claes a essayé de le faire comprendre à Loyola Law School.
12:09
And that chainchaîne linklien is really expensivecoûteux.
191
717000
2000
Et cette chaîne est très chère.
12:11
It's in perspectivela perspective and everything.
192
719000
2000
Elle est en perspective et tout.
12:16
And then we did a campcamp togetherensemble for childrenles enfants with cancercancer.
193
724000
4000
Et puis nous avons fait un camp ensemble pour les enfants atteints de cancer.
12:20
And you can see, we startedcommencé makingfabrication a buildingbâtiment togetherensemble.
194
728000
4000
Et comme vous pouvez le voir, nous avons commencé à faire un bâtiment ensemble.
12:24
Of coursecours, the milkLait can is his.
195
732000
3000
Bien sûr, le bidon de lait est le sien.
12:27
But we were tryingen essayant to collideentrer en collision our ideasidées,
196
735000
2000
Mais nous tentions de confronter nos idées,
12:29
to put objectsobjets nextprochain to eachchaque other.
197
737000
2000
de juxtaposer des objets.
12:31
Like a MorandiMorandi -- like the little bottlesbouteilles -- composingcomposer them like a still life.
198
739000
5000
Comme un Morandi -- comme les petites bouteilles qui le composent comme une nature morte.
12:36
And it seemedsemblait to work as a way to put he and I togetherensemble.
199
744000
9000
Et c'était une façon de nous mettre lui et moi ensemble qui semblait fonctionner.
12:45
Then JayJay ChiatChiat askeda demandé me to do this buildingbâtiment
200
753000
4000
Et puis Jay Chiat m'a demandé de faire ce bâtiment
12:49
on this funnydrôle lot in VeniceVenise, and I startedcommencé with this three-piecetrois pièces thing,
201
757000
6000
dans ce drôle d'emplacement à Venice, et j'ai commencé avec ce truc en trois morceaux,
12:55
and you enteredentré in the middlemilieu.
202
763000
2000
et on y entrait par le milieu.
12:57
And JayJay askeda demandé me what I was going to do with the piecepièce in the middlemilieu.
203
765000
3000
Et Jay m'a demandé ce que j'allais faire avec le morceau du milieu.
13:00
And he pushedpoussé that.
204
768000
2000
Et il a poussé ça.
13:02
And one day I had a -- oh, well, the other way.
205
770000
3000
Et un jour où j'avais un -- Oh, bon, dans l'autre sens.
13:05
I had the binocularsjumelles from ClaesClaes, and I put them there,
206
773000
3000
J'avais les jumelles de Claes, et je les ai mises là,
13:08
and I could never get riddébarrasser of them after that.
207
776000
3000
et je n'ai jamais pu m'en débarrasser après ça.
13:14
OldenburgOldenburg madefabriqué the binocularsjumelles incredibleincroyable
208
782000
3000
Oldenburg a rendu les jumelles incroyables
13:17
when he sentenvoyé me the first modelmaquette of the realréal proposalproposition.
209
785000
5000
quand il m'a envoyé la première maquette de la vraie position.
13:22
It madefabriqué my buildingbâtiment look sickmalade.
210
790000
2000
ça donnait au bâtiment un look d'enfer.
13:24
And it was this interactioninteraction betweenentre
211
792000
2000
Et c'est cette interaction entre
13:26
that kindgentil of, up-the-antehaut-le-ante stuffdes trucs that becamedevenu prettyjoli interestingintéressant.
212
794000
5000
ce genre de, le coup de faire monter les enchères qui est devenu vraiment intéressant.
13:31
It led to the buildingbâtiment on the left.
213
799000
2000
Cela a conduit au bâtiment à gauche.
13:33
And I still think the Time magazinemagazine picturephoto will be of the binocularsjumelles, you know,
214
801000
4000
Et je continue à penser que l'image dans Time Magazine sera celle avec les jumelles
13:37
leavingen quittant out the -- what the hellenfer.
215
805000
6000
et laissera de côté le -- bon sang.
13:47
I use a lot of metalmétal in my work,
216
815000
2000
J'utilise beaucoup de métal dans mes oeuvres,
13:49
and I have a harddifficile time connectingde liaison with the craftartisanat.
217
817000
4000
à j'ai du mal à connecter ça avec le métier.
13:53
The wholeentier thing about my housemaison,
218
821000
3000
Le truc avec ma maison,
13:56
the wholeentier use of roughrugueux carpentrymenuiserie and everything,
219
824000
3000
l'utilisation de menuiserie brute etcetera,
13:59
was the frustrationfrustration with the craftsmétiers d’art availabledisponible.
220
827000
3000
c'était la frustration par rapport à l'artisanat disponible.
14:02
I said, "If I can't get the craftartisanat that I want,
221
830000
4000
Et j'ai dit, " si je ne peux pas avoir les techniques artisanales que je désire,
14:06
I'll use the craftartisanat I can get."
222
834000
2000
j'utiliserai les techniques artisanales à ma disposition."
14:08
There were plentybeaucoup of modelsdes modèles for that,
223
836000
2000
Et il y avait plein de modèles pour ça,
14:10
in RauschenbergRauschenberg and JasperJasper JohnsJohns, and manybeaucoup artistsartistes
224
838000
3000
chez Rauschenberg et Jasper Johns, et de nombreux artistes
14:13
who were makingfabrication beautifulbeau artart and sculpturesculpture with junkCamelote materialsmatériaux.
225
841000
7000
qui faisaient de magnifiques sculptures avec des matériaux recyclés.
14:20
I wentest allé into the metalmétal because it was a way of buildingbâtiment a buildingbâtiment
226
848000
3000
Je me suis mis au métal parce que c'était une façon de construire un bâtiment
14:23
that was a sculpturesculpture.
227
851000
4000
qui était une sculpture.
14:27
And it was all of one materialMatériel,
228
855000
2000
Et c'était un matériau à tout faire,
14:29
and the metalmétal could go on the rooftoit as well as the wallsdes murs.
229
857000
3000
et le métal pouvait servir pour le toit comme pour les murs.
14:32
The metalworkersouvriers métallurgistes, for the mostles plus partpartie,
230
860000
3000
Et les métallurgistes, pour la plupart,
14:35
do ductsconduits behindderrière the ceilingsplafonds and stuffdes trucs.
231
863000
3000
font des conduits derrière le plafond et des trucs comme ça.
14:38
I was givendonné an opportunityopportunité to designconception an exhibitexposition
232
866000
3000
On m'a donné l'opportunité de concevoir une exposition
14:41
for the metalworkers'Métallurgistes unionssyndicats of AmericaL’Amérique and CanadaCanada in WashingtonWashington,
233
869000
7000
pour les syndicats de métallurgistes d'Amérique et du Canada à Washington,
14:48
and I did it on the conditioncondition that they becomedevenir my partnersles partenaires
234
876000
2000
et je l'ai fait à la condition qu'ils deviennent mes partenaires
14:50
in the futureavenir and help me with all futureavenir metalmétal buildingsbâtiments, etcetc. etcetc.
235
878000
6000
à l'avenir et qu'ils m'aident avec toutes mes constructions métalliques futures etc.
14:56
And it's workingtravail very well
236
884000
2000
Et ça marche très bien
14:58
to have these people, these craftsmenartisans, interestedintéressé in it.
237
886000
3000
le fait d'avoir ces gens, ces artisans, qui s'y intéressent.
15:01
I just tell the storieshistoires.
238
889000
2000
Je ne fais que raconter les histoires.
15:03
It's a way of connectingde liaison, at leastmoins, with some of those people
239
891000
5000
D'une certaine manière, c'est une façon d'être en contact avec certaines de ces personnes
15:08
that are so importantimportant to the realizationréalisation of architecturearchitecture.
240
896000
4000
qui sont si importantes pour la réalisation de l'architecture.
15:17
The metalmétal continueda continué into a buildingbâtiment -- HermanHerman MillerMiller, in SacramentoSacramento.
241
905000
5000
Le métal s'est retrouvé dans un bâtiment -- Herman Miller, à Sacramento.
15:23
And it's just a complexcomplexe of factoryusine buildingsbâtiments.
242
911000
4000
Et c'est simplement un complexe de bâtiments d'usine.
15:27
And HermanHerman MillerMiller has this philosophyphilosophie of havingayant a placeendroit --
243
915000
5000
Et Herman Miller à cette philosophie d'avoir un lieu --
15:32
a people placeendroit.
244
920000
2000
un lieu pour les gens.
15:34
I mean, it's kindgentil of a tritebanal thing to say,
245
922000
3000
Je veux dire, c'est une banalité,
15:37
but it is realréal that they wanted to have a centralcentral placeendroit
246
925000
4000
mais il est vrai qu'il voulait avoir un lieu central
15:41
where the cafeteriacafétéria would be, where the people would come
247
929000
4000
où se trouverait la cafétéria, où les gens viendraient
15:45
and where the people workingtravail would interactinteragir.
248
933000
4000
et où les gens qui travaillent interagiraient.
15:50
So it's out in the middlemilieu of nowherenulle part, and you approachapproche it.
249
938000
5000
Donc c'est au milieu de nulle part, et vous vous en approchez.
15:55
It's coppercuivre and galvanizegalvaniser.
250
943000
3000
C'est en cuivre et en galvanisé.
15:58
I used the galvanizegalvaniser and coppercuivre
251
946000
3000
Et j'ai utilisé le galvanisé et le cuivre
16:01
in a very lightlumière gaugejauge, so it would buckleboucle.
252
949000
4000
dans un diamètre très fin pour qu'il fasse une boucle.
16:05
I spentdépensé a lot of time undoingannulation RichardRichard Meier'sDe Meier aestheticesthétique.
253
953000
5000
J'ai passé beaucoup de temps à défaire l'esthétique de Richard Meier.
16:12
Everybody'sTout le monde tryingen essayant to get the panelspanneaux perfectparfait,
254
960000
2000
Tout le monde essaye d'obtenir des panneaux parfaits,
16:14
and I always try to get them sloppybâclée and fuzzyflou.
255
962000
4000
et j'essaie toujours de faire qu'ils soient brouillons et flous.
16:18
And they endfin up looking like stonepierre.
256
966000
3000
Et ils finissent par avoir l'aspect de la pierre.
16:21
This is the centralcentral arearégion.
257
969000
2000
C'est la zone centrale.
16:23
There's a ramprampe.
258
971000
2000
Il y a une rampe d'accès.
16:25
And that little domedôme in there is a buildingbâtiment by StanleyStanley TigermanTigerman.
259
973000
3000
Et ce petit dôme là-dedans c'est un bâtiment de Stanley Tigerman.
16:28
StanleyStanley was instrumentalinstrumental in my gettingobtenir this jobemploi.
260
976000
3000
C'est Stanley qui m'a fait avoir ce boulot.
16:31
And when I was awardedattribué the contractContrat I, at the very beginningdébut,
261
979000
4000
Et quand on m'a remis le contrat, au début,
16:35
askeda demandé the clientclient if they would let StanleyStanley do a cameoCameo piecepièce with me.
262
983000
5000
j'ai demandé au client s'il laisserait Stanley intervenir un peu avec moi.
16:40
Because these were ideasidées that we were talkingparlant about,
263
988000
4000
Parce que c'étaient des idées dont nous discutions,
16:44
buildingbâtiment things nextprochain to eachchaque other, makingfabrication --
264
992000
3000
construire des trucs l'un à côté de l'autre, en faisant --
16:47
it's all about [a] metaphormétaphore for a cityville, maybe.
265
995000
2000
il s'agit d'une métaphore de la ville peut-être.
16:49
And so StanleyStanley did the little domedôme thing.
266
997000
3000
Et donc Stanley a fait le petit dôme.
16:52
And we did it over the phonetéléphone and by faxTélécopieur.
267
1000000
2000
Et nous l'avons fait par téléphone et par fax.
16:54
He would sendenvoyer me a faxTélécopieur and showmontrer me something.
268
1002000
3000
Il m'envoyait un fax, me montrait quelque chose.
16:57
He'dIl serait madefabriqué a buildingbâtiment with a domedôme and he had a little towerla tour.
269
1005000
3000
Il avait fait une construction avec un dôme et il avait mis une petite tour.
17:00
I told him, "No, no, that's too ongepotchketongepotchket.
270
1008000
3000
je lui ai dit, " non non, ça ne va pas du tout.
17:03
I don't want the towerla tour."
271
1011000
2000
je ne veux pas la tour."
17:07
So he camevenu back with a simplerplus simple buildingbâtiment,
272
1015000
4000
Alors il est revenu avec une construction plus simple
17:11
but he put some funnydrôle detailsdétails on it,
273
1019000
6000
mais il a mis de drôles de détail dessus
17:17
and he moveddéplacé it closerplus proche to my buildingbâtiment.
274
1025000
4000
et il l'a rapprochée de ma construction.
17:21
And so I decideddécidé to put him in a depressiondépression.
275
1029000
4000
Et donc j'ai décidé de le mettre dans un creux.
17:25
I put him in a holetrou and madefabriqué a kindgentil of a holetrou that he sitsassis in.
276
1033000
4000
Je l'ai mis dans un trou et j'ai fait un genre de trou au milieu.
17:29
And so then he put two bridgesdes ponts -- this all happenedarrivé on the faxTélécopieur,
277
1037000
4000
Et ensuite il a mis deux ponts -- tout ça c'est passé par fax,
17:33
going back and forthavant over a couplecouple of weeks'des semaines periodpériode.
278
1041000
2000
avec des échanges sur deux ou trois semaines.
17:35
And he put these two bridgesdes ponts with pinkrose guardrailsglissières de sécurité on it.
279
1043000
4000
Et il a mis ces deux ponts avec des garde-fous roses.
17:39
And so then I put this biggros billboardpanneau d'affichage behindderrière it.
280
1047000
3000
Et ensuite j'ai mis ce grand panneau d'affichage derrière.
17:42
And I call it, "DavidDavid and GoliathGoliath."
281
1050000
3000
Et je l'ai appelé "David et Goliath."
17:48
And that's my cafeteriacafétéria.
282
1056000
3000
Et voilà ma cafétéria.
17:55
In BostonBoston, we had that oldvieux buildingbâtiment on the left.
283
1063000
5000
A Boston nous avions ce vieux bâtiment sur la gauche.
18:00
It was a very prominentéminent buildingbâtiment off the freewayFreeway,
284
1068000
3000
C'était un bâtiment bien visible depuis l'autoroute,
18:03
and we addedajoutée a floorsol and cleanednettoyé it up and fixedfixé it up
285
1071000
4000
et nous avons ajouté un étage, nous l'avons nettoyé, réparé
18:07
and used the kindgentil of -- I thought -- the languagela langue of the neighborhoodquartier,
286
1075000
5000
et nous avons utilisé -- je le pensais -- le langage du quartier,
18:12
whichlequel had these cornicescorniches, projectingen saillie cornicescorniches.
287
1080000
4000
avec ces corniches, ces corniches qui avancent.
18:16
MineMine got a little exuberantexubérante, but I used leadconduire coppercuivre,
288
1084000
7000
Les miennes étaient un peu exubérantes, mais j'ai utilisé du cuivre et du plomb,
18:23
whichlequel is a beautifulbeau materialMatériel, and it turnsse tourne greenvert in 100 yearsannées.
289
1091000
5000
un matériau magnifique, et il devient vert au bout d'une centaine d'années.
18:28
InsteadAu lieu de cela of, like, coppercuivre in 10 or 15.
290
1096000
4000
Plutôt que du cuivre qui met 10 ou 15 ans.
18:34
We redidrefait the sidecôté of the buildingbâtiment
291
1102000
2000
Nous avons refait le côté du bâtiment
18:36
and re-proportionedre-proportionné the windowsles fenêtres so it sortTrier of fiten forme into the spaceespace.
292
1104000
4000
et redimensionné les fenêtres pour qu'il s'intègre dans l'espace.
18:40
And it surprisedsurpris bothtous les deux BostonBoston and myselfmoi même that we got it approvedapprouvé,
293
1108000
4000
Et Boston et moi-même avons été surpris qu'il obtienne l'approbation,
18:44
because they have very strictstrict kindgentil of designconception guidelineligne directrice,
294
1112000
5000
parce qu'ils ont des directives de design très strictes
18:50
and they wouldn'tne serait pas normallynormalement think I would fiten forme them.
295
1118000
5000
et ne pensaient pas que je pourrais m'y plier.
18:55
The detailingexposant en détail was very carefulprudent with the leadconduire coppercuivre
296
1123000
3000
On a été très minutieux avec le cuivre plomb
18:58
and makingfabrication panelspanneaux and fittingraccord it tightlyfermement
297
1126000
6000
et dans la fabrication des panneaux et leur fixation solide
19:04
into the fabricen tissu of the existingexistant buildingbâtiment.
298
1132000
3000
dans le bâtiment existant.
19:10
In BarcelonaBarcelone, on LasLas RamblasRamblas for some filmfilm festivalFestival,
299
1138000
6000
A Barcelone, sur les Ramblas, pour un festival du film.
19:16
I did the HollywoodHollywood signsigne going and comingvenir,
300
1144000
3000
J'ai fait aller et venir le panneau de Hollywood,
19:19
madefabriqué a buildingbâtiment out of it, and they builtconstruit it.
301
1147000
3000
j'en ai fait un bâtiment, ils l'ont construit.
19:22
I flewa volé in one night and tooka pris this picturephoto.
302
1150000
3000
J'y suis allé en avion un soir j'ai pris cette photo.
19:25
But they madefabriqué it a thirdtroisième smallerplus petit than my modelmaquette withoutsans pour autant tellingrécit me.
303
1153000
5000
Mais ils l'ont fait un tiers plus petit que mon modèle sans me le dire.
19:32
And then more metalmétal and some chainchaîne linklien in SantaSanta MonicaMonica --
304
1160000
6000
Et ensuite plus de métal et plus de maillons de chaîne à Santa Monica --
19:38
a little shoppingachats centercentre.
305
1166000
2000
un petit centre commercial.
19:45
And this is a laserlaser laboratorylaboratoire at the UniversityUniversité of IowaIowa,
306
1173000
4000
Et c'est le laboratoire laser de l'université de l'Iowa,
19:50
in whichlequel the fishpoisson comesvient back as an abstractionabstraction in the back.
307
1178000
4000
dans lequel les poissons reviennent comme une abstraction dans le fond.
19:54
It's the supportsoutien labslaboratoires, whichlequel, by some coincidencecoïncidence, requiredChamps obligatoires no windowsles fenêtres.
308
1182000
13000
C'est le laboratoire d'appui qui, par coïncidence, n'a pas besoin de fenêtres.
20:07
And the shapeforme fiten forme perfectlyà la perfection.
309
1195000
5000
Et la forme allait parfaitement.
20:12
I just joinedrejoint the pointspoints.
310
1200000
2000
J'ai juste relié les pointes.
20:14
In the curvedcourbé partpartie there's all the mechanicalmécanique equipmentéquipement.
311
1202000
4000
Dans la partie incurvée il y a tout l'équipement mécanique.
20:18
That solidsolide wallmur behindderrière it is a pipetuyau chaseChase -- a pipetuyau canyoncanyon --
312
1206000
5000
Et ce mur plein derrière c'est pour faire passer les tuyaux
20:23
and so it was an opportunityopportunité that I seizedsaisis,
313
1211000
3000
et donc c'était une occasion que j'ai saisie,
20:26
because I didn't have to have any protrudingen saillie ductsconduits or ventsévents or things in this formforme.
314
1214000
6000
parce que je n'avais pas besoin de faire dépasser des conduits ou des trucs du genre dans cette forme.
20:32
It gavea donné me an opportunityopportunité to make a sculpturesculpture out of it.
315
1220000
2000
ça me donnait la possibilité d'en faire une sculpture.
20:37
This is a smallpetit housemaison somewherequelque part.
316
1225000
7000
C'est une petite maison quelque part.
20:44
They'veIls ont been buildingbâtiment it so long I don't rememberrappelles toi where it is.
317
1232000
3000
Ça fait si longtemps qu'ils la construisent que je ne me rappelle pas où elle se trouve.
20:47
It's in the WestOuest ValleyVallée de.
318
1235000
2000
C'est dans la vallée ouest.
20:49
And we startedcommencé with the streamcourant
319
1237000
3000
Et nous avons commencé avec le cours d'eau,
20:53
and builtconstruit the housemaison alongle long de the streamcourant -- dammedun barrage it up to make a lakeLac.
320
1241000
4000
et nous avons construit la maison le long du cours d'eau -- sur lequel nous avons fait un barrage pour faire un lac.
20:58
These are the modelsdes modèles.
321
1246000
2000
Voici les maquettes.
21:03
The realityréalité, with the lakeLac --
322
1251000
2000
La réalité, avec le lac --
21:06
the workmanshipmain d’oeuvre is prettyjoli badmal.
323
1254000
4000
la réalisation est plutôt mauvaise.
21:10
And it remindedrappelé me why I playjouer defensivelydéfensivement in things like my housemaison.
324
1258000
6000
Et ça m'a rappelé pourquoi je joue la prudence pour des choses comme ma maison.
21:16
When you have to do something really cheaplyà bon marché,
325
1264000
4000
quand vous devez faire quelque chose très bon marché,
21:20
it's harddifficile to get perfectparfait cornerscoins and stuffdes trucs.
326
1268000
5000
c'est difficile d'obtenir des angles parfaits etc.
21:36
That biggros metalmétal thing is a passagepassage, and in it is --
327
1284000
6000
Ce gros truc en métal c'est un passage, et il est --
21:42
you go downstairsen bas into the livingvivant roomchambre and then down into the bedroomchambre,
328
1290000
3000
en descendant le séjour et on descend encore dans la chambre,
21:45
whichlequel is on the right.
329
1293000
2000
qui est sur la droite.
21:53
It's kindgentil of like a wholeentier builtconstruit townville.
330
1301000
2000
C'est un peu comme une ville entière.
22:00
I was askeda demandé to do a hospitalhôpital for schizophrenicschizophrène adolescentsadolescents at YaleYale.
331
1308000
7000
On m'a demandé de faire un hôpital pour adolescents schizophrènes à Yale.
22:07
I thought it was fittingraccord for me to be doing that.
332
1315000
4000
Et j'ai pensé que ça m'allait bien de faire ça.
22:16
This is a housemaison nextprochain to a PhilipPhilippe JohnsonJohnson housemaison in MinnesotaMinnesota.
333
1324000
4000
C'est une maison à côté de la maison Philippe Johnston dans le Minnesota.
22:22
The ownerspropriétaires had a dilemmadilemme -- they askeda demandé PhilipPhilippe to do it.
334
1330000
4000
Les propriétaires avaient un dilemme -- ils avaient demandé à Philippe de la faire.
22:26
He was too busyoccupé.
335
1334000
2000
Il était trop occupé.
22:29
He didn't recommendrecommander me, by the way.
336
1337000
3000
Il ne m'a pas recommandé, en fait.
22:32
(LaughterRires)
337
1340000
2000
(Rires)
22:34
We endedterminé up havingayant to make it a sculpturesculpture, because the dilemmadilemme was,
338
1342000
6000
Nous avons fini par devoir en faire une sculpture, parce que le dilemme était,
22:40
how do you buildconstruire a buildingbâtiment that doesn't look like the languagela langue?
339
1348000
3000
comment faire un bâtiment qui ne ressemble pas au langage?
22:43
Is it going to look like this beautifulbeau estatebiens is sub-dividedSub-divisée?
340
1351000
4000
Est-ce que ce beau domaine aura l'air d'être subdivisé?
22:47
EtcEtc.. etcetc.
341
1355000
2000
etc. etc.
22:49
You've got the ideaidée.
342
1357000
2000
Vous voyez ce que je veux dire.
22:51
And so we finallyenfin endedterminé up makingfabrication it.
343
1359000
2000
Et donc nous avons fini par le faire.
22:53
These people are artart collectorscollecteurs.
344
1361000
2000
Ces gens sont des collectionneurs d'art.
22:55
And we finallyenfin madefabriqué it so it appearsapparaît very sculpturalsculptural
345
1363000
4000
Et nous avons fini par le faire pour qu'il ait l'air très sculptural
22:59
from the mainprincipale housemaison and all the windowsles fenêtres are on the other sidecôté.
346
1367000
5000
depuis la maison principale, et toutes les fenêtres sont de l'autre côté.
23:07
And the buildingbâtiment is very sculpturalsculptural as you walkmarche around it.
347
1375000
5000
Et le bâtiment est très sculptural quand on en fait le tour à pied.
23:12
It's madefabriqué of metalmétal and the brownmarron stuffdes trucs is Fin-PlyFin-Ply --
348
1380000
6000
Il est en métal et le matériau marron c'est du contreplaqué --
23:18
it's that formedformé lumberbois de sciage from FinlandFinlande.
349
1386000
4000
fait à partir de bois de Finlande.
23:22
We used it at LoyolaLoyola on the chapelChapelle, and it didn't work.
350
1390000
3000
Nous l'avons utilisé pour la chapelle à Loyola, et ça n'a pas marché.
23:25
I keep tryingen essayant to make it work.
351
1393000
2000
Je continue à essayer de m'en servir.
23:27
In this caseCas we learnedappris how to detaildétail it.
352
1395000
3000
Dans ce cas nous avons appris comment le détailler.
23:33
In ClevelandCleveland, there's BurnhamBurnham MallCentre commercial, on the left.
353
1401000
7000
A Cleveland, il y a Burnham Mall, à gauche.
23:40
It's never been finishedfini.
354
1408000
2000
Il n'a jamais été terminé.
23:42
Going out to the lakeLac, you can see all those newNouveau buildingsbâtiments we builtconstruit.
355
1410000
5000
En allant vers le lac, vous pouvez voir tous ces nouveaux bâtiments que nous avons construits.
23:47
And we had the opportunityopportunité to buildconstruire a buildingbâtiment on this sitesite.
356
1415000
6000
Et nous avons eu la possibilité de construire un bâtiment sur ce site.
23:53
There's a railroadchemin de fer trackPiste.
357
1421000
2000
Il y a une voie ferrée.
23:55
This is the cityville hallsalle over here somewherequelque part, and the courthousetribunal.
358
1423000
5000
C'est la mairie quelque part par ici, et le tribunal.
24:00
And the centerlineaxe central of the mallcentre commercial goesva out.
359
1428000
4000
Et la ligne centrale du centre commercial va vers l'extérieur.
24:04
BurnhamBurnham had designedconçu a railroadchemin de fer stationgare that was never builtconstruit,
360
1432000
5000
Burnham avait dessiné une gare qui n'a jamais été construite,
24:09
and so we followedsuivi.
361
1437000
2000
et nous sommes partis de là.
24:11
SohioSohio is on the axisaxe here,
362
1439000
2000
Sohio est dans l'axe ici,
24:13
and we followedsuivi the axisaxe, and they're two kindgentil of goalpostsrègles du jeu.
363
1441000
3000
et nous avons suivi l'axe, et ça fait comme deux poteaux de but.
24:16
And this is our buildingbâtiment,
364
1444000
2000
Et voici notre bâtiment,
24:18
whichlequel is a corporateentreprise headquartersquartier général for an insuranceAssurance companycompagnie.
365
1446000
4000
qui est le siège central d'une compagnie d'assurances.
24:22
We collaboratedcollaboré with OldenburgOldenburg and put the newspaperjournal on topHaut, foldedplié.
366
1450000
5000
Nous avons collaboré avec Oldenburg et mis le journal sur le dessus, plié.
24:33
The healthsanté clubclub is fastenedattaché to the garagegarage
367
1461000
4000
Le club de sport est attaché au garage
24:37
with a C-clampPince en C, for ClevelandCleveland.
368
1465000
3000
par un serre-joint, en forme de C pour Cleveland.
24:40
(LaughterRires)
369
1468000
2000
(Rires)
24:42
You driveconduire down.
370
1470000
2000
On y descend en voiture.
24:44
So it's about a 10-story-histoire C-clampPince en C.
371
1472000
3000
C'est donc un serre-joint de 10 étages.
24:47
And all this stuffdes trucs at the bottombas is a museummusée,
372
1475000
3000
Et tout ce truc en bas c'est un musée,
24:50
and an ideaidée for a very fancyfantaisie automobilevoiture entryentrée.
373
1478000
4000
et une idée pour une entrée voitures très fantaisie.
24:54
This ownerpropriétaire has a petanimal de compagnie peevebête noire about badmal automobilevoiture entriesentrées.
374
1482000
3000
Ce propriétaire à une sainte horreur des vilaines entrées voitures.
24:58
And this would be a hotelun hôtel.
375
1486000
2000
Et ceci est un hôtel.
25:00
So, the centerlineaxe central of this thing -- we'dmer preservepréserver it,
376
1488000
2000
Donc, la ligne centrale de cette chose -- nous l'avons conservée,
25:02
and it would startdébut to work with the scaleéchelle of the newNouveau buildingsbâtiments
377
1490000
4000
et elle commencerait à fonctionner avec l'échelle des nouveaux bâtiments
25:06
by PelliPelli and KohnKohn PedersonM. Pederson FoxFox, etcetc., that are underwayen cours.
378
1494000
5000
de Pelli et Kohn Pederson Fox, etc., qui sont en construction.
25:22
It's harddifficile to do high-riseHigh-Rise.
379
1510000
2000
Il est difficile de faire des gratte-ciels.
25:24
I feel much more comfortableconfortable down here.
380
1512000
3000
Je suis beaucoup plus à l'aise avec des petites tailles.
25:28
This is a piecepièce of propertypropriété in BrentwoodBrentwood.
381
1516000
3000
C'est une propriété à Brentwood.
25:31
And a long time agodepuis, about '82 or something, after my housemaison --
382
1519000
6000
Il y a longtemps, en 82 ou dans ces eaux-là, après ma maison --
25:37
I designedconçu a housemaison for myselfmoi même
383
1525000
3000
j'ai conçu une maison pour moi
25:40
that would be a villagevillage of severalnombreuses pavilionspavillons around a courtyardCour intérieure --
384
1528000
5000
qui serait un village de plusieurs pavillons autour d'une cour --
25:45
and the ownerpropriétaire of this lot workedtravaillé for me
385
1533000
5000
et la propriétaire de ce lot travaillait pour moi
25:50
and builtconstruit that actualréel modelmaquette on the left.
386
1538000
2000
et a réalisé la maquette de gauche.
25:52
And she camevenu back,
387
1540000
2000
Et elle est revenue,
25:54
I guessdeviner wealthierplus riches or something -- something happenedarrivé --
388
1542000
4000
je présume qu'elle était plus riche ou quelque chose comme ça -- il s'est passé quelque chose --
25:58
and askeda demandé me to designconception a housemaison for her on this sitesite.
389
1546000
6000
et elle m'a demandé de dessiner une maison pour elle sur ce site.
26:06
And followingSuivant that basicde base ideaidée of the villagevillage,
390
1554000
5000
Et en suivant l'idée de base du village,
26:11
we changedmodifié it as we got into it.
391
1559000
2000
nous l'avons modifiée une fois que nous nous y sommes vraiment mis.
26:13
I lockedfermé à clef the housemaison into the sitesite by cuttingCoupe the back endfin --
392
1561000
5000
J'ai enfermé la maison dans le site en coupant le fond --
26:18
here you see on the photographsphotographies of the sitesite --
393
1566000
3000
ici vous voyez les photos du site --
26:21
slicingtranchage into it and puttingen mettant all the bathroomsdes salles and dressings’habiller roomspièces
394
1569000
4000
en la coupant en mettant toutes les salles de bains et les dressings
26:25
like a retainingconservant wallmur, creatingcréer a lowerinférieur levelniveau zonezone for the mastermaîtriser bedroomchambre,
395
1573000
5000
comme le mur de soutènement, en créant une zone de niveau inférieur pour la chambre principale,
26:30
whichlequel I designedconçu like a kindgentil of a bargebarge,
396
1578000
3000
que j'ai dessiné comme une sorte de péniche,
26:33
looking like a boatbateau.
397
1581000
2000
qui ressemble à un bateau.
26:37
And that's it, builtconstruit.
398
1585000
5000
Et voilà, c'est construit.
26:44
The domedôme was a requestdemande from the clientclient.
399
1592000
4000
Le dôme correspond à une demande de la cliente.
26:48
She wanted a domedôme somewherequelque part in the housemaison.
400
1596000
2000
Elle voulait un dôme quelque part dans la maison.
26:50
She didn't carese soucier where.
401
1598000
2000
Peu importe où.
26:52
When you sleepdormir in this bedroomchambre, I hopeespérer --
402
1600000
2000
quand vous dormez dans cette chambre j'espère --
26:54
I mean, I haven'tn'a pas sleptdormi in it yetencore.
403
1602000
2000
Je veux dire, je n'ai pas encore dormi dedans.
26:57
I've offeredoffert to marrymarier her so I could sleepdormir there,
404
1605000
4000
je lui ai proposé de l'épouser pour que je puisse dormir là
27:01
but she said I didn't have to do that.
405
1609000
8000
mais elle a dit que ce n'était pas nécessaire.
27:09
But when you're in that roomchambre,
406
1617000
3000
Mais quand vous êtes dans cette chambre,
27:12
you feel like you're on a kindgentil of bargebarge on some kindgentil of lakeLac.
407
1620000
4000
vous avez l'impression d'être sur une péniche sur un lac.
27:16
And it's very privateprivé.
408
1624000
2000
Et c'est très intime.
27:18
The landscapepaysage is beingétant builtconstruit around to createcréer a privateprivé gardenjardin.
409
1626000
3000
Le paysage est construit autour pour créer un jardin privé.
27:21
And then up aboveau dessus there's a gardenjardin on this sidecôté of the livingvivant roomchambre,
410
1629000
5000
Et ensuite au-dessus il y a un jardin de ce côté du salon,
27:26
and one on the other sidecôté.
411
1634000
2000
et un de l'autre côté.
27:31
These aren'tne sont pas focusedconcentré very well.
412
1639000
2000
Ils sont un peu flous.
27:33
I don't know how to do it from here.
413
1641000
4000
Je ne sais pas comment le faire d'ici.
27:37
FocusMise au point the one on the right.
414
1645000
3000
Faites le point sur celui de droite.
27:41
It's up there.
415
1649000
2000
C'est là haut.
27:43
Left -- it's my right.
416
1651000
3000
A gauche -- c'est ma droite.
27:47
AnywayEn tout cas, you enterentrer into a gardenjardin with a beautifulbeau groveGrove of treesdes arbres.
417
1655000
6000
En fait, pénétrer dans un jardin avec un beau bosquet d'arbres.
27:53
That's the livingvivant roomchambre.
418
1661000
2000
Voilà le salon.
27:55
Servants'Des serviteurs quartersquartiers.
419
1663000
2000
Les apparetements des domestiques.
27:57
A guestCommentaires bedroomchambre, whichlequel has this domedôme with marblemarbre on it.
420
1665000
4000
Une chambre d'invités, qui à ce dôme couvert de marbre.
28:01
And then you enterentrer into the livingvivant roomchambre and then so on.
421
1669000
5000
Et ensuite vous pénétrez dans le salon etc.
28:11
This is the bedroomchambre.
422
1679000
2000
Voici la chambre.
28:13
You come down from this levelniveau alongle long de the stairwayescalier,
423
1681000
2000
Vous descendez de ce niveau par l'escalier
28:15
and you enterentrer the bedroomchambre here, going into the lakeLac.
424
1683000
3000
et vous pénétrez dans la chambre ici, en entrant dans le lac.
28:18
And the bedlit is back in this spaceespace,
425
1686000
2000
Et le lit est au fond dans cet espace,
28:20
with windowsles fenêtres looking out ontosur the lakeLac.
426
1688000
3000
avec des fenêtres qui donnent sur le lac.
28:23
These StonehengeStonehenge things were designedconçu to give foregroundpremier plan
427
1691000
5000
Ces trucs genre Stonehenge ont été conçu pour faire un avant-plan
28:28
and to createcréer a greaterplus grand depthprofondeur in this shallowpeu profond lot.
428
1696000
4000
et créer une plus grande profondeur dans cet espace.
28:32
The materialMatériel is leadconduire coppercuivre, like in the buildingbâtiment in BostonBoston.
429
1700000
5000
Le matériau est du cuivre plomb, comme pour le bâtiment de Boston.
28:41
And so it was an intentintention to make this smallpetit piecepièce of landterre --
430
1709000
5000
Et donc j'avais l'intention de transformer cette petite parcelle de terre --
28:46
it's 100 by 250 -- into a kindgentil of an estatebiens by separatingséparer these areaszones
431
1714000
6000
100 par 200 -- en un domaine en séparant ces zones
28:52
and makingfabrication the livingvivant roomchambre and diningsalle à manger roomchambre into this pavilionpavillon
432
1720000
6000
et en transformant le salon et la salle à manger en ce pavillon
28:58
with a highhaute spaceespace in it.
433
1726000
2000
avec un vaste espace à l'intérieur.
29:05
And this happenedarrivé by accidentaccident that I got this right on axisaxe
434
1733000
3000
Et c'est arrivé par accident si j'ai aligné ça sur un axe
29:08
with the diningsalle à manger roomchambre tabletable.
435
1736000
2000
avec la table de la salle à manger.
29:12
It looksregards like I got a BaldessariBaldessari paintingLa peinture for freegratuit.
436
1740000
4000
Il semble que j'ai gagné un tableau de Baldessari.
29:17
But the ideaidée is, the windowsles fenêtres are all placedmis
437
1745000
2000
mais l'idée est, les fenêtres sont toutes placées
29:19
so you see piecesdes morceaux of the housemaison outsideà l'extérieur.
438
1747000
4000
pour que vous voyez des morceaux de la maison dehors.
29:23
EventuallyPar la suite this will be screenedprojeté -- these treesdes arbres will come up --
439
1751000
4000
Au final, tout cela sera entouré d'écran -- ces arbres vont pousser --
29:27
and it will be very privateprivé.
440
1755000
2000
et ce sera très intime.
29:29
And you feel like you're in your ownposséder kindgentil of villagevillage.
441
1757000
3000
Et vous avez l'impression que vous êtes dans votre propre village.
29:37
This is for MichaelMichael EisnerEisner -- DisneyDisney.
442
1765000
5000
C'est pour Michael Eisner - Disney.
29:42
We're doing some work for him.
443
1770000
3000
Nous travaillons pour lui.
29:45
And this is in AnaheimAnaheim, CaliforniaCalifornie, and it's a freewayFreeway buildingbâtiment.
444
1773000
5000
Et c'est à Anaheim, Californie, et c'est un bâtiment sur l'autoroute.
29:50
You go underen dessous de this bridgepont at about 65 milesmiles an hourheure,
445
1778000
4000
On passe sous ce pont à environ 100 km/h,
29:54
and there's anotherun autre bridgepont here.
446
1782000
2000
et il y a un autre pont ici.
29:56
And you're throughpar this roomchambre in a splitDivisé secondseconde,
447
1784000
2000
Et on traverse cette pièce en une fraction de seconde,
29:58
and the buildingbâtiment will sortTrier of reflectréfléchir that.
448
1786000
2000
et le bâtiment reflètera cela.
30:00
On the backsidearrière, it's much more humanehumain -- entranceentrée,
449
1788000
3000
Sur la face arrière, c'est bien plus humain -- une entrée,
30:03
diningsalle à manger hallsalle, etcetc.
450
1791000
2000
une salle de restaurant etc.
30:05
And then this thing here -- I'm hopingen espérant as you driveconduire by you'lltu vas hearentendre
451
1793000
5000
Et puis il y a ce truc ici -- j'espère qu'en passant en voiture vous entendrez
30:10
the picketpiquet fenceclôture effecteffet of the sounddu son hittingfrappe it.
452
1798000
3000
l'effet de barrières du son qui le frappe.
30:14
KindGenre of a funamusement thing to do.
453
1802000
4000
Un truc marrant à faire.
30:20
I'm doing a buildingbâtiment in SwitzerlandSuisse, BaselBasel,
454
1808000
4000
Je fais un bâtiment en Suisse, à Bale,
30:24
whichlequel is an officeBureau buildingbâtiment for a furnituremeubles companycompagnie.
455
1812000
3000
qui est un immeuble de bureaux pour une compagnie de meubles.
30:27
And we struggledlutté with the imageimage.
456
1815000
3000
Et nous avons eu du mal avec l'image.
30:30
These are the earlyde bonne heure studiesétudes, but they have to sellvendre furnituremeubles
457
1818000
3000
Voici les premières études, mais ils doivent vendre des meubles
30:33
to normalnormal people, so if I did the buildingbâtiment and it was too fancyfantaisie,
458
1821000
5000
à des gens ordinaires alors si je faisais un bâtiment trop fantaisiste,
30:38
then people mightpourrait say, "Well, the furnituremeubles looksregards OK in his thing,
459
1826000
4000
les gens diraient, "oui, les meubles ont l'air bien là-dedans,
30:42
but no, it ain'tn'est pas going to look good in my normalnormal buildingbâtiment."
460
1830000
2000
mais non ça ne ressemblera à rien dans mon bâtiment normal."
30:44
So we'venous avons madefabriqué a kindgentil of pragmaticpragmatique slabdalle in the secondseconde phasephase de here,
461
1832000
4000
Alors nous avons fait une dalle pragmatique dans la deuxième phase ici,
30:48
and we'venous avons takenpris the conferenceconférence facilitiesinstallations and madefabriqué a villaVilla out of them
462
1836000
4000
et nous avons pris les installations de conférence et nous en avons fait une villa
30:52
so that the communalcommunautaire spaceespace is very sculpturalsculptural and separateséparé.
463
1840000
4000
pour que l'espace communal soit très sculptural et séparé.
30:56
And you're looking at it from the officesdes bureaux and you createcréer a kindgentil of
464
1844000
4000
Et vous le regardez depuis les bureaux et vous créez
31:00
interactioninteraction betweenentre these piecesdes morceaux.
465
1848000
3000
une sorte d'interaction entre ses pièces.
31:04
This is in ParisParis, alongle long de the SeineSeine.
466
1852000
4000
C'est à Paris, le long de la Seine.
31:08
PalaisPalais desdes SportsSport, the GareGare dede LyonLyon over here.
467
1856000
4000
Le palais des sports, la Gare de Lyon là-bas.
31:12
The MinisterMinistre of FinanceFinance -- the guy that moveddéplacé from the LouvreMusée du Louvre -- goesva in here.
468
1860000
4000
Le ministre des finances -- le gars qui a déménagé du Louvre -- rentre là-dedans.
31:16
There's a newNouveau librarybibliothèque acrossà travers the riverrivière.
469
1864000
3000
Il y a une nouvelle bibliothèque de l'autre côté de la rivière.
31:19
And back in here, in this alreadydéjà treedarborée parkparc,
470
1867000
4000
Et de ce côté-ci, dans ce parc déjà arboré,
31:23
we're doing a very densedense buildingbâtiment calledappelé the AmericanAméricain CenterCentre,
471
1871000
4000
nous faisons un bâtiment très dense appelé American center,
31:27
whichlequel has a theaterthéâtre, apartmentsappartements, danceDanse schoolécole, an artart museummusée,
472
1875000
7000
avec un théâtre, des appartements, une école de danse, un musée d'art,
31:34
restaurantsRestaurants and all kindssortes of -- it's a very densedense programprogramme --
473
1882000
4000
des restaurants et toutes sortes -- c'était un programme très dense --
31:38
bookstoreslibrairies, etcetc.
474
1886000
3000
des librairies etc.
31:41
In a very tightserré, smallpetit --
475
1889000
2000
Dans un très petit --
31:43
this is the groundsol levelniveau.
476
1891000
3000
c'est le rez-de-chaussée.
31:46
And the FrenchFrançais have this extraordinaryextraordinaire way of screwingbaise things up
477
1894000
3000
Et les français ont une manière extraordinaire de bousiller les choses
31:49
by takingprise a beautifulbeau sitesite and cuttingCoupe the cornercoin off.
478
1897000
4000
en prenant un beau site et en en coupant un coin.
31:53
They call it the planplan coupecoupé.
479
1901000
2000
Ils appellent ça un plan de coupe.
31:55
And I struggledlutté with that thing --
480
1903000
6000
Et j'ai bataillé avec ce truc --
32:01
how to get around the cornercoin.
481
1909000
2000
comment passer autour du coin.
32:03
These are the modelsdes modèles for it.
482
1911000
3000
Voici les maquettes.
32:06
I showedmontré you the other modelmaquette, the one --
483
1914000
3000
Je vous ai montré l'autre maquette, celle --
32:14
this is the way I organizedorganisé myselfmoi même so I could make the drawingdessin --
484
1922000
3000
c'est comme ça que je me suis organisé pour pouvoir faire le dessin --
32:17
so I understoodcompris the problemproblème.
485
1925000
6000
et pour comprendre le problème.
32:23
I was tryingen essayant to get around this planplan coupecoupé -- how do you do it?
486
1931000
4000
J'essayais de contourner ce plan de coupe -- comment faire?
32:27
ApartmentsAppartements, etcetc.
487
1935000
3000
Appartements, etc.
32:30
And these are the kindgentil of studyétude modelsdes modèles we did.
488
1938000
2000
Et ce sont les maquettes d'études que nous avons faites.
32:32
And the one on the left is prettyjoli awfulterrible.
489
1940000
4000
Et celle de gauche est assez horrible.
32:36
You can see why I was readyprêt to commitcommettre suicidesuicide when this one was builtconstruit.
490
1944000
5000
Vous pouvez voir pourquoi j'étais prêt à me suicider quand on a construit celui-là.
32:41
But out of it camevenu finallyenfin this resolutionrésolution, where the elevatorascenseur piecepièce
491
1949000
7000
Mais de là est finalement sorti cette résolution, où l'ascenseur
32:48
workedtravaillé frontallyfrontalement to this, parallelparallèle to this streetrue,
492
1956000
3000
fonctionnait frontalement, parallèlement à cette rue
32:51
and alsoaussi parallelparallèle to here.
493
1959000
2000
et aussi parallèlement à ici.
32:53
And then this kindgentil of twistTwist, with this balconybalcon and the skirtjupe,
494
1961000
4000
Et puis il y a ce petit truc, avec ce balcon et la jupe,
32:57
kindgentil of like a ballerinaballerine liftinglevage her skirtjupe to let you into the foyerHall d’accueil.
495
1965000
6000
un peu comme une ballerine qui soulève sa jupe pour me laisser entrer dans le foyer.
33:03
The restaurantsRestaurants here -- the apartmentsappartements and the theaterthéâtre, etcetc.
496
1971000
3000
Les restaurants ici -- les appartements et le théâtre, etc.
33:06
So it would all be builtconstruit in stonepierre, in FrenchFrançais limestonecalcaire,
497
1974000
4000
Alors il serait entièrement construit en pierre, en comblanchien,
33:10
exceptsauf for this metalmétal piecepièce.
498
1978000
2000
sauf pour cette pièce en métal.
33:12
And it facesvisages into a parkparc.
499
1980000
3000
Et il est face au parc.
33:15
And the ideaidée was to make this expressExpress the energyénergie of this.
500
1983000
5000
Et l'idée était que ça exprime l'énergie de cela.
33:23
On the sidecôté facingorienté vers the streetrue it's much more normalnormal,
501
1991000
4000
Sur le côté qui donne sur la rue c'est beaucoup plus normal,
33:27
exceptsauf I slippeda glissé a fewpeu mansardsmansardées down, so that comingvenir on the pointpoint,
502
1995000
6000
sauf que j'ai glissé une ou deux mansardes vers le bas, et ça vient donc sur la pointe,
33:33
these housinglogement unitsunités madefabriqué a gesturegeste to the cornercoin.
503
2001000
4000
ces unités d'habitation ont fait un geste vers le coin.
33:46
And this will be some kindgentil of high-techhaute technologie billboardpanneau d'affichage.
504
2014000
5000
Et ça ce sera un panneau d'affichage high-tech.
33:51
If any of you guys have any ideasidées for it, please contactcontact me.
505
2019000
2000
Si l'un d'entre vous a idée de ce qu'on peut en faire, contactez-moi.
33:53
I don't know what to do.
506
2021000
2000
Je ne sais pas quoi faire.
33:58
JayJay ChiatChiat is a gluttonglouton for punishmentChâtiment, and he hiredembauché me
507
2026000
3000
Jay Chiat est maso, et il m'a embauché
34:01
to do a housemaison for him in the HamptonsHamptons.
508
2029000
2000
pour lui faire une maison dans le Hamptons.
34:03
And it's got a fishpoisson.
509
2031000
2000
Et elle a un poisson.
34:05
And I keep thinkingen pensant, "This is going to be the last fishpoisson."
510
2033000
3000
Et je continue à penser, "Ce sera le dernier poisson."
34:08
It's like a drugdrogue addictADDICT.
511
2036000
3000
C'est comme un drogué.
34:11
I say, "I'm not going to do it anymoreplus -- I don't want to do it anymoreplus --
512
2039000
2000
Je dit que je ne le referai plus -- je ne veux plus le faire --
34:13
I'm not going to do it."
513
2041000
2000
Je ne vais pas le faire.
34:15
And then I do it.
514
2043000
2000
Et puis je le fais.
34:17
(LaughterRires)
515
2045000
1000
(Rires)
34:18
There it is.
516
2046000
1000
Et voilà.
34:19
But it's the livingvivant roomchambre.
517
2047000
1000
Mais c'est le salon.
34:20
And this piecepièce here is --
518
2048000
2000
Et cette pièce est --
34:22
I don't know what it is.
519
2050000
2000
Je ne sais pas ce que c'est.
34:24
I just addedajoutée it so that we'dmer have enoughassez moneyargent in the budgetbudget
520
2052000
2000
J'ai juste ajouté ça pour que nous ayons assez d'argent dans le budget
34:26
so we could take something out.
521
2054000
3000
pour pouvoir enlever quelque chose.
34:29
(ApplauseApplaudissements)
522
2057000
8000
(Applaudissements)
34:37
This is EuroEuro DisneyDisney, and I've workedtravaillé with all of the guys
523
2065000
4000
C'est EuroDisney, et j'ai travaillé avec tous ces gens
34:41
that presentedprésenté to you earlierplus tôt.
524
2069000
2000
que je vous ai présentés tout à l'heure.
34:44
We'veNous avons had a lot of funamusement workingtravail togetherensemble.
525
2072000
2000
Nous nous sommes bien amusés à travailler ensemble.
34:46
I think I'm from MarsMars for them, and they are for me,
526
2074000
4000
Je pense qu'ils croient que je viens de Mars, et pour moi c'est eux qui viennent de Mars,
34:50
but somehowen quelque sorte we all managegérer to work togetherensemble,
527
2078000
3000
mais d'une certaine façon nous arrivons à travailler ensemble,
34:53
and I think, productivelyproductive.
528
2081000
4000
et je pense de façon productive.
34:57
So farloin.
529
2085000
2000
Jusqu'à présent.
34:59
This is a shoppingachats thing.
530
2087000
3000
C'est un truc commercial.
35:02
You come into the MagicMagie KingdomRoyaume
531
2090000
3000
Vous venez au Royaume Magique
35:05
and the hotelun hôtel that TonyTony Baxter'sDe Baxter groupgroupe is doing out here.
532
2093000
4000
et l'hôtel que le groupe de Tony Baxter est en train de faire ici --
35:09
And then this is a kindgentil of a shoppingachats mallcentre commercial,
533
2097000
3000
Et puis c'est une centre commercial,
35:12
with a rodeorodeo and restaurantsRestaurants.
534
2100000
3000
avec un rodéo et des restaurants.
35:15
And anotherun autre restaurantrestaurant.
535
2103000
3000
Et un autre restaurant.
35:18
What I did -- because of the ParisParis skiesciels beingétant quiteassez dullterne,
536
2106000
5000
Ce que j'ai fait -- parce que le ciel de Paris étant plutôt morne,
35:23
I madefabriqué a lightlumière gridla grille that's perpendicularperpendiculaire to the traintrain stationgare,
537
2111000
3000
j'ai fait une grille légère qui est perpendiculaire à la gare,
35:26
to the routeroute of the traintrain.
538
2114000
2000
vers le trajet du train.
35:28
It looksregards like it's kindgentil of been there,
539
2116000
3000
C'est comme s'il était ici,
35:31
and then crashedécrasé all these simplerplus simple formsformes into it.
540
2119000
4000
et puis toutes ces formes simples s'y écrasaient.
35:35
The lightlumière gridla grille will have a lightlumière, be litallumé up at night and give a
541
2123000
6000
La grille légère aura une lumière, qui sera allumée la nuit et donnera
35:41
kindgentil of lightlumière ceilingplafond.
542
2129000
3000
un genre de plafond lumineux.
35:52
In SwitzerlandSuisse -- GermanyAllemagne, actuallyréellement -- on the RhineRhin acrossà travers from BaselBasel,
543
2140000
4000
En Suisse -- en Allemagne en fait -- sur le Rhin en face de Bâle,
35:56
we did a furnituremeubles factoryusine and a furnituremeubles museummusée.
544
2144000
4000
nous avons fait une usine de meubles et un musée du meuble.
36:00
And I trieda essayé to -- there's a NickNick GrimshawGrimshaw buildingbâtiment over here,
545
2148000
3000
Et j'ai essayé de -- Il y a un un bâtiment Nick Grimshaw ici,
36:03
there's an OldenburgOldenburg sculpturesculpture over here --
546
2151000
3000
il y a une sculpture Oldenburg ici --
36:06
I trieda essayé to make a relationshiprelation urbanisticallyUrbanistiquent.
547
2154000
4000
J'ai essayé d'établir une relation urbanistique.
36:10
And I don't gavea donné good slidesglisse to showmontrer -- it's just been completedterminé --
548
2158000
3000
Et je n'ai pas donné de bonnes diapos à montrer -- ça vient juste d'être terminé --
36:13
but this piecepièce here is this buildingbâtiment, and these piecesdes morceaux here and here.
549
2161000
4000
mais cette pièce ici est ce bâtiment, et ces pièces ici et ici.
36:17
And as you passpasser by it's always partpartie -- you see it as all of these piecesdes morceaux
550
2165000
5000
Et quand vous passez devant ça fait toujours partie de -- vous voyez le tout
36:22
accrueaccumuler and becomedevenir partpartie of an overallglobal neighborhoodquartier.
551
2170000
5000
comme faisant un seul ensemble.
36:32
It's plasterplâtre and just zinczinc.
552
2180000
3000
C'est en plâtre et en zinc.
36:35
And you wondermerveille, if this is a museummusée,
553
2183000
3000
Et vous vous demandez si c'est un musée,
36:38
what it's going to be like insideà l'intérieur?
554
2186000
2000
à quoi ça va ressembler à l'intérieur?
36:40
If it's going to be so busyoccupé and crazyfou that you wouldn'tne serait pas showmontrer anything,
555
2188000
4000
Si il va y avoir tellement d'affluence et que ça va être tellement dingue que vous ne montreriez rien
36:44
and just wait.
556
2192000
2000
et vous attendriez.
36:46
I'm so cunningruse and cleverintelligent -- I madefabriqué it quietsilencieux and wonderfulformidable.
557
2194000
5000
Je suis si rusé et malin -- je l'ai fait calme et merveilleux.
36:51
But on the outsideà l'extérieur it does screamcrier out at you a bitbit.
558
2199000
5000
Mais de l'extérieur, ça vous hurle un peu après.
36:59
It's actuallyréellement basicallyen gros threeTrois squarecarré roomspièces
559
2207000
5000
C'est en fait essentiellement trois pièces carrées
37:04
with a couplecouple of skylightspuits de lumière and stuffdes trucs.
560
2212000
2000
avec deux ou trois lucarnes et des trucs.
37:06
And from the buildingbâtiment in the back, you see it as
561
2214000
3000
Et depuis le bâtiment dans le fond, vous le voyez comme
37:09
an icebergiceberg floatingflottant by in the hillscollines.
562
2217000
3000
un iceberg qui flotte dans les collines.
37:15
I know I'm over time.
563
2223000
3000
Je sais que j'ai dépassé le temps qui m'était imparti.
37:33
See, that skylightpuits de lumière goesva down and becomesdevient that one.
564
2241000
3000
Vous voyez, cette lucarne descend et devient celle-ci.
37:36
So it's prettyjoli quietsilencieux insideà l'intérieur.
565
2244000
4000
Alors c'est plutôt calme à l'intérieur.
37:43
This is the DisneyDisney HallHall -- the concertconcert hallsalle.
566
2251000
4000
C'est le Disney Hall -- la salle de concert.
37:47
It's a complicatedcompliqué projectprojet.
567
2255000
4000
C'est un projet compliqué.
37:51
It has a chamberchambre hallsalle.
568
2259000
2000
Il y a une salle de réunion.
37:53
It's relateden relation to an existingexistant ChandlerChandler PavilionPavillon that was builtconstruit
569
2261000
4000
C'est en rapport avec un Pavillon Chandler existant qui a été construit
37:57
with a lot of love and tearslarmes and caringsoins.
570
2265000
3000
avec beaucoup d'amour, de larmes et de soin.
38:00
And it's not a great buildingbâtiment, but I approachedapproché it optimisticallyavec optimisme,
571
2268000
5000
Et ce n'est pas un bâtiment génial, mais j'ai adopté une approche optimiste,
38:05
that we would make a compositionalcomposition relationshiprelation betweenentre us
572
2273000
7000
que nous établirions une relation compositionnelle entre nous
38:13
that would strengthenrenforcer bothtous les deux of us.
573
2281000
3000
qui nous rendrait tous les deux plus forts.
38:16
And the planplan of this -- it's a concertconcert hallsalle.
574
2284000
2000
Et le plan est le suivant -- c'est une salle de concert.
38:18
This is the foyerHall d’accueil, whichlequel is kindgentil of a gardenjardin structurestructure.
575
2286000
3000
C'est le foyer, qui est une sorte de structure de jardin.
38:21
There's commercialcommercial at the groundsol floorsol.
576
2289000
2000
Le centre commercial est au rez-de-chaussée.
38:23
These are officesdes bureaux, whichlequel, really, in the competitioncompétition,
577
2291000
4000
Ce sont les bureaux, que vraiment, dans le concours,
38:27
we didn't have to designconception.
578
2295000
2000
nous n'avions pas à concevoir.
38:29
But finallyenfin, there's a hotelun hôtel there.
579
2297000
4000
Mais finalement, il y a un hôtel là.
38:33
These were the kindgentil of relationshipsdes relations madefabriqué to the ChandlerChandler,
580
2301000
5000
C'est le genre de relation établie avec le Chandler,
38:38
composingcomposer these elevationsélévations togetherensemble and relatingrelatif them
581
2306000
4000
composant ces élévations ensemble et les mettant en relation
38:42
to the buildingsbâtiments that existedexisté -- to MOCAMOCA, etcetc.
582
2310000
5000
avec les bâtiments qui existaient -- avec MOCA etc.
38:51
The acousticianacousticien in the competitioncompétition gavea donné us criteriaCritères,
583
2319000
5000
L'acousticien du concours nous a donné des critères
38:56
whichlequel led to this compartmentalizedcompartimenté schemeschème,
584
2324000
4000
qui ont conduit à ce plan compartimenté,
39:00
whichlequel we founda trouvé out after the competitioncompétition would not work at all.
585
2328000
4000
au sujet duquel nous avons découvert après le concours qu'il ne fonctionnerait pas du tout.
39:04
But everybodyTout le monde likedaimé these formsformes and likedaimé the spaceespace,
586
2332000
5000
Mais tout le monde aimait ces formes et aimait l'espace,
39:09
and so that's one of the problemsproblèmes of a competitioncompétition.
587
2337000
2000
et donc c'est un des problèmes d'un concours.
39:11
You have to then try and get that back in some way.
588
2339000
6000
Vous devez alors essayer de rester dans la course d'une façon ou d'une autre.
39:17
And we studiedétudié manybeaucoup modelsdes modèles.
589
2345000
4000
Et nous avons étudié de nombreuses maquettes.
39:21
This was our originaloriginal modelmaquette.
590
2349000
2000
C'était notre maquette d'origine.
39:23
These were the threeTrois buildingsbâtiments that were the idealidéal --
591
2351000
4000
Voici les trois bâtiments qui étaient idéaux --
39:27
the ConcertgebouwConcertgebouw, BostonBoston and BerlinBerlin.
592
2355000
3000
le Concertgebouw, Boston et Berlin.
39:30
EverybodyTout le monde likedaimé the surroundentourer.
593
2358000
3000
Tout le monde aimait le surround.
39:33
ActuallyEn fait, this is the smallestplus petit hallsalle in sizeTaille,
594
2361000
3000
En fait, c'est la plus petite salle par la taille,
39:36
and it has more seatsdes places than any of these
595
2364000
3000
et elle a plus de sièges que toutes les autres
39:39
because it has doubledouble balconiesles balcons.
596
2367000
2000
parce qu'elle a des doubles balcons.
39:41
Our clientclient doesn't want balconiesles balcons, so --
597
2369000
3000
Notre client ne veut pas de balcons, alors --
39:44
and when we metrencontré our newNouveau acousticianacousticien, he told us
598
2372000
2000
et quand nous avons rencontré notre nouvel acousticien, il nous a dit
39:46
this was the right shapeforme or this was the right shapeforme.
599
2374000
3000
ça c'était la bonne forme ou ça c'était la bonne forme.
39:49
And we trieda essayé manybeaucoup shapesformes, tryingen essayant to get the energyénergie
600
2377000
4000
Et nous avons essayé de nombreuses formes, essayé d'obtenir l'énergie
39:53
of the originaloriginal designconception withindans an acousticalacoustique, acceptableacceptable formatformat.
601
2381000
8000
du design original en gardant un format acoustique acceptable.
40:01
We finallyenfin settledcolonisé on a shapeforme that was
602
2389000
2000
Nous sommes finalement tombés d'accord sur une forme qui était
40:03
the proportionproportion of the ConcertgebouwConcertgebouw
603
2391000
3000
la proportion du Concertgebouw
40:06
with the slopingen pente outsideà l'extérieur wallsdes murs, whichlequel the acousticianacousticien said
604
2394000
5000
avec les murs extérieurs inclinés, dont l'acousticien avait dit
40:11
were crucialcrucial to this and laterplus tard decideddécidé they weren'tn'étaient pas,
605
2399000
3000
qu'ils étaient cruciaux et a décidé plus tard qu'ils ne l'étaient plus,
40:14
but now we have them.
606
2402000
2000
mais maintenant nous les avons.
40:16
(LaughterRires)
607
2404000
2000
(Rires)
40:18
And our ideaidée is to make the seatingplaces assises carriagele chariot very sculpturalsculptural
608
2406000
5000
Et notre idée est de faire la partie des sièges très sculpturale
40:23
and out of woodbois and like a biggros boatbateau sittingséance in this plasterplâtre roomchambre.
609
2411000
6000
en bois et comme un gros bateau au milieu de cette salle en plâtre.
40:29
That's the ideaidée.
610
2417000
2000
C'est l'idée.
40:31
And the cornerscoins would have skylightspuits de lumière
611
2419000
6000
Et les coins auraient des lucarnes
40:37
and these columnscolonnes would be structuralde construction.
612
2425000
4000
et ces colonnes seraient sculpturales.
40:41
And the niceagréable thing about introducingintroduire columnscolonnes is they give you a
613
2429000
3000
Et ce qui est chouette dans le fait de rajouter des colonnes c'est qu'elles vous donnent
40:44
kindgentil of sensesens of prosceniumproscenium from whereverpartout où you sitasseoir,
614
2432000
3000
une impression d'avant-scène par rapport à l'endroit où vous êtes assis,
40:47
and createcréer intimacyintimité.
615
2435000
2000
et créaient une intimité.
40:49
Now, this is not a finalfinal designconception -- these are just on the way to beingétant --
616
2437000
5000
Maintenant, ce n'est pas le design final -- ceux-là sont inachevés --
40:54
and so I wouldn'tne serait pas take it literallyLittéralement, exceptsauf the feelingsentiment of the spaceespace.
617
2442000
6000
et donc je ne le prendrais pas littéralement, sauf l'impression d'espace.
41:00
We studiedétudié the acousticsacoustique with laserlaser stuffdes trucs,
618
2448000
5000
Nous avons étudié l'acoustique avec des trucs laser,
41:05
and they bounceBounce them off this and see where it all workstravaux.
619
2453000
3000
et ils les envoient là dessus et ils voient comment ça marche.
41:08
But you get the sensesens of the hallsalle in sectionsection.
620
2456000
2000
Mais vous avez l'impression de la salle en section.
41:10
MostPlupart hallshalls come straighttout droit down into a prosceniumproscenium.
621
2458000
6000
La plupart des salles viennent tout droit dans une avant-scène.
41:16
In this caseCas we're openingouverture it back up
622
2464000
2000
Dans ce cas nous l'ouvrons vers l'arrière
41:18
and gettingobtenir skylightspuits de lumière in the fourquatre cornerscoins.
623
2466000
3000
et mettons des lucarnes dans les quatre coins.
41:21
And so it will be quiteassez a differentdifférent shapeforme.
624
2469000
3000
Et donc il aura une forme assez différente.
41:28
(LaughterRires)
625
2476000
2000
(Rires)
41:30
The originaloriginal buildingbâtiment, because it was frog-likegrenouille,
626
2478000
5000
Le bâtiment original, parce qu'il avait l'air d'une grenouille,
41:35
fiten forme nicelybien on the sitesite and crankedcoudé itselfse well.
627
2483000
3000
allait bien sur le site et se tenait bien debout.
41:38
When you get into a boxboîte, it's harderPlus fort to do it -- and here we are,
628
2486000
3000
Quand vous entrez dans une boite, c'est plus dur à faire -- et nous voilà,
41:41
strugglingluttant with how to put the hotelun hôtel in.
629
2489000
2000
en train de batailler pour faire entrer l'hôtel là-dedans.
41:43
And this is a teapotthéière I designedconçu for AlessiAlessi.
630
2491000
3000
Et voici une théière que j'ai dessinée pour Alessi.
41:46
I just stuckcoincé it on there.
631
2494000
3000
Je l'ai mise là.
41:49
But this is how I do work. I do take piecesdes morceaux and bitsmorceaux and look at it
632
2497000
5000
Mais c'est comme ça que je travaille. Je prends de trucs ici et là et j'observe
41:54
and strugglelutte with it and cutCouper it away.
633
2502000
2000
et je bataille avec et je le découpe.
41:56
And of coursecours it's not going to look like that,
634
2504000
2000
Et bien sûr ça ne ressemblera pas à ça,
41:58
but it is the crazyfou way I tendtendre to work.
635
2506000
5000
mais c'est la façon folle avec laquelle j'ai tendance à travailler.
42:03
And then finallyenfin, in L.A. I was askeda demandé to do a sculpturesculpture
636
2511000
3000
Et puis finalement, à Los Angeles on m'a demandé de faire une sculpture
42:06
at the footpied of InterstateInterstate BankBanque TowerTour, the highestle plus élevé buildingbâtiment in L.A.
637
2514000
6000
au pied de l'Interstate Bank Tower, l'immeuble le plus haut de L.A.
42:12
LarryLarry HalprinHalprin is doing the stairsescaliers.
638
2520000
3000
Larry Halprin fait les escaliers.
42:15
And I was askeda demandé to do a fishpoisson, and so I did a snakeserpent.
639
2523000
4000
Et on m'a demandé de faire un poisson, donc j'ai fait un serpent.
42:19
(LaughterRires)
640
2527000
1000
(Rires)
42:20
It's a publicpublic spaceespace, and I madefabriqué it kindgentil of a gardenjardin structurestructure,
641
2528000
3000
C'est un espace public, et et j'en ai fait une sculpture de jardin,
42:23
and you can go in it.
642
2531000
2000
et on peut entrer dedans.
42:25
It's a kivaKiva, and Larry'sDe Larry puttingen mettant some watereau in there,
643
2533000
3000
C'est une Kiva et Larry met de l'eau dedans,
42:28
and it workstravaux much better than a fishpoisson.
644
2536000
3000
et ça marche bien mieux qu'un poisson.
42:31
In BarcelonaBarcelone I was askeda demandé to do a fishpoisson, and we're workingtravail on that,
645
2539000
5000
A Barcelone on m'a demandé de faire un poisson, et nous y travaillons,
42:36
at the footpied of a Ritz-CarltonRitz-Carlton TowerTour beingétant doneterminé by
646
2544000
3000
au pied du RItz-Carlton que Skidmore, Owings and Merrill.
42:39
SkidmoreSkidmore, OwingsOwings and MerrillMerrill.
647
2547000
2000
sont en train de faire.
42:41
And the Ritz-CarltonRitz-Carlton TowerTour is beingétant designedconçu with exposedexposé steelacier,
648
2549000
3000
ET la tour du Ritz-Carlton est dessinée avec de l'acier exposé,
42:44
non-fireanti-incendie proofpreuve, much like those oldvieux gasgaz tanksréservoirs.
649
2552000
4000
non ignifugé, un peu comme ces anciennes citerne de gaz.
42:48
And so we tooka pris the languagela langue of this exposedexposé steelacier and used it,
650
2556000
6000
Et donc nous avons pris le langage de cet acier exposé et nous l'avons utilisé,
42:54
pervertedpervers it, into the formforme of the fishpoisson, and createdcréé a kindgentil of
651
2562000
8000
nous l'avons perverti, en forme d'un poisson, et nous avons créé
43:02
a 19th-centurysiècle contraptionbidule that looksregards like, that will sitasseoir --
652
2570000
5000
un bidule du 19ème siècle qui ressemble à, qui sera --
43:07
this is the beachplage and the harborport out in frontde face,
653
2575000
2000
voici la plage et le port là-bas devant,
43:09
and this is really a shoppingachats centercentre with departmentdépartement storesmagasins.
654
2577000
4000
et ceci est en fait un centre commercial avec des grands magasins.
43:13
And we splitDivisé these bridgesdes ponts.
655
2581000
2000
Et nous coupons en deux ces ponts.
43:15
OriginallyÀ l’origine, this was all solidsolide with a holetrou in it.
656
2583000
2000
Au départ, c'était solide avec un trou dedans.
43:17
We cutCouper them looseen vrac and madefabriqué severalnombreuses bridgesdes ponts and createdcréé a kindgentil of
657
2585000
5000
Nous les avons coupés et avons fait plusieurs ponts et créé
43:22
a foregroundpremier plan for this hotelun hôtel.
658
2590000
2000
une sorte de premier plan pour cet hôtel.
43:24
We showedmontré this to the hotelun hôtel people the other day,
659
2592000
3000
Nous avons montré ça aux gens de l'hôtel l'autre jour
43:27
and they were terrifiedterrifié and said that nobodypersonne would come
660
2595000
5000
et ils ont été terrifiés et ils ont dit que personne ne viendrait plus
43:32
to the Ritz-CarltonRitz-Carlton anymoreplus, because of this fishpoisson.
661
2600000
5000
au Ritz-Carlton à cause de ce poisson.
43:37
(LaughterRires)
662
2605000
3000
(Rires)
43:46
And finallyenfin, I just threwjeta these in -- LouLou DanzigerDanziger.
663
2614000
2000
et pour finir, j'ai juste mis ces trucs-là --Lou Danziger.
43:48
I didn't expectattendre LouLou DanzigerDanziger to be here,
664
2616000
2000
Je ne m'attendais pas à ce que Lou Danziger soit ici
43:50
but this is a buildingbâtiment I did for him in 1964, I think.
665
2618000
4000
mais c'est un bâtiment que j'ai fait pour lui en 1964, je crois.
43:54
A little studiostudio -- and it's sadlyMalheureusement for salevente.
666
2622000
4000
Un petit studio -- et c'est triste mais il est à vendre.
43:58
Time goesva on.
667
2626000
2000
Le temps passe.
44:00
And this is my sonfils workingtravail with me on a smallpetit fast-foodrestauration rapide thing.
668
2628000
7000
Et voici mon fils qui travaille avec moi sur ce petit projet fast-food.
44:07
He designedconçu the robotrobot as the cashiercaissier, and the headtête movesse déplace,
669
2635000
3000
Il a conçu le robot comme un caissier et la tête bouge
44:10
and I did the restdu repos of it.
670
2638000
2000
et j'ai fait le reste.
44:12
And the foodaliments wasn'tn'était pas as good as the stuffdes trucs, and so it failedéchoué.
671
2640000
4000
Mais la nourriture n'était pas aussi bonne que ce truc est donc ça n'a pas marché.
44:16
It should have been the other way around --
672
2644000
1000
Ça aurait dû être le contraire
44:17
the foodaliments should have been good first.
673
2645000
2000
la nourriture aurait dû être bonne d'abord.
44:19
It didn't work.
674
2647000
1000
Ça n'a pas marché.
44:20
Thank you very much.
675
2648000
1000
Merci beaucoup.
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Guillaume Vier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frank Gehry - Architect
A living legend, Frank Gehry has forged his own language of architecture, creating astonishing buildings all over the world, such as the Guggenheim in Bilbao, the Walt Disney Concert Hall in LA, and Manhattan's new IAC building.

Why you should listen

Frank Gehry is one of the world's most influential architects. His designs for the likes of the Guggenheim Museum in Bilbao and the Walt Disney Concert Hall in LA are bold statements that have imposed a new aesthetic of architecture on the world at large, enlivening streetscapes and creating new destinations. Gehry has extended his vision beyond brick-and-mortar too, collaborating with artists such as Claes Oldenberg and Richard Serra, and designing watches, teapots and a line of jewelry for Tiffany & Co.

Now in his 80s, Gehry refuses to slow down or compromise his fierce vision: He and his team at Gehry Partners are working on a $4 billion development of the Atlantic Yards in Brooklyn, and a spectacular Guggenheim museum in Abu Dhabi, United Arab Emirates, which interprets local architecture traditions into a language all his own. Incorporating local architectural motifs without simply paying lip service to Middle Eastern culture, the building bears all the hallmarks of a classic Gehry design.

More profile about the speaker
Frank Gehry | Speaker | TED.com