ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

Catherine Mohr: Le passé, le présent et l'avenir robotique de la chirurgie

Filmed:
823,312 views

Chirurgienne et inventeur, Catherine Mohr parcourt l'histoire de la chirurgie (les époques pré-analgésique et pré-antiseptique), fait une démonstration des outils les plus récents, des micro-incisions réalisées à l'aide de robot chirurgicaux. Fascinant (personnes sensibles s'abstenir)
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgicalchirurgical robotsdes robots
0
0
3000
Une présentation sur les robots chirurgicaux
00:21
is alsoaussi a talk about surgerychirurgie.
1
3000
3000
est aussi une présentation sur la chirurgie.
00:24
And while I've trieda essayé to make my imagesimages not too graphicgraphique,
2
6000
4000
J'ai essayé de faire des images plutôt schématiques
00:28
keep in mindesprit that surgeonschirurgiens have a differentdifférent relationshiprelation with blooddu sang
3
10000
3000
en gardant en tête que les chirurgiens ont un rapport avec le sang différent
00:31
than normalnormal people do,
4
13000
2000
de celui des gens normaux.
00:33
because, after all, what a surgeonchirurgien does to a patientpatient,
5
15000
4000
Car, après tout, ce qu'un chirurgien fait à un patient,
00:37
if it were doneterminé withoutsans pour autant consentconsentement,
6
19000
2000
si c'était fait sans consentement,
00:39
would be a felonyFelony.
7
21000
3000
serait un crime.
00:42
SurgeonsChirurgiens are the tailorstailleurs, the plumbersplombiers,
8
24000
4000
Les chirurgiens sont les tailleurs, les plombiers,
00:46
the carpenterscharpentiers -- some would say the butchersboucherie-charcuterie --
9
28000
2000
les charpentiers, certains diraient les bouchers
00:48
of the medicalmédical worldmonde:
10
30000
2000
du monde médical.
00:50
cuttingCoupe, reshapingremodeler, reformingreformage,
11
32000
3000
Couper, reconstruire, remodeler,
00:53
bypassingsans passer par, fixingfixation.
12
35000
3000
contourner, réparer.
00:56
But you need to talk about surgicalchirurgical instrumentsinstruments
13
38000
4000
Nous devons parler des instruments chirurgicaux et
01:00
and the evolutionévolution of surgicalchirurgical technologyLa technologie togetherensemble.
14
42000
4000
de l'évolution de la technologie chirurgicale comme un tout.
01:04
So in ordercommande to give you some kindgentil of a perspectivela perspective
15
46000
3000
Ainsi, afin de vous donner une idée
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
de nos progrès actuels
01:09
with surgicalchirurgical robotsdes robots,
17
51000
2000
avec les robots chirurgicaux,
01:11
and where we're going to be going in the futureavenir,
18
53000
2000
et des progrès futurs,
01:13
I want to give you a little bitbit of perspectivela perspective
19
55000
2000
je veux vous donner un aperçu
01:15
of how we got to this pointpoint,
20
57000
2000
de comment nous en sommes arrivés là.
01:17
how we even camevenu to believe
21
59000
3000
Comment nous en sommes venus à croire
01:20
that surgerychirurgie was OK,
22
62000
2000
que la chirurgie était bonne,
01:22
that this was something that was possiblepossible to do,
23
64000
2000
que c'était quelque chose de possible,
01:24
that this kindgentil of cuttingCoupe and reformingreformage was OK.
24
66000
5000
que cette manière de couper et de reconstruire était bonne.
01:29
So, a little bitbit of perspectivela perspective --
25
71000
2000
Donc, un peu de recul...
01:31
about 10,000 yearsannées of perspectivela perspective.
26
73000
3000
environ 10000 ans.
01:34
This is a trephinatedtrephinated skullcrâne.
27
76000
3000
C'est un crâne trépané.
01:37
And trephinationtrépanation is simplysimplement just cuttingCoupe a holetrou in the skullcrâne.
28
79000
4000
La trépanation consiste simplement à percer un trou dans le crâne.
01:41
And manybeaucoup, manybeaucoup hundredsdes centaines of skullscrânes like this
29
83000
2000
Plusieurs centaines de crânes comme celui-ci
01:43
have been founda trouvé in archaeologicalarchéologiques sitesdes sites
30
85000
3000
ont été trouvés sur différents sites archéologiques
01:46
all over the worldmonde,
31
88000
2000
partout dans le monde,
01:48
datingsortir ensemble back fivecinq to 10 thousandmille yearsannées.
32
90000
4000
vieux de 5 à 10 mille ans.
01:52
FiveCinq to 10 thousandmille yearsannées! Now imagineimaginer this.
33
94000
4000
5 à 10 mille ans! Maintenant imaginez ceci :
01:56
You are a healerguérisseur in a StonePierre AgeAge villagevillage.
34
98000
3000
Vous êtes le guérisseur d'un village à l'Âge de Pierre.
01:59
And you have some guy that you're not quiteassez sure what's wrongfaux with him --
35
101000
3000
Et vous avez un patient dont vous ne connaissez pas le mal
02:02
OliverOliver SacksSacs is going to be bornnée way in the futureavenir.
36
104000
3000
(Oliver Sacks ne verra le jour que bien plus tard)
02:05
He's got some seizuresaisie disorderdésordre. And you don't understandcomprendre this.
37
107000
3000
Il a des crises d'épilepsie que vous ne comprenez pas.
02:08
But you think to yourselftoi même,
38
110000
2000
Mais vous vous dites,
02:10
"I'm not quiteassez sure what's wrongfaux with this guy.
39
112000
2000
"Je ne suis pas sûr de ce qu'il a,
02:12
But maybe if I cutCouper a holetrou in his headtête I can fixréparer it."
40
114000
3000
mais peut-être que si je fais un trou dans sa tête il ira mieux"
02:15
(LaughterRires)
41
117000
1000
(Rires)
02:16
Now that is surgicalchirurgical thinkingen pensant.
42
118000
2000
C'était réfléchir en chirurgien.
02:18
Now we'venous avons got the dawnAube of interventionalinterventionnelle surgerychirurgie here.
43
120000
4000
C'était les prémices de l'intervention chirurgicale.
02:22
What is astonishingétonnant about this is,
44
124000
2000
Ce qui est étonnant dans cet
02:24
even thoughbien que we don't know really how much of this
45
126000
4000
exemple, même si nous ne savons pas si
02:28
was intendedprévu to be religiousreligieux,
46
130000
3000
c'était un acte religieux
02:31
or how much of it was intendedprévu to be therapeuticthérapeutique,
47
133000
3000
ou à quel point il se voulait thérapeutique,
02:34
what we can tell is that these patientsles patients livedvivait!
48
136000
3000
c'est que le patient a survécu!
02:37
JudgingA en juger by the healingguérison on the bordersles frontières of these holesdes trous,
49
139000
2000
A en juger par la cicatrisation autour de ces trous
02:39
they livedvivait daysjournées, monthsmois, yearsannées followingSuivant trephinationtrépanation.
50
141000
5000
il a survécu des jours, des mois, des années après la trépanation.
02:44
And so what we are seeingvoyant is evidencepreuve
51
146000
3000
Et ce que nous voyons est la preuve
02:47
of a refinedraffiné techniquetechnique
52
149000
2000
d'une technique raffinée
02:49
that was beingétant handedremis down over thousandsmilliers and thousandsmilliers of yearsannées,
53
151000
3000
qui a été transmise depuis des milliers et des milliers d'années,
02:52
all over the worldmonde.
54
154000
2000
partout dans le monde.
02:54
This aroses'est levé independentlyindépendamment at sitesdes sites everywherepartout
55
156000
2000
Cela est apparu indépendamment à différents endroits,
02:56
that had no communicationla communication to one anotherun autre.
56
158000
3000
qui n'avaient pas de communication entre eux.
02:59
We really are seeingvoyant the dawnAube of interventionalinterventionnelle surgerychirurgie.
57
161000
4000
Nous sommes réellement en train d'observer les prémices de l'intervention chirurgicale.
03:03
Now we can fastvite forwardvers l'avant manybeaucoup thousandsmilliers of yearsannées
58
165000
3000
Maintenant nous pouvons rapidement avancer
03:06
into the BronzeBronze AgeAge and beyondau-delà.
59
168000
2000
à l'Âge du Bronze et après.
03:08
And we see newNouveau refinedraffiné toolsoutils comingvenir out.
60
170000
3000
Et nous voyons de nouveaux outils arriver.
03:11
But surgeonschirurgiens in these erasenchères électroniques inversées are a little bitbit more conservativeconservateur
61
173000
3000
Mais les chirurgiens de cette époque était un peu plus conservateurs
03:14
than theirleur boldaudacieux, trephinatingtrephinating ancestorsles ancêtres.
62
176000
3000
que leurs primitifs ancêtres trépanateurs.
03:17
These guys confinedconfinées theirleur surgerychirurgie
63
179000
2000
Ces personnes limitaient leurs interventions
03:19
to fairlyéquitablement superficialsuperficiel injuriesblessures.
64
181000
2000
à des blessures superficielles.
03:21
And surgeonschirurgiens were tradesmenhommes de métier,
65
183000
2000
Et les chirurgiens ont été des commerçants,
03:23
ratherplutôt than physiciansmédecins.
66
185000
3000
plutôt que des médecins.
03:26
This persisteda persisté all the way into and throughpar the RenaissanceRenaissance.
67
188000
4000
Cela a perduré pendant et après la Renaissance.
03:30
That maymai have savedenregistré the writersécrivains,
68
192000
2000
Cela a peut être permis de sauver les écrivains,
03:32
but it didn't really saveenregistrer the surgeonschirurgiens terriblyterriblement much.
69
194000
3000
mais ça n'a pas sauvé l'image des chirurgiens.
03:35
They were still a mistrustedse méfiaient des lot.
70
197000
3000
Ils sont encore craints.
03:38
SurgeonsChirurgiens still had a bitbit of a PRPR problemproblème,
71
200000
3000
Les chirurgiens ont encore des problèmes de relations publiques.
03:41
because the landscapepaysage was dominateddominé
72
203000
2000
Le décor de la Renaissance était dominé
03:43
by the itinerantitinérant barberBarbier surgeonchirurgien.
73
205000
2000
par les barbiers itinérants.
03:45
These were folksgens that traveledvoyagé from villagevillage to villagevillage, townville to townville,
74
207000
4000
C'était des personnes qui voyageaient de village en village,
03:49
doing surgerychirurgie sortTrier of as a formforme of performanceperformance artart.
75
211000
4000
pratiquant la chirurgie comme une représentation artistique.
03:53
Because we were in the ageâge before anesthesiaanesthésie,
76
215000
2000
Avant l'anesthésie,
03:55
the agonyagonie of the patientpatient
77
217000
2000
la souffrance du patient
03:57
is really as much of the publicpublic spectaclespectacle
78
219000
2000
était autant un spectacle public
03:59
as the surgerychirurgie itselfse.
79
221000
3000
que la chirurgie elle-même.
04:02
One of the mostles plus famouscélèbre of these guys, FrereFrere JacquesJacques,
80
224000
3000
L'un des plus célèbres barbiers, Frère Jacques,
04:05
shownmontré here doing a lithotomylithotomie --
81
227000
3000
représenté ici faisant une lithectomie,
04:08
whichlequel is the removalsuppression of the bladdervessie stonepierre,
82
230000
2000
qui consiste à retirer un calcul urinaire,
04:10
one of the mostles plus invasiveenvahissantes surgerieschirurgies they did at the time --
83
232000
2000
qui était l'un des actes chirurgicaux les plus invasifs de l'époque,
04:12
had to take lessMoins than two minutesminutes.
84
234000
3000
devait prendre moins de deux minutes.
04:15
You had to have quiteassez a flairFlair for the dramaticdramatique,
85
237000
2000
Vous deviez avoir un grand talent de dramaturge
04:17
and be really, really quickrapide.
86
239000
2000
et être vraiment très rapide.
04:19
And so here you see him doing a lithotomylithotomie.
87
241000
3000
Et donc vous le voyez ici pratiquant une lithectomie.
04:22
And he is creditedcrédité with doing over 4,000 of these publicpublic surgerieschirurgies,
88
244000
4000
Et il est dit qu'il a pratiqué plus de 4000 actes de chirurgie en public,
04:26
wanderingerrance around in EuropeL’Europe,
89
248000
2000
partout en Europe.
04:28
whichlequel is an astonishingétonnant numbernombre,
90
250000
2000
C'est un nombre étonnant,
04:30
when you think that surgerychirurgie mustdoit have been a last resortrecours.
91
252000
4000
la chirurgie étant sans doute utilisée en dernier recours.
04:34
I mean who would put themselvesse throughpar that?
92
256000
3000
Qui se soumettrait à ça?
04:37
UntilJusqu’au anesthesiaanesthésie, the absenceabsence of sensationsensation.
93
259000
6000
Sans l'anesthésie, l'absence de sensation.
04:43
With the demonstrationmanifestation of the MortonMorton EtherÉther InhalerInhalateur
94
265000
3000
Avec la démonstration de l'inhalateur d'éther Morton
04:46
at the MassMesse. GeneralGénérales in 1847,
95
268000
3000
au Massachusetts General Hospital en 1847,
04:49
a wholeentier newNouveau eraère of surgerychirurgie was ushereda marqué le début in.
96
271000
3000
une nouvelle ère de la chirurgie commençait.
04:52
AnesthesiaAnesthésie gavea donné surgeonschirurgiens the freedomliberté to operatefonctionner.
97
274000
4000
L'anesthésie donne au chirurgien la liberté d'opérer.
04:56
AnesthesiaAnesthésie gavea donné them the freedomliberté to experimentexpérience,
98
278000
2000
L'anesthésie lui donne la liberté d'expérimenter,
04:58
to startdébut to delvecreuser deeperPlus profond into the bodycorps.
99
280000
4000
de plonger plus profondément dans le corps.
05:02
This was trulyvraiment a revolutionrévolution in surgerychirurgie.
100
284000
4000
C'était réellement une révolution pour la chirurgie.
05:06
But there was a prettyjoli biggros problemproblème with this.
101
288000
2000
Mais cela a créé un très grave problème.
05:08
After these very long, painstakingpainstaking operationsopérations,
102
290000
3000
Après ces très longues et douloureuses opérations,
05:11
attemptingtenter to cureguérir things they'dils auraient never been ablecapable to touchtoucher before,
103
293000
4000
essayant de guérir ce qui n'avait jamais pu l'être auparavant,
05:15
the patientsles patients dieddécédés.
104
297000
4000
le patient mourait.
05:19
They dieddécédés of massivemassif infectioninfection.
105
301000
4000
Il mourait d'infection généralisée.
05:23
SurgeryChirurgie didn't hurtblesser anymoreplus,
106
305000
2000
La chirurgie ne faisait plus mal,
05:25
but it killedtué you prettyjoli quicklyrapidement.
107
307000
2000
mais vous tuait assez rapidement.
05:27
And infectioninfection would continuecontinuer to claimprétendre a majoritymajorité of surgicalchirurgical patientsles patients
108
309000
5000
Et les infections continuaient d'emporter une majorité de patients
05:32
untiljusqu'à the nextprochain biggros revolutionrévolution in surgerychirurgie,
109
314000
3000
jusqu'à la prochaine grande révolution en chirurgie.
05:35
whichlequel was asepticaseptique techniquetechnique.
110
317000
3000
Les techniques de désinfection.
05:38
JosephJoseph ListerLister was aepsis'sd’aepsis,
111
320000
3000
Joseph Lister était le plus grand partisan
05:41
or sterility'sde stérilité, biggestplus grand advocateavocat,
112
323000
3000
de la stérilisation ou désinfection,
05:44
to a very very skepticalsceptique bunchbouquet of surgeonschirurgiens.
113
326000
3000
face à des chirurgiens fort sceptiques.
05:47
But eventuallyfinalement they did come around.
114
329000
2000
Mais finalement ils se sont laissé convaincre.
05:49
The MayoMayo brothersfrères camevenu out to visitvisite ListerLister in EuropeL’Europe.
115
331000
4000
Les frères Mayo vinrent rendre visite à Lister en Europe.
05:53
And they camevenu back to theirleur AmericanAméricain clinicclinique and they said
116
335000
2000
Ils revinrent dans leur clinique américaine et racontèrent
05:55
they had learnedappris it was as importantimportant to washlavage your handsmains
117
337000
3000
qu'ils avaient appris qu'il était aussi important de se laver les mains
05:58
before doing surgerychirurgie
118
340000
2000
avant de pratiquer la chirurgie
06:00
as it was to washlavage up afterwardsensuite. (LaughterRires)
119
342000
3000
qu'après.
06:03
Something so simplesimple.
120
345000
2000
Cela paraît si simple.
06:05
And yetencore, operativedu dispositif mortalitymortalité droppedchuté profoundlyprofondément.
121
347000
4000
Et dès lors la mortalité postopératoire chuta.
06:09
These surgerieschirurgies were actuallyréellement now beingétant effectiveefficace.
122
351000
3000
La chirurgie était maintenant efficace.
06:12
With the patientpatient insensitiveinsensible to paindouleur,
123
354000
4000
Avec un patient insensible à la douleur,
06:16
and a sterilestérile operatingen fonctionnement fieldchamp
124
358000
3000
et une chambre d'opération stérile
06:19
all betsParis were off, the skyciel was the limitlimite.
125
361000
4000
toutes les possibilités étaient ouvertes, il n'y avait plus de limite.
06:23
You could now startdébut doing surgerychirurgie everywherepartout,
126
365000
5000
vous pouviez commencer à opérer partout,
06:28
on the gutintestin, on the liverfoie,
127
370000
3000
les intestins, le foie,
06:31
on the heartcœur, on the braincerveau.
128
373000
2000
le cœur, le cerveau.
06:33
TransplantationTransplantation: you could take an organorgane out of one personla personne,
129
375000
2000
Les greffes: vous pouviez prendre un organe sur une personne,
06:35
you could put it in anotherun autre personla personne, and it would work.
130
377000
3000
et le mettre dans une autre personne, et cela fonctionnait.
06:38
SurgeonsChirurgiens didn't have a problemproblème with respectabilityrespectabilité anymoreplus;
131
380000
3000
Les chirurgiens n'avait plus de problème d'image.
06:41
they had becomedevenir godsdieux.
132
383000
3000
Ils étaient devenus des dieux.
06:44
The eraère of the "biggros surgeonchirurgien, biggros incisionincision" had arrivedarrivée,
133
386000
5000
L'époque de "grosse opération, grosse incision" était arrivée.
06:49
but at quiteassez a costCoût,
134
391000
3000
Mais à quel prix!
06:52
because they are savingéconomie livesvies,
135
394000
2000
Parce qu'ils sauvaient des vies,
06:54
but not necessarilynécessairement qualityqualité of life,
136
396000
4000
mais pas nécessairement la qualité de vie.
06:58
because healthyen bonne santé people don't usuallyd'habitude need surgerychirurgie,
137
400000
3000
Les personnes bien portantes n'ont pas besoin de chirurgie.
07:01
and unhealthymauvais pour la santé people have a very harddifficile time recoveringrécupération from a cutCouper like that.
138
403000
5000
Les personnes opérées ont des difficultés à récupérer d'une incision comme celle-ci.
07:06
The questionquestion had to be askeda demandé,
139
408000
2000
La question dut être posée :
07:08
"Well, can we do these sameMême surgerieschirurgies
140
410000
3000
"Peut-on pratiquer les mêmes opérations
07:11
but throughpar little incisionsincisions?"
141
413000
4000
avec une petite incision?"
07:15
LaparoscopyLaparoscopie is doing this kindgentil of surgerychirurgie:
142
417000
3000
La laparoscopie fait ce genre d'opération.
07:18
surgerychirurgie with long instrumentsinstruments throughpar smallpetit incisionsincisions.
143
420000
3000
Une opération avec de longs instruments à travers de petites incisions.
07:21
And it really changedmodifié the landscapepaysage of surgerychirurgie.
144
423000
4000
Cela changea réellement le paysage chirurgical.
07:25
Some of the toolsoutils for this had been around for a hundredcent yearsannées,
145
427000
4000
Certains de ces outils existent depuis un siècle environ.
07:29
but it had only been used as a diagnosticdiagnostique techniquetechnique
146
431000
2000
Mais ils ont été utilisés uniquement à des fins de diagnostic
07:31
untiljusqu'à the 1980s,
147
433000
2000
jusque dans les années 80,
07:33
when there was changeschangements in cameracaméra technologiesles technologies and things like that,
148
435000
3000
où il y eu des changements dans la technologie des caméras
07:36
that allowedpermis this to be doneterminé for realréal operationsopérations.
149
438000
5000
qui ont permis de s'en servir pour des opérations réelles.
07:41
So what you see -- this is now the first surgicalchirurgical imageimage --
150
443000
2000
Ce que vous voyez (c'est le premier film d'une chirurgie)
07:43
as we're comingvenir down the tubetube, this is a newNouveau entryentrée into the bodycorps.
151
445000
4000
venir à travers le tube, c'est une nouvelle entrée dans le corps.
07:47
It looksregards very differentdifférent from what you're expectingattendant surgerychirurgie to look like.
152
449000
3000
C'est très différent de ce que vous vous attendez à voir en chirurgie.
07:50
We bringapporter instrumentsinstruments in,
153
452000
2000
Nous introduisons les instruments
07:52
from two separateséparé cutscoupes in the sidecôté,
154
454000
2000
de deux incisions séparées,
07:54
and then you can startdébut manipulatingmanipuler tissuetissu.
155
456000
4000
ainsi vous pouvez manipuler les tissus.
07:58
WithinAu sein de 10 yearsannées of the first gallbladdervésicule biliaire surgerieschirurgies
156
460000
3000
Dix ans après les premières opérations
08:01
beingétant doneterminé laparoscopicallypar voie laparoscopique,
157
463000
3000
de la vésicule biliaire par laparoscopie,
08:04
a majoritymajorité of gallbladdervésicule biliaire surgerieschirurgies
158
466000
2000
la majorité des opérations
08:06
were beingétant doneterminé laparoscopicallypar voie laparoscopique --
159
468000
3000
est faite par laparoscopie.
08:09
trulyvraiment a prettyjoli biggros revolutionrévolution.
160
471000
5000
Vraiment une grande révolution.
08:14
But there were casualtiesvictimes of this revolutionrévolution.
161
476000
4000
Mais il y eu des victimes dans cette révolution.
08:18
These techniquestechniques were a lot harderPlus fort to learnapprendre
162
480000
2000
Ces techniques était très dures à apprendre
08:20
than people had anticipatedanticipé.
163
482000
2000
et les gens l'avaient prévu.
08:22
The learningapprentissage curvecourbe was very long.
164
484000
2000
La courbe d'apprentissage fut très longue.
08:24
And duringpendant that learningapprentissage curvecourbe the complicationscomplications wentest allé quiteassez a bitbit higherplus haute.
165
486000
4000
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées.
08:28
SurgeonsChirurgiens had to give up theirleur 3D visionvision.
166
490000
2000
Les chirurgiens durent abandonner leur vision en 3D.
08:30
They had to give up theirleur wristspoignets.
167
492000
2000
Ils durent abandonner leurs sensations.
08:32
They had to give up intuitiveintuitif motionmouvement in the instrumentsinstruments.
168
494000
5000
Ils durent abandonner l'utilisation intuitive des instruments.
08:37
This surgeonchirurgien has over 3,000 hoursheures of laparoscopicpar laparoscopie experienceexpérience.
169
499000
6000
Ce chirurgien a plus de 3000 heures d'expérience en laparoscopie.
08:43
Now this is a particularlyparticulièrement frustratingfrustrant placementplacement of the needleaiguille.
170
505000
5000
C'est un placement particulièrement frustrant de l'aiguille.
08:48
But this is harddifficile.
171
510000
2000
Mais c'est difficile.
08:50
And one of the reasonsles raisons why it is so harddifficile
172
512000
3000
Une des causes de difficulté
08:53
is because the externalexterne ergonomicsergonomie are terribleterrible.
173
515000
4000
est que l'ergonomie depuis l'extérieur est mauvaise.
08:57
You've got these long instrumentsinstruments, and you're workingtravail off your centerlineaxe central.
174
519000
4000
Vous avez des instruments très longs et vous êtes hors parallaxe.
09:01
And the instrumentsinstruments are essentiallyessentiellement workingtravail backwardsen arrière.
175
523000
5000
Les instruments fonctionnent de manière inversée.
09:06
So what you need to do, to take the capabilityaptitude of your handmain,
176
528000
3000
Donc ce que vous devez faire, c'est transférer l'habileté de vos mains
09:09
and put it on the other sidecôté of that smallpetit incisionincision,
177
531000
3000
de l'autre coté de cette petite incision,
09:12
is you need to put a wristpoignet on that instrumentinstrument.
178
534000
5000
avec le besoin de rajouter plus de flexibilité dans ces instruments.
09:17
And so -- I get to talk about robotsdes robots --
179
539000
2000
Ainsi -- je vais parler des robots --
09:19
the dada VinciVinci robotrobot
180
541000
2000
le robot De Vinci
09:21
put just that wristpoignet on the other sidecôté of that incisionincision.
181
543000
4000
transfère cette dextérité de l'autre coté de l'incision.
09:25
And so here you're seeingvoyant the operationopération of this wristpoignet.
182
547000
3000
Vous voyez ici une opération avec cette dextérité.
09:28
And now, in contrastcontraste to the laparoscopylaparoscopie,
183
550000
3000
Maintenant, contrairement à la laparoscopie,
09:31
you can preciselyprécisément placeendroit the needleaiguille in your instrumentsinstruments,
184
553000
3000
vous pouvez précisément placer l'aiguille de votre instrument,
09:34
and you can passpasser it all the way throughpar
185
556000
3000
sur toute la longueur
09:37
and followsuivre it in a trajectorytrajectoire.
186
559000
2000
et suivre une trajectoire.
09:39
And the reasonraison why this becomesdevient so much easierPlus facile
187
561000
2000
Cela devient plus facile
09:41
is -- you can see on the bottombas --
188
563000
3000
car (vous pouvez le voir en bas),
09:44
the handsmains are makingfabrication the motionsrequêtes,
189
566000
3000
les mains effectuent les mouvements
09:47
and the instrumentsinstruments are followingSuivant those motionsrequêtes exactlyexactement.
190
569000
4000
et les instruments suivent précisément ces mouvements.
09:51
Now, what you put betweenentre those instrumentsinstruments and those handsmains,
191
573000
4000
Ce qui est entre les instruments et les mains
09:55
is a largegrand, fairlyéquitablement complicatedcompliqué robotrobot.
192
577000
2000
est un robot, grand et plutôt complexe.
09:57
The surgeonchirurgien is sittingséance at a consoleConsole,
193
579000
2000
Le chirurgien est assis à une console
09:59
and controllingcontrôler the robotrobot with these controllerscontrôleurs de.
194
581000
4000
et contrôle le robot avec ces manettes.
10:03
And the robotrobot is movingen mouvement these instrumentsinstruments around,
195
585000
3000
Et le robot déplace et active
10:06
and poweringmise sous tension them, down insideà l'intérieur the bodycorps.
196
588000
3000
ces instruments dans le corps.
10:09
You have a 3D cameracaméra, so you get a 3D viewvue.
197
591000
3000
Il y a une caméra 3D, donc vous avez une vision 3D.
10:12
And sincedepuis this was introducedintroduit in 1999,
198
594000
4000
Et depuis leurs débuts en 1999
10:16
a lot of these robotsdes robots have been out
199
598000
2000
beaucoup de ces robots ont été
10:18
and beingétant used for surgicalchirurgical proceduresprocédures like a prostatectomyprostatectomie,
200
600000
4000
et sont utilisés pour des procédures chirurgicales comme la prostatectomie.
10:22
whichlequel is a prostateprostate deepProfond in the pelvisbassin,
201
604000
3000
La prostate étant profondément à l'intérieur du pelvis,
10:25
and it requiresa besoin fine dissectiondissection
202
607000
2000
et nécessitant une dissection précise
10:27
and delicatedélicat manipulationmanipulation
203
609000
2000
et de délicates manipulations
10:29
to be ablecapable to get a good surgicalchirurgical outcomerésultat.
204
611000
3000
pour être en mesure d'obtenir un bon résultat chirurgical.
10:32
You can alsoaussi sewCoudre bypassBypass vesselsnavires directlydirectement ontosur a beatingbattement heartcœur
205
614000
5000
Vous pouvez aussi poser une dérivation cardiaque sur un cœur qui bat
10:37
withoutsans pour autant crackingcraquer the chestpoitrine.
206
619000
3000
sans ouvrir la poitrine.
10:40
This is all doneterminé in betweenentre the ribscôtes levées.
207
622000
2000
C'est effectué en passant à travers les côtes.
10:42
And you can go insideà l'intérieur the heartcœur itselfse
208
624000
3000
Et vous pouvez aller à l'intérieur du cœur
10:45
and repairréparation the valvesvannes from the insideà l'intérieur.
209
627000
4000
pour réparer les valves de l'intérieur.
10:49
You've got these technologiesles technologies -- thank you --
210
631000
3000
Ces technologies -- merci --
10:52
(ApplauseApplaudissements)
211
634000
3000
(Applaudissements)
10:55
And so you mightpourrait say, "WowWow this is really coolcool!
212
637000
2000
Vous pourriez dire: «Wouah, c'est vraiment cool!
10:57
So, smartypantsSmartypants, why isn't all surgerychirurgie beingétant doneterminé this way?"
213
639000
3000
mais madame je sais tout, pourquoi toutes les opérations ne se font pas comme ça?"
11:00
And there are some reasonsles raisons, some good reasonsles raisons.
214
642000
3000
Il y a des raisons, de bonnes raisons.
11:03
And costCoût is one of them.
215
645000
2000
Et le coût en est une.
11:05
I talkeda parlé about the largegrand, complicatedcompliqué robotrobot.
216
647000
2000
J'ai parlé d'un grand robot compliqué.
11:07
With all its bellscloches and whistlesdes sifflets, one of those robotsdes robots
217
649000
3000
Avec toutes ses options, l'un de ces robots
11:10
will costCoût you about as much as a solidsolide goldor surgeonchirurgien.
218
652000
3000
coûtera autant qu'un chirurgien expérimenté.
11:13
More usefulutile than a solidsolide goldor surgeonchirurgien,
219
655000
2000
Plus utile qu'un chirurgien expérimenté,
11:15
but, still, it's a fairlyéquitablement biggros capitalCapitale investmentinvestissement.
220
657000
4000
mais cela reste un gros investissement.
11:19
But onceune fois que you've got it, your procedureprocédure costsfrais do come down.
221
661000
6000
Mais une fois que vous l'avez, vos frais opératoires diminueront.
11:25
But there are other barriersbarrières.
222
667000
2000
Mais il y a d'autres obstacles.
11:27
So something like a prostatectomyprostatectomie --
223
669000
3000
Pour une prostatectomie
11:30
the prostateprostate is smallpetit, and it's in one spotplace,
224
672000
2000
où la prostate est petite et à un endroit précis,
11:32
and you can setensemble your robotrobot up very preciselyprécisément
225
674000
3000
vous pouvez régler le robot très précisément
11:35
to work in that one spotplace.
226
677000
2000
pour travailler à cet endroit,
11:37
And so it's perfectparfait for something like that.
227
679000
2000
c'est parfait pour ce type d'opération.
11:39
And in factfait if you, or anyonen'importe qui you know,
228
681000
2000
Si vous, ou quelqu'un que vous connaissez,
11:41
had theirleur prostateprostate takenpris out in the last couplecouple of yearsannées,
229
683000
2000
subit une prostatectomie dans les prochaines années,
11:43
chanceschances are it was doneterminé with one of these systemssystèmes.
230
685000
4000
il est fort probable que cela soit fait avec cette machine.
11:47
But if you need to reachatteindre more placesdes endroits than just one,
231
689000
4000
Mais si vous avez besoin d'accéder à plusieurs endroits,
11:51
you need to movebouge toi the robotrobot.
232
693000
2000
vous devez bouger le robot
11:53
And you need to put some newNouveau incisionsincisions in there.
233
695000
2000
et vous devez faire de nouvelles incisions.
11:55
And you need to re-setRéglez à nouveau it up.
234
697000
3000
Et vous devez le régler à nouveau.
11:58
And then you need to addajouter some more portsports, and more.
235
700000
4000
Et vous devez ajouter encore et encore des incisions.
12:02
And the problemproblème is it getsobtient time-consumingbeaucoup de temps, and cumbersomeencombrant.
236
704000
3000
C'est consommateur en temps et en énergie.
12:05
And for that reasonraison there are manybeaucoup surgerieschirurgies
237
707000
2000
C'est pour cette raison qu'il y a beaucoup d'opérations
12:07
that just aren'tne sont pas beingétant doneterminé with the dada VinciVinci.
238
709000
4000
qui ne se font pas avec le De Vinci.
12:11
So we had to askdemander the questionquestion, "Well how do we fixréparer that?"
239
713000
5000
La question est alors : "Comment régler ce problème ?"
12:16
What if we could changechangement it so that we didn't have to re-setRéglez à nouveau up
240
718000
4000
Et si nous pouvions le changer sans avoir à le régler de nouveau
12:20
eachchaque time we wanted to movebouge toi somewherequelque part differentdifférent?
241
722000
2000
chaque fois que nous voulons nous déplacer?
12:22
What if we could bringapporter all the instrumentsinstruments
242
724000
2000
Et si nous pouvions rassembler tous les instruments
12:24
in togetherensemble in one placeendroit?
243
726000
2000
ensemble dans un seul endroit?
12:26
How would that changechangement the capabilitiescapacités of the surgeonchirurgien?
244
728000
4000
Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
12:30
And how would that changechangement the experienceexpérience for the patientpatient?
245
732000
4000
Cela changerait-il le ressenti du patient ?
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
Maintenant, pour ce faire,
12:36
we need to be ablecapable to bringapporter a cameracaméra
247
738000
3000
nous devons être en mesure d'apporter une camera,
12:39
and instrumentsinstruments in togetherensemble throughpar one smallpetit tubetube,
248
741000
4000
et des instruments, le tout à travers un petit tube,
12:43
like that tubetube you saw in the laparoscopylaparoscopie videovidéo.
249
745000
3000
comme le tube que vous avez vu dans la vidéo de laparoscopie.
12:46
Or, not so coincidentallycomme par hasard, like a tubetube like this.
250
748000
6000
Ou, et ce n'est pas une coïncidence, comme celui-ci.
12:52
So what's going to come out of that tubetube
251
754000
2000
Donc, ce qui va sortir de ce tube
12:54
is the debutdébuts en of this newNouveau technologyLa technologie,
252
756000
3000
est le début de cette nouvelle technologie,
12:57
this newNouveau robotrobot that is going to be ablecapable to reachatteindre anywherenulle part.
253
759000
5000
ce nouveau robot va être en mesure d'atteindre n'importe quel point.
13:02
ReadyPrêt? So here it comesvient.
254
764000
4000
Prêts ? Le voilà.
13:06
This is the cameracaméra, and threeTrois instrumentsinstruments.
255
768000
3000
Il s'agit de la caméra, et trois instruments.
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
Et comme vous le voyez,
13:11
in ordercommande to actuallyréellement be ablecapable to do anything usefulutile,
257
773000
2000
afin d'être effectivement en mesure de faire quoi que ce soit utile,
13:13
it can't all stayrester clusteredordonné en clusters up like this.
258
775000
3000
tout ne peut pas rester groupé comme cela.
13:16
It has to be ablecapable to come off of the centerlineaxe central
259
778000
3000
Les instruments doivent pouvoir se désaxer,
13:19
and then be ablecapable to work back towardvers that centerlineaxe central.
260
781000
4000
puis travailler en amont de cet axe.
13:23
He's a cheekyCheeky little devildiable.
261
785000
3000
Le maniement est plutôt complexe.
13:26
But what this letspermet you do
262
788000
2000
Mais il vous permet d'étirer,
13:28
is givesdonne you that all-importanttrès important tractiontraction,
263
790000
2000
d'allonger de manière importante,
13:30
and counter-tractionCounter-traction,
264
792000
2000
de comprimer,
13:32
so that you can dissectdisséquer, so that you can sewCoudre,
265
794000
2000
afin de disséquer, de coudre,
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
de faire toutes les manipulations nécessaires,
13:36
all the surgicalchirurgical tasksles tâches.
267
798000
2000
toutes les tâches chirurgicales.
13:38
But it's all comingvenir in throughpar one incisionincision.
268
800000
4000
Et tout cela grâce à une seule incision.
13:42
It's not so simplesimple.
269
804000
3000
Ce n'est pas si simple.
13:45
But it's worthvaut it for the freedomliberté that this givesdonne us
270
807000
3000
Mais ça vaut le coup pour la liberté que cela nous donne
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
au moment de l'opération.
13:50
For the patientpatient, howevertoutefois,
272
812000
4000
Pour le patient, cependant,
13:54
it's transparenttransparent. This is all they're going to see.
273
816000
6000
c'est transparent. C'est tout ce qu'ils vont voir.
14:00
It's very excitingpassionnant to think where we get to go with this.
274
822000
4000
C'est très excitant de penser où cela va nous mener.
14:04
We get to writeécrire the scriptscript of the nextprochain revolutionrévolution in surgerychirurgie.
275
826000
5000
Nous sommes en train d'écrire le scénario de la prochaine révolution chirurgicale.
14:09
As we take these capabilitiescapacités, and we get to go to the nextprochain placesdes endroits,
276
831000
4000
Au moment où nous acquérons ces nouvelles technologies et allons de l'avant,
14:13
we get to decidedécider what our newNouveau surgerieschirurgies are going to be.
277
835000
4000
nous devons décider de ce que sera la chirurgie de demain.
14:17
And I think to really get the restdu repos of the way
278
839000
2000
Je pense que pour enfin atteindre
14:19
in that revolutionrévolution,
279
841000
2000
cette révolution,
14:21
we need to not just take our handsmains in in newNouveau waysfaçons,
280
843000
3000
nous ne devons pas simplement améliorer l'habileté,
14:24
we alsoaussi need to take our eyesles yeux in in newNouveau waysfaçons.
281
846000
4000
mais nous devons aussi améliorer la vision.
14:28
We need to see beyondau-delà the surfacesurface.
282
850000
2000
Nous devons voir au-delà de la surface.
14:30
We need to be ablecapable to guideguider what we're cuttingCoupe
283
852000
3000
Nous devons être capables de
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
mieux voir ce que nous coupons.
14:38
This is a cancercancer surgerychirurgie.
285
860000
2000
C'est une opération sur un cancer.
14:40
One of the problemsproblèmes with this,
286
862000
2000
L'un des problèmes de ce genre d'opération,
14:42
even for surgeonschirurgiens who'vequi a been looking at this a lot,
287
864000
2000
même pour un chirurgien expérimenté,
14:44
is you can't see the cancercancer,
288
866000
3000
c'est que vous ne pouvez pas voir le cancer,
14:47
especiallynotamment when it's hiddencaché belowau dessous de the surfacesurface.
289
869000
3000
particulièrement s'il est caché sous la surface.
14:50
And so what we're startingdépart to do
290
872000
2000
Ce que nous commençons à faire
14:52
is we're startingdépart to injectinjecter speciallyspécialement designedconçu markersmarqueurs
291
874000
4000
est injecter des marqueurs spécialement conçus
14:56
into the bloodstreamcirculation sanguine that will targetcible the cancercancer.
292
878000
3000
dans la circulation sanguine, qui cibleront le cancer.
14:59
It will go, bindlier to the cancercancer.
293
881000
3000
Ils se colleront au cancer.
15:02
And we can make those markersmarqueurs glowGlow.
294
884000
3000
Nous pouvons faire briller ces marqueurs.
15:05
And we can take specialspécial camerasappareils photo,
295
887000
2000
Nous pouvons prendre des caméras spéciales
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
pour pouvoir les voir.
15:10
Now we know where we need to cutCouper,
297
892000
2000
Maintenant nous savons où nous devons couper,
15:12
even when it's belowau dessous de the surfacesurface.
298
894000
3000
même si c'est sous la surface.
15:15
We can take these markersmarqueurs and we can injectinjecter them in a tumortumeur sitesite.
299
897000
4000
Nous pouvons injecter ces marqueurs près d'une tumeur,
15:19
And we can followsuivre where they flowcouler out from that tumortumeur sitesite,
300
901000
4000
et voir où ils en ressortent,
15:23
so we can see the first placesdes endroits where that cancercancer mightpourrait travelVoyage.
301
905000
6000
ce qui permet de déterminer les zones où le cancer pourrait s'étendre.
15:29
We can injectinjecter these dyescolorants into the bloodstreamcirculation sanguine,
302
911000
3000
On peut injecter ces colorants dans la circulation sanguine,
15:32
so that when we do a newNouveau vesselnavire
303
914000
3000
de sorte que lorsque l'on coud un vaisseau sanguin
15:35
and we bypassBypass a blockageobstruction on the heartcœur,
304
917000
2000
et contournons un blocage sur le cœur,
15:37
we can see if we actuallyréellement madefabriqué the connectionconnexion,
305
919000
3000
nous pouvons voir si nous faisons réellement la connexion,
15:40
before we closeFermer that patientpatient back up again --
306
922000
3000
avant de refermer le patient.
15:43
something that we haven'tn'a pas been ablecapable to do
307
925000
2000
C'est quelque chose que nous ne pouvions
15:45
withoutsans pour autant radiationradiation before.
308
927000
3000
pas faire autrefois sans radiations.
15:48
We can lightlumière up tumorstumeurs
309
930000
3000
Nous pouvons illuminer des tumeurs
15:51
like this kidneyun rein tumortumeur,
310
933000
2000
comme cette tumeur du rein
15:53
so that you can exactlyexactement see where the boundaryfrontière is
311
935000
3000
afin que vous puissiez voir exactement où est la frontière
15:56
betweenentre the kidneyun rein tumortumeur and the kidneyun rein you want to leavelaisser behindderrière,
312
938000
4000
entre la tumeur et le reste du rein.
16:00
or the liverfoie tumortumeur and the liverfoie you want to leavelaisser behindderrière.
313
942000
4000
Ou entre la tumeur et le reste du foie.
16:04
And we don't even need to confineconfiner ourselvesnous-mêmes
314
946000
3000
Et nous n'avons même pas besoin de nous borner
16:07
to this macromacro visionvision.
315
949000
3000
à cette macro vision.
16:10
We have flexibleflexible microscopicmicroscopique probessondes
316
952000
2000
Nous avons des sondes microscopiques flexibles
16:12
that we can bringapporter down into the bodycorps.
317
954000
3000
que nous pouvons introduire dans le corps.
16:15
And we can look at cellscellules directlydirectement.
318
957000
3000
Et nous pouvons voir les cellules directement.
16:18
I'm looking at nervesnerfs here. So these are nervesnerfs you see, down on the bottombas,
319
960000
3000
Voici des nerfs. Ce sont donc des nerfs que vous voyez, en bas,
16:21
and the microscopemicroscope probesonde that's beingétant heldtenu by the roboticrobotique handmain, up at the topHaut.
320
963000
4000
et la sonde du microscope qui est tenu par la main robotique, en haut.
16:25
So this is all very prototypeyprototypey at this pointpoint.
321
967000
3000
Tout cela est encore au stade de prototype.
16:28
But you carese soucier about nervesnerfs, if you are a surgicalchirurgical patientpatient.
322
970000
3000
Mais vous vous intéressez aux nerfs, si vous êtes un patient.
16:31
Because they let you keep continenceaide aux personnes incontinentes,
323
973000
3000
Ils vous permettent de garder le contrôle de vos sphincters,
16:34
bladdervessie controlcontrôle, and sexualsexuel functionfonction after surgerychirurgie,
324
976000
4000
de votre vessie, et de vos fonctions sexuelles après l'opération.
16:38
all of whichlequel is generallygénéralement fairlyéquitablement importantimportant to the patientpatient.
325
980000
6000
Ce qui est en général assez important pour le patient.
16:44
So, with the combinationcombinaison of these technologiesles technologies
326
986000
4000
Donc, avec la combinaison de ces technologies
16:48
we can reachatteindre it all, and we can see it all.
327
990000
4000
nous pouvons tout atteindre, tout voir.
16:52
We can healguérir the diseasemaladie.
328
994000
3000
Nous pouvons soigner le mal.
16:55
And we can leavelaisser the patientpatient wholeentier and intactintact
329
997000
4000
Et nous pouvons laisser le patient
16:59
and functionalfonctionnel afterwardsensuite.
330
1001000
4000
entier, intact et fonctionnel.
17:03
Now, I've talkeda parlé about the patientpatient
331
1005000
2000
Maintenant, je vous ai parlé du patient
17:05
as if the patientpatient is, somehowen quelque sorte, someoneQuelqu'un abstractabstrait
332
1007000
3000
comme s'il était, en quelque sorte, quelqu'un d'abstrait,
17:08
outsideà l'extérieur this roomchambre.
333
1010000
2000
hors de cette pièce.
17:10
And that is not the caseCas.
334
1012000
3000
Ce n'est pas le cas.
17:13
ManyDe nombreux of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
Certains d'entre vous, tous peut-être,
17:16
will at some pointpoint, or have alreadydéjà, facedface à a diagnosisdiagnostic of cancercancer,
336
1018000
3000
devront, ou ont déjà dû, faire face à un cancer
17:19
or heartcœur diseasemaladie, or some organorgane dysfunctiondysfonctionnement
337
1021000
3000
ou une maladie cardiaque ou une dysfonction d'un organe
17:22
that's going to buyacheter you a daterendez-vous amoureux with a surgeonchirurgien.
338
1024000
3000
qui vous obligeront à prendre rendez-vous chez un chirurgien.
17:25
And when you get to that pointpoint --
339
1027000
4000
Quand vous en serez à ce moment --
17:29
I mean, these maladiesmaladies don't carese soucier
340
1031000
3000
ces maladies ne se soucient pas
17:32
how manybeaucoup bookslivres you've writtenécrit,
341
1034000
3000
du nombre de livres que vous avez écrits,
17:35
how manybeaucoup companiesentreprises you've startedcommencé,
342
1037000
2000
du nombre d'entreprises que vous avez créées,
17:37
that NobelPrix Nobel PrizePrix you have yetencore to wingagner,
343
1039000
2000
du prix Nobel qu'il vous reste à gagner,
17:39
how much time you plannedprévu to spenddépenser with your childrenles enfants.
344
1041000
4000
du temps que vous avez prévu de passer avec vos enfants.
17:43
These maladiesmaladies come for us all.
345
1045000
3000
Ces maladies nous concernent tous.
17:46
And the prospectperspective I'm offeringoffre you, of an easierPlus facile surgerychirurgie ...
346
1048000
2000
La perspective que je vous offre, d'une chirurgie plus facile...
17:48
is that going to make that diagnosisdiagnostic any lessMoins terrifyingterrifiant?
347
1050000
5000
rendra-t-elle le diagnostic moins effrayant ?
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
Je ne suis même pas sûre de le vouloir.
17:57
Because facingorienté vers your ownposséder mortalitymortalité
349
1059000
3000
Car être confronté à votre mortalité
18:00
causescauses a re-evaluationré-évaluation of prioritiespriorités,
350
1062000
3000
entraîne la réévaluation de vos priorités,
18:03
and a realignmentréalignement of what your goalsbuts are in life, unlikecontrairement à anything elseautre.
351
1065000
5000
de vos buts dans la vie, comme aucun autre événement.
18:08
And I would never want to deprivepriver you of that epiphanyÉpiphanie.
352
1070000
5000
Je ne voudrais jamais vous priver de cette épiphanie.
18:13
What I want insteadau lieu,
353
1075000
3000
Au contraire, je veux
18:16
is for you to be wholeentier, intactintact,
354
1078000
5000
que vous restiez entier, intact,
18:21
and functionalfonctionnel enoughassez to go out and saveenregistrer the worldmonde,
355
1083000
5000
et suffisamment fonctionnel pour sauver le monde,
18:26
after you've decideddécidé you need to do it.
356
1088000
3000
quand vous aurez décidé que vous devez le faire.
18:29
And that is my visionvision for your futureavenir.
357
1091000
3000
C'est ma vision de votre avenir.
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
Merci.
18:34
(ApplauseApplaudissements)
359
1096000
15000
(Applaudissements)
Translated by Cédric Reinhardt
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com