ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Matt Ridley: When ideas have sex

Matt Ridley: Kada se ideje poseksaju

Filmed:
2,434,498 views

Na konferenciji TEDGlobal 2010, autor Matt Ridley pokazuje kako je, kroz povijest, motor ljudskog napretka sretanje i parenje ideja kako bi nastale nove ideje. Nije važno koliko su pametni pojedinci, kaže on; ono što je zaista bitno jest koliko je pametan kolektivni mozak.
- Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was a studentstudent here in OxfordOxford in the 1970s,
0
1000
3000
Kad sam bio student ovdje na Oxfordu sedamdesetih,
00:19
the futurebudućnost of the worldsvijet was bleakpust.
1
4000
3000
budućnost svijeta bila je mračna.
00:22
The populationpopulacija explosionEksplozija was unstoppablenezaustavljiv.
2
7000
2000
Eksplozija populacije bila je nezaustavljiva.
00:24
GlobalGlobalne famineglad was inevitableneizbježan.
3
9000
2000
Globalna glad bila je neizbježna.
00:26
A cancerRak epidemicepidemija causedizazvan by chemicalskemikalije in the environmentokolina
4
11000
3000
Epidemija raka uzrokovana kemikalijama u okolišu
00:29
was going to shortenskratiti our livesživot.
5
14000
3000
skratila bi naše živote.
00:32
The acidkiselina rainkiša was fallingkoji pada on the forestsšume.
6
17000
3000
Kisele kiše padale su na šume.
00:35
The desertpustinja was advancingunapređenja by a milemilja or two a yeargodina.
7
20000
2000
Pustinje su se širile milju ili dvije godišnje.
00:37
The oilulje was runningtrčanje out,
8
22000
2000
Ponestajalo je nafte.
00:39
and a nuclearnuklearni winterzimski would finishZavrši us off.
9
24000
3000
A nuklearna zima bi nas skončala.
00:42
NoneNiti jedan of those things happeneddogodilo,
10
27000
2000
Ništa od toga nije se dogodilo.
00:44
(LaughterSmijeh)
11
29000
2000
(Smijeh)
00:46
and astonishinglyzaprepašćujuće, if you look at what actuallyzapravo happeneddogodilo in my lifetimedoživotno,
12
31000
3000
I zapanjujuće, ako pogledate što se zapravo dogodilo za vrijeme mog života,
00:49
the averageprosječan per-capitapo glavi stanovnika incomeprihod
13
34000
3000
prosječni dohodak po glavi stanovnika
00:52
of the averageprosječan personosoba on the planetplaneta,
14
37000
2000
prosječne osobe na planeti,
00:54
in realstvaran termsUvjeti, adjustedprilagođen for inflationinflacija,
15
39000
2000
u realnim uvjetima, prilagođen inflacijom
00:56
has tripledutrostručio.
16
41000
2000
se utrostručio.
00:58
LifespanŽivotni vijek is up by 30 percentposto in my lifetimedoživotno.
17
43000
3000
Životni vijek se povećao za 30% tijekom mog života.
01:01
ChildDijete mortalitysmrtnost is down by two-thirdsdvije trećine.
18
46000
3000
Stopa smrtnosti djece je pala za dvije trećine.
01:04
Per-capitaPo glavi stanovnika foodhrana productionproizvodnja
19
49000
2000
Proizvodnja hrane po glavi stanovnika
01:06
is up by a thirdtreći.
20
51000
2000
se povećala za trećinu.
01:08
And all this at a time when the populationpopulacija has doubledudvostručio.
21
53000
3000
I sve to u vrijeme kada se populacija udvostručila.
01:11
How did we achievepostići that, whetherda li you think it's a good thing or not?
22
56000
2000
Kako smo to ostvarili -- nebitno mislite li da je to dobra ili loša stvar --
01:13
How did we achievepostići that?
23
58000
2000
Kako smo to ostvarili?
01:15
How did we becomepostati
24
60000
2000
Kako smo postali
01:17
the only speciesvrsta
25
62000
2000
jedina vrsta
01:19
that becomespostaje more prosperoususpješan
26
64000
2000
koja postajući brojnija,
01:21
as it becomespostaje more populousnaseljenih?
27
66000
2000
postaje naprednija?
01:23
The sizeveličina of the blobblob in this graphgrafikon representspredstavlja the sizeveličina of the populationpopulacija,
28
68000
3000
Veličina mjehura u ovom grafu predstavlja veličinu populacije.
01:26
and the levelnivo of the graphgrafikon
29
71000
2000
Dok razina grafa
01:28
representspredstavlja GDPBDP-A perpo capitastanovniku.
30
73000
2000
predstavlja BDP po stanovniku.
01:30
I think to answerodgovor that questionpitanje
31
75000
2000
Da bismo odgovorili na to pitanje, mislim
01:32
you need to understandrazumjeti
32
77000
2000
da morate razumjeti
01:34
how humanljudski beingsbića bringdonijeti togetherzajedno theirnjihov brainsmozak
33
79000
3000
kako ljudska bića spajaju svoje mozgove
01:37
and enableomogućiti theirnjihov ideasideje to combinekombinirati and recombinerecombine,
34
82000
3000
i omogućavaju idejama da se kombiniraju i rekombiniraju.
01:40
to meetsastati and, indeeddoista, to matemat u šahu.
35
85000
3000
da se susreću i, zaista, pare.
01:43
In other wordsriječi, you need to understandrazumjeti
36
88000
2000
Drugim riječima, potrebno je da razumijete
01:45
how ideasideje have sexseks.
37
90000
2000
kako se ideje seksaju.
01:48
I want you to imaginezamisliti
38
93000
2000
Želim da zamislite
01:50
how we got from makingizrađivanje objectsobjekti like this
39
95000
3000
kako smo dospjeli od izrade ovakvih predmeta
01:53
to makingizrađivanje objectsobjekti like this.
40
98000
3000
do izrade predmeta kao što je ovaj.
01:56
These are bothoba realstvaran objectsobjekti.
41
101000
2000
Oba predmeta su stvarni predmeti
01:58
One is an AcheuleanAcheulean handruka axesjekira from halfpola a millionmilijuna yearsgodina agoprije
42
103000
2000
Jedna je Acheuleanska ručna sjekira stara pola milijuna godina
02:00
of the kindljubazan madenapravljen by HomoHomo erectuserectus.
43
105000
3000
izrađena od strane Homo erectusa.
02:03
The other is obviouslyočito a computerračunalo mousemiš.
44
108000
2000
Druga je očigledno računalni miš.
02:05
They're bothoba exactlytočno the sameisti sizeveličina and shapeoblik to an uncannynevjerojatna degreestupanj.
45
110000
3000
Oni su točno iste veličine i oblika do zapanjujuće razine.
02:08
I've triedpokušala to work out whichkoji is biggerveći,
46
113000
3000
Pokušao sam skužiti koji je veći,
02:11
and it's almostskoro impossiblenemoguće.
47
116000
2000
skoro pa je nemoguće.
02:13
And that's because they're bothoba designedkonstruiran to fitodgovara the humanljudski handruka.
48
118000
2000
To je stoga što su oba dizajnirana da stanu u ljudsku šaku.
02:15
They're bothoba technologiestehnologije. In the endkraj, theirnjihov similaritysličnost is not that interestingzanimljiv.
49
120000
3000
Oba su tehnologije. Na kraju, njihova sličnost nije toliko zanimljiva.
02:18
It just tellsgovori you they were bothoba designedkonstruiran to fitodgovara the humanljudski handruka.
50
123000
2000
To vam samo govori da su oba dizajnirana da stanu u ljudsku šaku.
02:20
The differencesRazlike are what interestinteres me,
51
125000
2000
Razlike su ono što me zanima.
02:22
because the one on the left was madenapravljen to a prettyprilično unvaryinguvijek isti designdizajn
52
127000
3000
Zato što ovaj na lijevoj strani oko milijun godina
02:25
for about a millionmilijuna yearsgodina --
53
130000
2000
nije mjenjao izgled -
02:27
from one-and-a-halfjedan i pol millionmilijuna yearsgodina agoprije to halfpola a millionmilijuna yearsgodina agoprije.
54
132000
3000
od prije milijun i pol godina do prije pola milijuna godina.
02:30
HomoHomo erectuserectus madenapravljen the sameisti toolalat
55
135000
3000
Homo erectus je izrađivao isti alat
02:33
for 30,000 generationsgeneracije.
56
138000
2000
kroz 30,000 generacija.
02:35
Of coursenaravno there were a fewnekoliko changespromjene,
57
140000
2000
Naravno, dogodile su se neke promjene,
02:37
but toolsalat changedpromijenjen slowersporije than skeletonskostura in those daysdana.
58
142000
3000
no alati su se mjenjali sporije od kostura tih dana.
02:40
There was no progressnapredak, no innovationinovacija.
59
145000
2000
Nije bilo napretka ni inovacije.
02:42
It's an extraordinaryizvanredan phenomenonfenomen, but it's truepravi.
60
147000
2000
To je nevjerojatan fenomen, ali istinit.
02:44
WhereasBudući da the objectobjekt on the right is obsoletezastario after fivepet yearsgodina.
61
149000
3000
Dok su predmeti s desne strane zastarjeli nakon pet godina.
02:47
And there's anotherjoš differencerazlika too,
62
152000
2000
Postoji i druga razlika također,
02:49
whichkoji is the objectobjekt on the left is madenapravljen from one substancesupstanca.
63
154000
2000
predmet s lijeve strane je izrađen od jedne tvari.
02:51
The objectobjekt on the right is madenapravljen from
64
156000
2000
Predmet zdesna je izrađen
02:53
a confectionkonfekcijska of differentdrugačiji substancestvari,
65
158000
2000
od kombinacije različitih tvari,
02:55
from siliconsilicij and metalmetal and plasticplastika and so on.
66
160000
3000
od silicija i metala do plastike itd.
02:58
And more than that, it's a confectionkonfekcijska of differentdrugačiji ideasideje,
67
163000
3000
I više od toga, to je skup različitih ideja,
03:01
the ideaideja of plasticplastika, the ideaideja of a laserlaser,
68
166000
2000
ideja plastike, ideja lasera,
03:03
the ideaideja of transistorstranzistori.
69
168000
2000
ideja tranzistora.
03:05
They'veSu all been combinedkombinirana togetherzajedno in this technologytehnologija.
70
170000
3000
Sve su one povezane u ovoj tehnologiji.
03:08
And it's this combinationkombinacija,
71
173000
2000
I to je ova kombinacija,
03:10
this cumulativekumulativno technologytehnologija, that intriguesspletke me,
72
175000
3000
ova kumulativna tehnologija, koje me intrigira.
03:13
because I think it's the secrettajna to understandingrazumijevanje
73
178000
3000
Jer mislim da je u tome tajna razumijevanja
03:16
what's happeningdogađa in the worldsvijet.
74
181000
2000
onoga što se događa u svijetu.
03:18
My body'stijelo je an accumulationakumulacija of ideasideje too:
75
183000
3000
Moje tijelo je akumulacija ideja također,
03:21
the ideaideja of skinkoža cellsStanice, the ideaideja of brainmozak cellsStanice, the ideaideja of liverjetra cellsStanice.
76
186000
3000
ideja stanica kože, ideja moždanih stanica, ideja stanica jetre.
03:24
They'veSu come togetherzajedno.
77
189000
2000
One su se spojile.
03:26
How does evolutionevolucija do cumulativekumulativno, combinatorialkombinatoričan things?
78
191000
3000
Kako evolucija izvodi kumulativne, kombinirane stvari?
03:29
Well, it usesnamjene sexualseksualan reproductionreprodukcija.
79
194000
3000
Pa, koristi seksualnu reprodukciju.
03:32
In an asexualaseksualan speciesvrsta, if you get two differentdrugačiji mutationsmutacije in differentdrugačiji creaturesstvorenja,
80
197000
3000
Kod aseksualnih vrsta, ako dobijete dvije različite mutacije na različitim stvorenjima,
03:35
a greenzelena one and a redcrvena one,
81
200000
2000
zelenu i crvenu,
03:37
then one has to be better than the other.
82
202000
2000
onda jedna mora biti bolja od druge.
03:39
One goeside extinctizumro for the other to survivepreživjeti.
83
204000
2000
Jedna izumre kako bi druga preživjela.
03:41
But if you have a sexualseksualan speciesvrsta,
84
206000
2000
No ukoliko imate seksualnu vrstu,
03:43
then it's possiblemoguće for an individualpojedinac
85
208000
2000
onda je moguće da pojedinac
03:45
to inheritnaslijediti bothoba mutationsmutacije
86
210000
2000
nasljedi obje mutacije
03:47
from differentdrugačiji lineageslinija.
87
212000
2000
od različitih strana.
03:49
So what sexseks does is it enablesomogućuje the individualpojedinac
88
214000
3000
Dakle, što seks čini je da omogućava pojedincu
03:52
to drawizvući uponna
89
217000
2000
da iskoristi
03:54
the geneticgenetski innovationsinovacije of the wholečitav speciesvrsta.
90
219000
3000
genetske inovacije cijele vrste.
03:57
It's not confinedograničena to its ownvlastiti lineageloza.
91
222000
2000
Nije ograničen na svoju lozu.
03:59
What's the processpostupak that's havingima the sameisti effectposljedica
92
224000
2000
Koji proces ima isti učinak
04:01
in culturalkulturni evolutionevolucija
93
226000
2000
u kulturnoj evoluciji
04:03
as sexseks is havingima in biologicalbiološki evolutionevolucija?
94
228000
3000
kao što seks ima u biološkoj evoluciji?
04:06
And I think the answerodgovor is exchangerazmjena,
95
231000
2000
Smatram da je odgovor razmjena,
04:08
the habitnavika of exchangingrazmjena one thing for anotherjoš.
96
233000
3000
navika razmjene jedne stvari za drugu.
04:11
It's a uniquejedinstvena humanljudski featuresvojstvo.
97
236000
2000
To je jedinstvena ljudska odlika.
04:13
No other animalživotinja does it.
98
238000
2000
Ni jedna druga životinja ju nema.
04:15
You can teachučiti them in the laboratorylaboratorija to do a little bitbit of exchangerazmjena --
99
240000
2000
U laboratoriju ih možete naučiti da pomalo razmjenjuju.
04:17
and indeeddoista there's reciprocityuzajamnosti in other animalsživotinje --
100
242000
2000
I zaista postoji reciprocitet kod drugih životinja.
04:19
But the exchangerazmjena of one objectobjekt for anotherjoš never happensdogađa se.
101
244000
3000
Ali razmjena jednog predmeta za drugi nikada ne postoji.
04:22
As AdamAdam SmithSmith said, "No man ever saw a dogpas
102
247000
2000
Kao što je Adam Smith rekao, "Još nitko nije vidio
04:24
make a fairfer exchangerazmjena of a bonekost with anotherjoš dogpas."
103
249000
3000
psa kako pravedno razmjenjuje kost sa drugim psom."
04:27
(LaughterSmijeh)
104
252000
3000
(Smijeh)
04:30
You can have cultureKultura withoutbez exchangerazmjena.
105
255000
2000
Možete imati kulturu bez razmjene.
04:32
You can have, as it were, asexualaseksualan cultureKultura.
106
257000
2000
Također možete imati i aseksualnu kulturu.
04:34
ChimpanzeesČimpanze, killerubica whaleskitovi, these kindsvrste of creaturesstvorenja, they have cultureKultura.
107
259000
3000
Čimpanze, kitovi ubojice, takva stvorenja imaju kulturu.
04:37
They teachučiti eachsvaki other traditionstradicija
108
262000
2000
Jedni druge uče tradicijama
04:39
whichkoji are handedruku down from parentroditelj to offspringpotomak.
109
264000
2000
koje se prenose sa roditelja na potomke.
04:41
In this casespis, chimpanzeesčimpanze teachingnastava eachsvaki other
110
266000
2000
U ovom slučaju, čimpanze uče jedni druge
04:43
how to crackpukotina nutsorašasto voće with rocksstijene.
111
268000
2000
kako razbijati orahe kamenjem.
04:45
But the differencerazlika is
112
270000
2000
Ali razlika je u tome
04:47
that these cultureskulture never expandproširiti, never growrasti,
113
272000
2000
što se ove kulture nikad ne šire, ne rastu,
04:49
never accumulateakumulirati, never becomepostati combinatorialkombinatoričan,
114
274000
2000
ne akumuliraju, nikada ne postanu proizvodne.
04:51
and the reasonrazlog is because
115
276000
2000
A razlog tome je što
04:53
there is no sexseks, as it were,
116
278000
2000
nema seksa, na neki način,
04:55
there is no exchangerazmjena of ideasideje.
117
280000
2000
nema razmjene ideja.
04:57
ChimpanzeeČimpanza troopstrupe have differentdrugačiji cultureskulture in differentdrugačiji troopstrupe.
118
282000
3000
Porodice čimpanzi imaju različite kulture u različitim porodicama.
05:00
There's no exchangerazmjena of ideasideje betweenizmeđu them.
119
285000
3000
Među njima nema razmjene ideja.
05:03
And why does exchangerazmjena raisepodići livingživot standardsstandardi?
120
288000
2000
A zašto razmjena podiže životni standard?
05:05
Well, the answerodgovor camedošao from DavidDavid RicardoRicardo in 1817.
121
290000
3000
Pa, odgovor je dao David Ricardo, 1817. godine.
05:08
And here is a StoneKamena AgeGodina starosti versionverzija of his storypriča,
122
293000
2000
Postoji verzija ove priče iz kamenog doba,
05:10
althoughiako he told it in termsUvjeti of tradetrgovina betweenizmeđu countrieszemlje.
123
295000
3000
makar se njegova odnosi na međudržavnu razmjenu.
05:13
AdamAdam takes fourčetiri hourssati to make a spearkoplje and threetri hourssati to make an axesjekira.
124
298000
3000
Adamu je potrebno 4 sata da napravi koplje, a 3 da napravi sjekiru.
05:16
OzOz takes one hoursat to make a spearkoplje and two hourssati to make an axesjekira.
125
301000
3000
Ozu je potreban jedan sat da napravi koplje i dva sata za sjekiru.
05:19
So OzOz is better at bothoba spearskoplja and axesosi than AdamAdam.
126
304000
3000
Znači Oz je u obje stvari bolji od Adama.
05:22
He doesn't need AdamAdam.
127
307000
2000
Adam mu nije potreban.
05:24
He can make his ownvlastiti spearskoplja and axesosi.
128
309000
2000
Može sam napraviti svoja koplja i sjekire.
05:26
Well no, because if you think about it,
129
311000
2000
Ustvari ne. Jer ako razmislite,
05:28
if OzOz makesmarke two spearskoplja and AdamAdam make two axesosi,
130
313000
2000
ako Oz napravi dva koplja, a Adam dvije sjekire,
05:30
and then they tradetrgovina,
131
315000
2000
i onda se mijenjaju,
05:32
then they will eachsvaki have savedspremaju an hoursat of work.
132
317000
3000
svaki će uštedjeti sat vremena posla.
05:35
And the more they do this, the more truepravi it's going to be,
133
320000
3000
Što više to rade, ovo će biti točnije.
05:38
because the more they do this, the better AdamAdam is going to get at makingizrađivanje axesosi
134
323000
3000
Jer što više to rade, Adam će biti bolji u izradi sjekira,
05:41
and the better OzOz is going to get at makingizrađivanje spearskoplja.
135
326000
2000
a Oz će napredovati u izradi koplja.
05:43
So the gainsdobici from tradetrgovina are only going to growrasti.
136
328000
2000
Znači korist od razmjene će samo rasti.
05:45
And this is one of the beautiesljepote of exchangerazmjena,
137
330000
2000
I to je jedna od ljepota razmjene,
05:47
is it actuallyzapravo createsstvara the momentummoment
138
332000
2000
jer ona zapravo stvara priliku
05:49
for more specializationspecijalizacija,
139
334000
2000
za još više specijalizacije,
05:51
whichkoji createsstvara the momentummoment for more exchangerazmjena and so on.
140
336000
3000
koja stvara priliku za još više razmjene i tako dalje.
05:54
AdamAdam and OzOz bothoba savedspremaju an hoursat of time.
141
339000
2000
I Adam i Oz uštede po sat vremena.
05:56
That is prosperityprosperitet, the savingušteda of time
142
341000
2000
To je napredak, ušteda vremena
05:58
in satisfyingzadovoljavajući your needspotrebe.
143
343000
3000
u zadovoljavanju potreba.
06:01
AskPitaj yourselfsami how long you would have to work
144
346000
2000
Zapitajte se koliko dugo biste morali raditi
06:03
to providepružiti for yourselfsami
145
348000
3000
da biste sebi omogućili
06:06
an hoursat of readingčitanje lightsvjetlo this eveningvečer to readčitati a bookrezervirati by.
146
351000
3000
sat vremena svjetla za čitanje knjige večeras.
06:09
If you had to startpočetak from scratchogrepsti, let's say you go out into the countrysidezelenilo.
147
354000
3000
Kad bi morali početi od nule, recimo morate otići u prirodu.
06:12
You find a sheepovca. You killubiti it. You get the fatmast out of it.
148
357000
2000
Naći ovcu. Ubiti je. Uzeti njenu mast.
06:14
You renderučiniti it down. You make a candlesvijeća, etcitd. etcitd.
149
359000
3000
Rastopiti ju. Napraviti svijeću, itd.
06:17
How long is it going to take you? QuiteSasvim a long time.
150
362000
2000
Koliko će vam vremena trebati za to? Prilično.
06:19
How long do you actuallyzapravo have to work
151
364000
2000
Koliko zaista morate raditi
06:21
to earnzaraditi an hoursat of readingčitanje lightsvjetlo
152
366000
2000
da biste zaradili sat vremena svjetla za čitanje,
06:23
if you're on the averageprosječan wageplaća in BritainBritanija todaydanas?
153
368000
2000
ako imate prosječnu britansku plaću danas?
06:25
And the answerodgovor is about halfpola a seconddrugi.
154
370000
3000
Odgovor je oko pola sekunde.
06:28
Back in 1950,
155
373000
2000
Pedesetih bi
06:30
you would have had to work for eightosam secondssekundi on the averageprosječan wageplaća
156
375000
2000
bilo potrebno raditi osam sekundi sa prosječnom plaćom
06:32
to acquiresteći that much lightsvjetlo.
157
377000
2000
da biste dobili toliko svjetla.
06:34
And that's sevensedam and a halfpola secondssekundi of prosperityprosperitet that you've gainedstekao
158
379000
3000
To je sedam i pol sekundi napretka koje ste dobili.
06:37
sinceod 1950, as it were,
159
382000
2000
Od 1950., recimo.
06:39
because that's sevensedam and a halfpola secondssekundi in whichkoji you can do something elsedrugo,
160
384000
3000
Jer to je sedam i pol sekundi u toku kojih možete raditi nešto drugo.
06:42
or you can acquiresteći anotherjoš good or serviceservis.
161
387000
2000
Ili možete nabaviti drugu stvar ili uslugu.
06:44
And back in 1880,
162
389000
2000
A davne 1880.,
06:46
it would have been 15 minutesminuta
163
391000
2000
bilo je potrebno 15 minuta
06:48
to earnzaraditi that amountiznos of lightsvjetlo on the averageprosječan wageplaća.
164
393000
2000
da se zaradi tolika količina svjetla, sa prosječnom plaćom.
06:50
Back in 1800,
165
395000
2000
U devetnaestom stoljeću
06:52
you'dti bi have had to work sixšest hourssati
166
397000
2000
morali ste raditi šest sati
06:54
to earnzaraditi a candlesvijeća that could burnspaliti for an hoursat.
167
399000
3000
da biste zaradili svijeću koja gori sat vremena.
06:57
In other wordsriječi, the averageprosječan personosoba on the averageprosječan wageplaća
168
402000
2000
Drugim riječima, prosječna osoba sa prosječnom plaćom
06:59
could not affordpriuštiti a candlesvijeća in 1800.
169
404000
3000
nije si mogla priuštiti svijeću 1800.
07:02
Go back to this imageslika of the axesjekira and the mousemiš,
170
407000
3000
Vratite se na ovu sliku sjekire i miša,
07:05
and askpitati yourselfsami: "Who madenapravljen them and for who?"
171
410000
3000
i zapitajte se: "Tko ih je napravio i za koga?"
07:08
The stonekamen axesjekira was madenapravljen by someonenetko for himselfsam.
172
413000
2000
Kamenu sjekiru je netko napravio za sebe.
07:10
It was self-sufficiencysamodostatnost.
173
415000
2000
To je bila nezavisnost.
07:12
We call that povertysiromaštvo these daysdana.
174
417000
2000
Ovih dana to zovemo siromaštvo.
07:14
But the objectobjekt on the right
175
419000
2000
Ali predmet s desne strane
07:16
was madenapravljen for me by other people.
176
421000
3000
su za mene napravili drugi ljudi.
07:19
How manymnogi other people?
177
424000
2000
Koliko drugih ljudi?
07:21
TensNekoliko desetaka? HundredsStotine? ThousandsTisuće?
178
426000
2000
Desetine? Stotine? Tisuće?
07:23
You know, I think it's probablyvjerojatno millionsmilijuni.
179
428000
2000
Znate, mislim da su vjerojatno milijuni.
07:25
Because you've got to includeuključiti the man who grewrastao the coffeekava,
180
430000
2000
Jer morate uračunati čovjeka koji je uzgojio kavu,
07:27
whichkoji was brewedpivo for the man who was on the oilulje rigopremiti,
181
432000
3000
koja je pripremljena za čovjeka na naftnoj bušotini,
07:30
who was drillingbušenje for oilulje, whichkoji was going to be madenapravljen into the plasticplastika, etcitd.
182
435000
3000
koji je vadio naftu koja će se pretvoriti u plastiku, itd.
07:33
They were all workingrad for me,
183
438000
2000
Svi su radili za mene,
07:35
to make a mousemiš for me.
184
440000
2000
kako bi meni napravili miša.
07:37
And that's the way societydruštvo worksdjela.
185
442000
3000
I to je način na koji funkcionira društvo.
07:40
That's what we'veimamo achievedpostići as a speciesvrsta.
186
445000
3000
To smo, kao vrsta, postigli.
07:44
In the oldstar daysdana, if you were richbogat,
187
449000
2000
U stara vremena, ako ste bili bogati,
07:46
you literallydoslovce had people workingrad for you.
188
451000
2000
doslovno ste imali ljude koji su radili za vas.
07:48
That's how you got to be richbogat; you employedzaposlen them.
189
453000
2000
Tako ste postajali bogati; zapošljavali ste ih.
07:50
LouisLouis XIVXIV had a lot of people workingrad for him.
190
455000
2000
Luj XIV je imao puno ljudi koji su radili za njega.
07:52
They madenapravljen his sillyglup outfitsodjeće, like this,
191
457000
2000
Pravili su smiješnu odjeću, kao ovu.
07:54
(LaughterSmijeh)
192
459000
2000
(Smijeh)
07:56
and they did his sillyglup hairstylesfrizura, or whateveršto god.
193
461000
3000
I pravili su mu smiješne frizure, ili štogod.
07:59
He had 498 people
194
464000
2000
Imao je 498 ljudi koji
08:01
to preparepripremiti his dinnervečera everysvaki night.
195
466000
2000
su mu spremali večeru svaku večer.
08:03
But a modernmoderan touristturistička going around the palacepalača of VersaillesVersailles
196
468000
2000
Ali moderni turist koji hoda okolo po Versaillesu
08:05
and looking at LouisLouis XIV'sXIV je picturesSlike,
197
470000
3000
i gleda slike Luja XIV
08:08
he has 498 people doing his dinnervečera tonightvečeras too.
198
473000
2000
također ima 498 ljudi koji mu pripremaju večeru.
08:10
They're in bistrosbistroa and cafeskafići and restaurantsrestorani
199
475000
2000
Oni su u bistroima i kafićima i restoranima
08:12
and shopstrgovine all over ParisPariz,
200
477000
2000
i prodavaonicama širom Pariza.
08:14
and they're all readyspreman to serveposlužiti you at an hour'ssat je noticeobavijest with an excellentodličan mealobrok
201
479000
3000
I svi su spremni da vas u roku od sat vremena usluže odličnim jelima
08:17
that's probablyvjerojatno got higherviši qualitykvaliteta
202
482000
2000
koja su vjerojatno kvalitetnija
08:19
than LouisLouis XIVXIV even had.
203
484000
2000
od bilo kojih Lujevih.
08:21
And that's what we'veimamo doneučinio, because we're all workingrad for eachsvaki other.
204
486000
3000
I to smo postigli, jer svi radimo jedni za druge.
08:24
We're ableu stanju to drawizvući uponna specializationspecijalizacija and exchangerazmjena
205
489000
3000
U mogućnosti smo napredovati iz usavršavanja i razmjene
08:27
to raisepodići eachsvaki other'sdrugi livingživot standardsstandardi.
206
492000
3000
kako bismo jedni drugima podigli životni standard.
08:30
Now, you do get other animalsživotinje workingrad for eachsvaki other too.
207
495000
3000
Sad, imate i druge životinje koje rade jedne za druge.
08:33
AntsMravi are a classicklasik exampleprimjer; workersradnici work for queenskraljice and queenskraljice work for workersradnici.
208
498000
3000
Mravi su klasičan primjer; radnici rade za maticu, matica radi za radnike.
08:36
But there's a bigvelika differencerazlika,
209
501000
2000
Ali postoji velika razlika,
08:38
whichkoji is that it only happensdogađa se withinunutar the colonykolonija.
210
503000
2000
a to je da se to događa samo unutar kolonije.
08:40
There's no workingrad for eachsvaki other acrosspreko the colonieskolonije.
211
505000
2000
Među kolonijama oni ne rade jedni za druge.
08:42
And the reasonrazlog for that is because there's a reproductivereproduktivni divisionpodjela of laborrad.
212
507000
3000
Razlog tomu je reproduktivna podjela rada.
08:45
That is to say, they specializeSpecijalizirani with respectpoštovanje to reproductionreprodukcija.
213
510000
3000
To znači da se specijaliziraju u odnosu na reprodukciju.
08:48
The queenkraljica does it all.
214
513000
2000
Matica radi sve.
08:50
In our speciesvrsta, we don't like doing that.
215
515000
2000
Mi u našoj vrsti to ne volimo.
08:52
It's the one thing we insistinzistirati on doing for ourselvessebe, is reproductionreprodukcija.
216
517000
3000
Reprodukcija je jedna stvar koju volimo raditi za sebe.
08:55
(LaughterSmijeh)
217
520000
3000
(Smijeh)
08:58
Even in EnglandEngleska, we don't leavenapustiti reproductionreprodukcija to the QueenKraljica.
218
523000
3000
Čak i u Engleskoj ne prepuštamo reprodukciju kraljici.
09:01
(ApplausePljesak)
219
526000
4000
(Pljesak)
09:05
So when did this habitnavika startpočetak?
220
530000
2000
Znači, kad je počela ova navika?
09:07
And how long has it been going on? And what does it mean?
221
532000
2000
I koliko dugo traje? I što znači?
09:09
Well, I think, probablyvjerojatno, the oldestnajstariji versionverzija of this
222
534000
3000
Pa, ja mislim da je vjerojatno najstarija verzija ovoga
09:12
is probablyvjerojatno the sexualseksualan divisionpodjela of laborrad.
223
537000
2000
podjela posla na seksualnoj osnovi.
09:14
But I've got no evidencedokaz for that.
224
539000
2000
Ali nemam dokaza za to.
09:16
It just looksizgled like the first thing we did
225
541000
2000
Samo izgleda kao da je prva stvar koju smo napravili
09:18
was work malemuški for femaležena and femaležena for malemuški.
226
543000
3000
to da muškarci rade za žene i žene za muškarce.
09:21
In all hunter-gathererlovac-sakupljač societiesdruštva todaydanas,
227
546000
2000
U svim današnjim lovačko-sakupljačkim društvima
09:23
there's a foragingubirati divisionpodjela of laborrad
228
548000
2000
postoji hranidbena podjela rada
09:25
betweenizmeđu, on the wholečitav, huntinglov malesmuškarci and gatheringprikupljanje femalesženke.
229
550000
2000
između, generalno, muškaraca koji love i žena koje sakupljaju.
09:27
It isn't always quitedosta that simplejednostavan,
230
552000
2000
Nije uvijek baš tako jednostavno.
09:29
but there's a distinctionrazlika betweenizmeđu
231
554000
2000
Ali postoji razlika između
09:31
specializedspecijalizirani rolesuloge for malesmuškarci and femalesženke.
232
556000
2000
specijaliziranih uloga između muškaraca i žena.
09:33
And the beautyljepota of this systemsistem
233
558000
2000
A ljepota ovog sistema je
09:35
is that it benefitsprednosti bothoba sidesstrane.
234
560000
3000
u tome što pogoduje objema stranama.
09:38
The womanžena knowszna
235
563000
2000
Žena zna,
09:40
that, in the Hadzas'Hadzas' casespis here --
236
565000
2000
u slučaju Hadze ovdje -
09:42
diggingkopanje rootskorijenje to sharePodjeli with menmuškarci in exchangerazmjena for meatmeso --
237
567000
2000
iskopavaju korijenje kako bi ih podijelile s muškarcima u zamjenu za meso -
09:44
she knowszna that all she has to do to get accesspristup to proteinprotein
238
569000
3000
ona zna da, da bi došla do proteina
09:47
is to digkopati some extraekstra rootskorijenje and tradetrgovina them for meatmeso.
239
572000
3000
mora samo iskopati malo više korijenja i razmjeniti ih za meso.
09:50
And she doesn't have to go on an exhaustingiscrpljujući huntlov
240
575000
2000
I ne mora ići u iscrpljujući lov
09:52
and try and killubiti a warthogDivlja svinja.
241
577000
2000
i pokuša ubiti divlju svinju.
09:54
And the man knowszna that he doesn't have to do any diggingkopanje
242
579000
2000
A muškarac zna da ne mora kopati
09:56
to get rootskorijenje.
243
581000
2000
kako bi došao do korijenja.
09:58
All he has to do is make sure that when he killsubija a warthogDivlja svinja
244
583000
2000
On se samo treba pobrinuti da je svinja koju ubije
10:00
it's bigvelika enoughdovoljno to sharePodjeli some.
245
585000
2000
dovoljno velika za podjelu.
10:02
And so bothoba sidesstrane raisepodići eachsvaki other'sdrugi standardsstandardi of livingživot
246
587000
3000
Tako obje strane podižu životni standard jedna drugoj,
10:05
throughkroz the sexualseksualan divisionpodjela of laborrad.
247
590000
2000
putem seksualne podjele rada.
10:07
When did this happendogoditi se? We don't know, but it's possiblemoguće
248
592000
3000
Kad se ovo dogodilo? Ne znamo, ali je moguće
10:10
that NeanderthalsNeandertalci didn't do this.
249
595000
2000
da neandertalci ovo nisu radili.
10:12
They were a highlyvisoko cooperativezadruga speciesvrsta.
250
597000
2000
Oni su kao vrsta puno surađivali.
10:14
They were a highlyvisoko intelligentinteligentan speciesvrsta.
251
599000
2000
Bili su jako inteligentni.
10:16
TheirNjihova brainsmozak on averageprosječan, by the endkraj, were biggerveći than yourstvoj and minerudnik
252
601000
2000
Njihovi mozgovi su u prosjeku bili veći od vašeg
10:18
in this roomsoba todaydanas.
253
603000
2000
i mog danas.
10:20
They were imaginativemaštovit. They buriedpokopan theirnjihov deadmrtav.
254
605000
2000
Bili su maštoviti. Sahranjivali su mrtve.
10:22
They had languagejezik, probablyvjerojatno,
255
607000
2000
Vjerojatno su imali jezik,
10:24
because we know they had the FOXPFOXP2 genegen of the sameisti kindljubazan as us,
256
609000
2000
jer znamo da su imali gen FOXP2 iste vrste kao i mi,
10:26
whichkoji was discoveredotkriven here in OxfordOxford.
257
611000
2000
koji je otkriven ovdje u Oxfordu.
10:28
And so it looksizgled like they probablyvjerojatno had linguisticlingvistički skillsvještine.
258
613000
3000
I izgleda da su vjerojatno imali lingvističke vještine.
10:31
They were brilliantsjajan people. I'm not dissingdissing the NeanderthalsNeandertalci.
259
616000
3000
Bili su briljantni ljudi. Ne podcjenjujem neandertalce.
10:35
But there's no evidencedokaz
260
620000
2000
Ali ne postoje dokazi
10:37
of a sexualseksualan divisionpodjela of laborrad.
261
622000
2000
seksualne podjele rada.
10:39
There's no evidencedokaz of gatheringprikupljanje behaviorponašanje by femalesženke.
262
624000
3000
Ne postoje dokazi sakupljačkog ponašanja žena.
10:42
It looksizgled like the femalesženke were cooperativezadruga hunterslovci with the menmuškarci.
263
627000
3000
Izgleda da su žene bile kooperativni lovci sa muškarcima.
10:46
And the other thing there's no evidencedokaz for
264
631000
2000
A druga stvar za koju ne postoje dokazi
10:48
is exchangerazmjena betweenizmeđu groupsgrupe,
265
633000
2000
je međugrupna razmjena.
10:51
because the objectsobjekti that you find in NeanderthalNeandertalac remainsostaci,
266
636000
3000
Zato jer predmeti koje nađete u ostatcima neandertalaca,
10:54
the toolsalat they madenapravljen,
267
639000
2000
alati koje su pravili,
10:56
are always madenapravljen from locallokalne materialsmaterijali.
268
641000
2000
uvijek su izrađeni od lokalnih materijala.
10:58
For exampleprimjer, in the CaucasusCaucasus
269
643000
2000
Na primjer, na Kavkazu
11:00
there's a sitemjesto where you find locallokalne NeanderthalNeandertalac toolsalat.
270
645000
3000
postoji mjesto gdje možete naći lokalne alate neandertalaca.
11:03
They're always madenapravljen from locallokalne chertChert.
271
648000
2000
Uvijek su izrađeni od lokalnog kamena.
11:05
In the sameisti valleydolina there are modernmoderan humanljudski remainsostaci
272
650000
2000
U istoj dolini postoje ostatci modernog čovjeka
11:07
from about the sameisti datedatum, 30,000 yearsgodina agoprije,
273
652000
2000
iz otprilike istog perioda, prije 30,000 godina.
11:09
and some of those are from locallokalne chertChert,
274
654000
2000
I neki od njih su od lokalnog kamena,
11:11
but more -- but manymnogi of them are madenapravljen
275
656000
2000
ali više -- mnogo njih je
11:13
from obsidianopsidijan from a long way away.
276
658000
2000
od opsidijana s jako udaljenog područja.
11:15
And when humanljudski beingsbića beganpočeo
277
660000
2000
Kad su ljudska bića počela
11:17
movingkreće objectsobjekti around like this,
278
662000
2000
premještati ovakve predmete uokolo,
11:19
it was evidencedokaz that they were exchangingrazmjena betweenizmeđu groupsgrupe.
279
664000
3000
to je bio dokaz da je postojala razmjena između grupa.
11:22
TradeTrgovina is 10 timesputa as oldstar as farminguzgoj.
280
667000
3000
Razmjena je 10 puta starija od poljoprivrede.
11:25
People forgetzaboraviti that. People think of tradetrgovina as a modernmoderan thing.
281
670000
3000
Ljudi to zaboravljaju. Ljudi misle da je trgovina suvremena stvar.
11:28
ExchangeRazmjena betweenizmeđu groupsgrupe has been going on
282
673000
2000
Razmjena između grupa se odvija
11:30
for a hundredstotina thousandtisuću yearsgodina.
283
675000
3000
stotinama tisuća godina.
11:33
And the earliestnajraniji evidencedokaz for it cropsusjevi up
284
678000
2000
A rani dokaz za to se pojavljuje
11:35
somewherenegdje betweenizmeđu 80 and 120,000 yearsgodina agoprije in AfricaAfrika,
285
680000
3000
negdje između 80 i 120,000 godina prije u Africi,
11:38
when you see obsidianopsidijan and jasperjaspis and other things
286
683000
3000
kada vidite da opsidijan, jaspis i druge stvari
11:41
movingkreće long distancesudaljenosti in EthiopiaEtiopija.
287
686000
3000
prelaze velike udaljenosti u Etiopiji.
11:44
You alsotakođer see seashellsškoljke --
288
689000
2000
Također vidite morske školjke --
11:46
as discoveredotkriven by a teamtim here in OxfordOxford --
289
691000
2000
kao što je otkrio i jedan tim ovdje u Oxfordu --
11:48
movingkreće 125 milesmilja inlandunutrašnjosti
290
693000
2000
koje putuju 200 kilometara u unutrašnjost
11:50
from the MediterraneanMediterana in AlgeriaAlžir.
291
695000
3000
sa Mediterana u Alžir.
11:53
And that's evidencedokaz that people
292
698000
2000
I to je dokaz da su ljudi
11:55
have startedpočeo exchangingrazmjena betweenizmeđu groupsgrupe.
293
700000
2000
započeli razmjenu između grupa.
11:57
And that will have led to specializationspecijalizacija.
294
702000
2000
I to će dovesti do specijalizacije.
11:59
How do you know that long-distancevelika udaljenost movementpokret
295
704000
2000
Kako znate da putovanje prema udaljenim destinacijama
12:01
meanssredstva tradetrgovina ratherradije than migrationmigracija?
296
706000
3000
znači razmjenu prije nego migraciju?
12:04
Well, you look at modernmoderan hunterlovac gathererssakupljači like aboriginalsAboridžini,
297
709000
2000
Pa, pogledate moderne lovce sakupljače kao što su Aboridžini,
12:06
who quarriedquarried for stonekamen axesosi at a placemjesto calledzvao MountMontirati IsaIsa,
298
711000
3000
koji kopaju kamen za sjekire na planini Isa,
12:09
whichkoji was a quarrykamenolom ownedvlasništvu by the KalkadoonKalkadoon tribepleme.
299
714000
3000
a to je kamenolom koji drži pleme Kalkadoon.
12:12
They tradedkojima se trguje them with theirnjihov neighborsSusjedi
300
717000
2000
Mjenjali su se sa susjedima
12:14
for things like stingrayraže barbskritike,
301
719000
2000
za predmete kao što su strijele od ražina repa.
12:16
and the consequenceposljedica was that stonekamen axesosi
302
721000
2000
A posljedica toga je da su kamene sjekire
12:18
endedzavršeno up over a largeveliki partdio of AustraliaAustralija.
303
723000
2000
završile na većem dijelu Australije.
12:20
So long-distancevelika udaljenost movementpokret of toolsalat
304
725000
2000
Dakle, kretanje alata udaljenim krajevima
12:22
is a signznak of tradetrgovina, not migrationmigracija.
305
727000
3000
je znak trgovine, a ne migracije
12:25
What happensdogađa se when you cutrez people off from exchangerazmjena,
306
730000
3000
Što se događa kada ljudima uskratite razmjenu,
12:28
from the abilitysposobnost to exchangerazmjena and specializeSpecijalizirani?
307
733000
3000
od mogućnosti razmjene i specijalizacije?
12:31
And the answerodgovor is that
308
736000
2000
Odgovor je,
12:33
not only do you slowusporiti down technologicaltehnološki progressnapredak,
309
738000
2000
ne samo da usporite tehnološki napredak,
12:35
you can actuallyzapravo throwbacanje it into reversepreokrenuti.
310
740000
3000
nego ga možete i unazaditi.
12:38
An exampleprimjer is TasmaniaTasmanija.
311
743000
2000
Primjer je Tasmanija.
12:40
When the seamore levelnivo roseruža and TasmaniaTasmanija becamepostao an islandotoka 10,000 yearsgodina agoprije,
312
745000
3000
Kad se nivo mora podigao, i Tasmanija je postala otok, prije 10,000 godina
12:43
the people on it not only experiencediskusan
313
748000
2000
ljudi na otoku, ne samo da su iskusili
12:45
slowersporije progressnapredak than people on the mainlandkopno,
314
750000
3000
sporiji napredak od ljudi na kopnu,
12:48
they actuallyzapravo experiencediskusan regressregres.
315
753000
2000
nego su ustvari nazadovali.
12:50
They gavedali up the abilitysposobnost to make stonekamen toolsalat
316
755000
2000
Izgubili su sposobnost izrade alata od kostiju
12:52
and fishingribolov equipmentoprema and clothingodjeća
317
757000
2000
te opreme za pecanje i odijevanje
12:54
because the populationpopulacija of about 4,000 people
318
759000
3000
zato jer populacija od negdje 4,000 ljudi
12:57
was simplyjednostavno not largeveliki enoughdovoljno
319
762000
2000
jednostavno nije bila dovoljno velika
12:59
to maintainodržavati the specializedspecijalizirani skillsvještine
320
764000
2000
da održi specijalizirane vještine
13:01
necessarypotreban to keep the technologytehnologija they had.
321
766000
3000
koje su potrebne da se zadrži tehnologija koju su imali.
13:04
It's as if the people in this roomsoba were plonkedPretvori on a desertpustinja islandotoka.
322
769000
2000
To je kao da se ljude iz ove prostorije stavi na pusti otok.
13:06
How manymnogi of the things in our pocketsdžepovi
323
771000
2000
Koliko stvari iz naših džepova
13:08
could we continuenastaviti to make after 10,000 yearsgodina?
324
773000
3000
bi mogli nastaviti proizvoditi nakon 10,000 godina?
13:12
It didn't happendogoditi se in TierraTierra deldel FuegoFuego --
325
777000
2000
To se nije dogodilo u Tierri del Fuego --
13:14
similarsličan islandotoka, similarsličan people.
326
779000
2000
sličan otok, slični ljudi.
13:16
The reasonrazlog: because TierraTierra deldel FuegoFuego
327
781000
2000
Razlog je taj što je otok Tierra del Fuego
13:18
is separatedodvojen from SouthJug AmericaAmerika by a much narroweruži straightravno,
328
783000
3000
odvojen od Južne Amerike mnogo užim prolazom.
13:21
and there was tradingtrgovački contactkontakt acrosspreko that straightravno
329
786000
2000
Postojala je trgovinska veza duž prolaza
13:23
throughoutkroz 10,000 yearsgodina.
330
788000
2000
tokom 10,000 godina.
13:25
The TasmaniansTasmanians were isolatedizolirani.
331
790000
3000
Tasmanijanci su bili izolirani
13:28
Go back to this imageslika again
332
793000
2000
Vratite se ponovno na ovu sliku
13:30
and askpitati yourselfsami, not only who madenapravljen it and for who,
333
795000
3000
i zapitajte se, ne samo tko ju je napravio i za koga,
13:33
but who knewznao how to make it.
334
798000
3000
već tko je znao kako to napraviti.
13:36
In the casespis of the stonekamen axesjekira, the man who madenapravljen it knewznao how to make it.
335
801000
3000
U slučaju kamene sjekire, čovjek koji ju je napravio znao je kako.
13:39
But who knowszna how to make a computerračunalo mousemiš?
336
804000
3000
Ali tko zna kako napraviti računalni miš?
13:42
NobodyNitko ne, literallydoslovce nobodynitko.
337
807000
3000
Nitko, doslovno nitko.
13:45
There is nobodynitko on the planetplaneta who knowszna how to make a computerračunalo mousemiš.
338
810000
3000
Ne postoji nitko na planeti tko zna napraviti računalni miš.
13:48
I mean this quitedosta seriouslyozbiljno.
339
813000
2000
Ovo mislim potpuno ozbiljno.
13:50
The presidentpredsjednik of the computerračunalo mousemiš companydruštvo doesn't know.
340
815000
2000
Predsjednik tvrtke za izradu računalnih miševa ne zna.
13:52
He just knowszna how to runtrčanje a companydruštvo.
341
817000
3000
On samo zna kako voditi tvrtku.
13:55
The personosoba on the assemblyskupština linecrta doesn't know
342
820000
2000
Osoba na proizvodnoj liniji ne zna,
13:57
because he doesn't know how to drillbušilica an oilulje well
343
822000
2000
jer ne zna kako iskopati naftu
13:59
to get oilulje out to make plasticplastika, and so on.
344
824000
3000
da bi se od nje napravila plastika, itd.
14:02
We all know little bitskomadići, but nonenijedan of us knowszna the wholečitav.
345
827000
3000
Svi znamo po malo, ali nitko od nas ne zna sve.
14:05
I am of coursenaravno quotingcitiranje from a famouspoznat essayesej
346
830000
2000
Naravno citiram čuveni esej
14:07
by LeonardLeonard ReadČitanje, the economistekonomista in the 1950s,
347
832000
3000
od Leonarda Reada, ekonomista iz pedesetih,
14:10
calledzvao "I, PencilOlovka"
348
835000
2000
naziva "Ja, olovka"
14:12
in whichkoji he wrotenapisao about how a pencilolovka camedošao to be madenapravljen,
349
837000
3000
u kojem je napisao kako nastaje olovka,
14:15
and how nobodynitko knowszna even how to make a pencilolovka,
350
840000
3000
i kako nitko ne zna kako se pravi olovka,
14:18
because the people who assemblesastaviti it don't know how to minerudnik graphitegrafit,
351
843000
3000
jer ljudi koji je sastavljaju ne znaju kako vaditi grafit.
14:21
and they don't know how to fellpao treesstabla and that kindljubazan of thing.
352
846000
3000
I ne znaju kako rušiti drveće i takve stvari.
14:24
And what we'veimamo doneučinio in humanljudski societydruštvo,
353
849000
2000
I ono što smo učinili kroz društvo,
14:26
throughkroz exchangerazmjena and specializationspecijalizacija,
354
851000
2000
kroz razmjenu i specijalizaciju,
14:28
is we'veimamo createdstvorio
355
853000
2000
je da smo stvorili
14:30
the abilitysposobnost to do things that we don't even understandrazumjeti.
356
855000
3000
sposobnost izrade stvari koje ni ne razumijemo.
14:33
It's not the sameisti with languagejezik.
357
858000
2000
Nije isto sa jezikom.
14:35
With languagejezik we have to transferprijenos ideasideje
358
860000
2000
U jeziku moramo prenositi ideje
14:37
that we understandrazumjeti with eachsvaki other.
359
862000
3000
koje razumijemo, jedni s drugima.
14:40
But with technologytehnologija,
360
865000
2000
No sa tehnologijom,
14:42
we can actuallyzapravo do things that are beyondIznad our capabilitiessposobnosti.
361
867000
2000
možemo raditi stvari iznad naših sposobnosti.
14:44
We'veMoramo goneotišao beyondIznad the capacitykapacitet of the humanljudski mindum
362
869000
3000
Izašli smo izvan granica ljudskog uma,
14:47
to an extraordinaryizvanredan degreestupanj.
363
872000
2000
do nevjerojatnog nivoa.
14:49
And by the way,
364
874000
2000
I usput,
14:51
that's one of the reasonsrazlozi that I'm not interestedzainteresiran
365
876000
3000
to je jedan od razloga zašto me ne zanima
14:54
in the debatedebata about I.Q.,
366
879000
2000
debatiranje o I.Q.
14:56
about whetherda li some groupsgrupe have higherviši I.Q.s than other groupsgrupe.
367
881000
3000
o tome ima li neka grupa veći I.Q. od druge.
14:59
It's completelypotpuno irrelevantbeznačajan.
368
884000
2000
To je potpuno nebitno.
15:01
What's relevantrelevantan to a societydruštvo
369
886000
3000
Ono što je bitno za društvo
15:04
is how well people are communicatingkomuniciranje theirnjihov ideasideje,
370
889000
3000
je koliko dobro ljudi prenose svoje ideje,
15:07
and how well they're cooperatingsuradnja,
371
892000
2000
te koliko dobro surađuju,
15:09
not how cleverpametan the individualspojedinci are.
372
894000
2000
a ne koliko su njihovi pojedinci pametni.
15:11
So we'veimamo createdstvorio something calledzvao the collectivekolektivan brainmozak.
373
896000
2000
Dakle stvorili smo nešto zvano kolektivni mozak.
15:13
We're just the nodesčvorovi in the networkmreža.
374
898000
2000
Mi smo samo čvorovi u mreži.
15:15
We're the neuronsneuroni in this brainmozak.
375
900000
3000
Mi smo neuroni u tom mozgu.
15:18
It's the interchangerazmjene of ideasideje,
376
903000
2000
Razmjena ideja,
15:20
the meetingsastanak and matingparenje of ideasideje betweenizmeđu them,
377
905000
2000
susretanje i parenje ideja između njih samih,
15:22
that is causinguzrok technologicaltehnološki progressnapredak,
378
907000
3000
je to što dovodi do tehnološkog napretka,
15:25
incrementallypostupno, bitbit by bitbit.
379
910000
2000
postepeno, malo po malo.
15:27
HoweverMeđutim, badloše things happendogoditi se.
380
912000
2000
Međutim, loše stvari se događaju.
15:29
And in the futurebudućnost, as we go forwardnaprijed,
381
914000
3000
Te u budućnosti, kako napredujemo
15:32
we will, of coursenaravno, experienceiskustvo terribleužasan things.
382
917000
3000
iskusit ćemo, naravno užasne stvari.
15:35
There will be warsratovi; there will be depressionsdepresija;
383
920000
2000
Bit će ratova, bit će depresija,
15:37
there will be naturalprirodni disasterskatastrofa.
384
922000
2000
biti će prirodnih katastrofa.
15:39
AwfulGrozno things will happendogoditi se in this centurystoljeće, I'm absolutelyapsolutno sure.
385
924000
3000
Užasne stvari će se dogoditi u ovom stoljeću, uvjeren sam u to.
15:42
But I'm alsotakođer sure that, because of the connectionsveze people are makingizrađivanje,
386
927000
3000
Ali također sam siguran da, zbog veza koje ljudi prave,
15:45
and the abilitysposobnost of ideasideje
387
930000
2000
i sposobnosti i ideja
15:47
to meetsastati and to matemat u šahu
388
932000
2000
da se susreću i pare
15:49
as never before,
389
934000
2000
kao nikad prije.
15:51
I'm alsotakođer sure
390
936000
2000
Također sam siguran
15:53
that technologytehnologija will advancenapredovati,
391
938000
2000
da će tehnologija napredovati,
15:55
and thereforestoga livingživot standardsstandardi will advancenapredovati.
392
940000
2000
te tako životni standard rasti.
15:57
Because throughkroz the cloudoblak,
393
942000
2000
Jer kroz oblak,
15:59
throughkroz crowdgužva sourcingizvor,
394
944000
2000
kroz grupno vođenje,
16:01
throughkroz the bottom-upodozdo prema gore worldsvijet that we'veimamo createdstvorio,
395
946000
2000
kroz vertikalni svijet koji smo stvorili,
16:03
where not just the eliteselite but everybodysvi
396
948000
3000
gdje ne samo elite, već svi mogu
16:06
is ableu stanju to have theirnjihov ideasideje
397
951000
2000
imati svoje ideje
16:08
and make them meetsastati and matemat u šahu,
398
953000
2000
te učiniti da se susreću i pare,
16:10
we are surelysigurno acceleratingubrzanje the ratestopa of innovationinovacija.
399
955000
3000
zasigurno ubrzavamo tempo inovacija.
16:13
Thank you.
400
958000
2000
Hvala vam.
16:15
(ApplausePljesak)
401
960000
4000
(Pljesak)
Translated by Matija Stepic
Reviewed by Antonija Burcul

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com