ABOUT THE SPEAKER
Sougwen Chung - Artist, researcher
Sougwen 愫君 Chung is an artist and researcher whose work explores the dynamics between humans and systems.

Why you should listen
Sougwen Chung's work explores the mark-made-by-hand and the mark-made-by-machine as an approach to understanding the dynamics of humans and systems. Chung is a former research fellow at MIT’s Media Lab and a pioneer in the field of human-machine collaboration. In 2019, she was selected as the Woman of the Year in Monaco for achievement in the Arts & Sciences.
 
In 2018 she was an inaugural E.A.T. Artist in Resident in partnership with New Museum and Bell Labs, and was awarded a commission for her project Omnia per Omnia. In 2016, Chung received Japan Media Art’s Excellence Award in for her project, Drawing Operations. She is a former research fellow at MIT’s Media Lab. She has been awarded Artist in Residence positions at Google, Eyebeam, Japan Media Arts and Pier 9 Autodesk. Her speculative critical practice spans performance, installation and drawings which have been featured in numerous exhibitions at museums and galleries around the world.
More profile about the speaker
Sougwen Chung | Speaker | TED.com
TED@BCG Mumbai

Sougwen Chung: Why I draw with robots

Сугвен Чунг: Зошто цртам со роботи

Filmed:
160,983 views

Што настанува кога луѓето и роботите прават уметност заедно? Во овој воодушевувачки говор, уметничката Сугвен Чунг ни покажува како го „предала" нејзиниот уметнички стил на машина - и ги споделува резултатите од нивната соработка по доаѓање до неочекувано откритие: и роботите грешат. „Убавината на човечките и машинските системи делумно се должи на нивната суштинска, заедничка грешност"- вели таа.
- Artist, researcher
Sougwen 愫君 Chung is an artist and researcher whose work explores the dynamics between humans and systems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Many of us here use technology
in our day-to-day.
0
937
3165
Многу од нас тука користиме технологија
во нашето секојдневие.
И некои од нас се потпираат
на технологијата да ни ги заврши задачите.
00:16
And some of us rely
on technology to do our jobs.
1
4126
3247
00:19
For a while, I thought of machines
and the technologies that drive them
2
7397
3950
Долго време, сметав дека машините и
технологиите кои ги движат
00:23
as perfect tools that could make my work
more efficient and more productive.
3
11371
4505
се совршени алатки за да ја направат
мојата работа поефективна и продуктивна.
00:28
But with the rise of automation
across so many different industries,
4
16403
3254
Но зголемувањето на автоматизацијата
во многу различни индустрии,
00:31
it led me to wonder:
5
19681
1372
ме натера да се запрашам:
00:33
If machines are starting
to be able to do the work
6
21077
2341
Ако машините почнуваат
да прават работи
00:35
traditionally done by humans,
7
23442
1667
кои вообичаено се правени од луѓе,
00:37
what will become of the human hand?
8
25133
2333
што ќе стане со човечката рака?
00:40
How does our desire for perfection,
precision and automation
9
28133
4093
Како нашата желба за совршенство,
прецизност и автоматизација
00:44
affect our ability to be creative?
10
32250
1922
влијае на нашата способност
за креативност?
Работејќи како уметник и истражувач,
истражувам вештачка интелигенција и роботи
00:46
In my work as an artist and researcher,
I explore AI and robotics
11
34553
4087
00:50
to develop new processes
for human creativity.
12
38664
3005
за да развијам нови процеси
за човечка креативност.
00:54
For the past few years,
13
42077
1286
Последните неколку години,
00:55
I've made work alongside machines,
data and emerging technologies.
14
43387
4376
сум работела со машини, податоци
и технологии во развој.
01:00
It's part of a lifelong fascination
15
48143
1861
Тоа е дел од животната фасцинација
01:02
about the dynamics
of individuals and systems
16
50028
2735
во врска со динамиката
на поединците и системите
01:04
and all the messiness that that entails.
17
52787
2381
и сиот неред што тоа го опфаќа.
01:07
It's how I'm exploring questions about
where AI ends and we begin
18
55192
4808
Така истражувам каде завршува
вештачката интелигенција, а каде
почнуваме ние и притоа развивам процеси
01:12
and where I'm developing processes
19
60024
1642
01:13
that investigate potential
sensory mixes of the future.
20
61690
3326
за истражување на потенцијалните
сетилни мешавини во иднината.
Тоа е место каде филозофијата
и технологијата се среќаваат.
01:17
I think it's where philosophy
and technology intersect.
21
65675
2857
01:20
Doing this work
has taught me a few things.
22
68992
2239
Работењето на ова
ме има научено неколку работи.
01:23
It's taught me how embracing imperfection
23
71642
2824
Сфатив дека прифаќајќи го несовршенството,
01:26
can actually teach us
something about ourselves.
24
74490
2489
всушност можеме да научиме
нешто за нас.
01:29
It's taught me that exploring art
25
77428
2336
Ме научи дека истражувањето на уметноста
01:31
can actually help shape
the technology that shapes us.
26
79788
2931
може да ја обликува технологијата
која не` формира нас.
01:35
And it's taught me
that combining AI and robotics
27
83148
3261
И ме научи дека комбинирањето
вештачка интелигенција и роботика
01:38
with traditional forms of creativity --
visual arts in my case --
28
86433
3532
со традиционални форми на креативност -
визуелни уметности во мој случај -
01:41
can help us think a little bit more deeply
29
89989
2302
може да ни помогне да размислуваме
подлабоко
01:44
about what is human
and what is the machine.
30
92315
2897
за тоа што е човекот,
а што е машината.
01:47
And it's led me to the realization
31
95942
1707
И ме натера да сфатам
01:49
that collaboration is the key
to creating the space for both
32
97673
3055
дека соработката е клучот
за создавање простор за двете
01:52
as we move forward.
33
100752
1267
како што одиме напред.
01:54
It all started with a simple
experiment with machines,
34
102387
2746
Сѐ почна со едноставен
експеримент со машини
01:57
called "Drawing Operations
Unit: Generation 1."
35
105157
2826
наречен „Операции за цртање:
Генерација 1".
Машината ја нарекувам „Даг“.
02:00
I call the machine "D.O.U.G." for short.
36
108434
2516
Пред да ја направам Даг,
02:02
Before I built D.O.U.G,
37
110974
1326
02:04
I didn't know anything
about building robots.
38
112324
2365
не знаев ништо
за конструирање роботи.
02:07
I took some open-source
robotic arm designs,
39
115220
2897
Зедов дизајни за роботска рака
кои беа слободни за употреба,
02:10
I hacked together a system
where the robot would match my gestures
40
118141
3341
создадов систем каде роботот
ги копира моите гестови
02:13
and follow [them] in real time.
41
121506
1639
и ги следи во реално време.
02:15
The premise was simple:
42
123169
1448
Премисата беше едноставна:
02:16
I would lead, and it would follow.
43
124641
2200
Јас водев, а роботот ме следеше.
02:19
I would draw a line,
and it would mimic my line.
44
127403
2936
Јас ќе нацртав линија,
а тој ја прецртуваше.
02:22
So back in 2015, there we were,
drawing for the first time,
45
130363
3698
Во 2015 г. цртавме за првпат
02:26
in front of a small audience
in New York City.
46
134085
2619
пред мала публика
во Њујорк.
02:28
The process was pretty sparse --
47
136728
2555
Процесот беше прилично едноставен -
02:31
no lights, no sounds,
nothing to hide behind.
48
139307
3487
без светилки, без звуци,
ништо не се криеше одзади.
02:35
Just my palms sweating
and the robot's new servos heating up.
49
143241
3395
Само моите дланки кои се потеа
и роботот кој се загреваше.
02:38
(Laughs) Clearly, we were
not built for this.
50
146950
2441
(се смее) Очигледно, ние не сме
создадени за ова.
02:41
But something interesting happened,
something I didn't anticipate.
51
149820
3233
Но нешто интересно се случи,
нешто што не очекував.
02:45
See, D.O.U.G., in its primitive form,
wasn't tracking my line perfectly.
52
153077
4802
Првобитниот Даг
не ми ја следеше линијата совршено.
При симулацијата која
се случуваше на екран,
02:49
While in the simulation
that happened onscreen
53
157903
2333
02:52
it was pixel-perfect,
54
160260
1357
беше совршено до пиксел,
02:53
in physical reality,
it was a different story.
55
161641
2531
но во физичката стварност
беше друга приказна.
02:56
It would slip and slide
and punctuate and falter,
56
164196
2817
Се лизгаше, запираше,
се колебаше,
02:59
and I would be forced to respond.
57
167037
2068
па јас морав да реагирам.
03:01
There was nothing pristine about it.
58
169525
1778
Тоа воопшто не беше идеално.
03:03
And yet, somehow, the mistakes
made the work more interesting.
59
171327
3238
Но сепак, некако, грешките ја правеа
работата поинтересна.
03:06
The machine was interpreting
my line but not perfectly.
60
174589
2754
Машината ја толкуваше мојата
линија, но не совршено.
03:09
And I was forced to respond.
61
177367
1372
И јас морав да реагирам.
03:10
We were adapting
to each other in real time.
62
178763
2709
Ние се приспособувавме еден на друг
во реално време.
03:13
And seeing this taught me a few things.
63
181496
1937
Гледајќи го ова, научив
неколку работи.
03:15
It showed me that our mistakes
actually made the work more interesting.
64
183457
4880
Ме научи дека грешките ја прават
работата поинтересна.
03:20
And I realized that, you know,
through the imperfection of the machine,
65
188663
4249
И сфатив дека преку
несовршеноста на машината
03:24
our imperfections became
what was beautiful about the interaction.
66
192936
3705
нашите несовршености станаа она убавото
кај интеракцијата.
03:29
And I was excited,
because it led me to the realization
67
197650
3087
И бев возбудена,
бидејќи ме натера да сфатам
03:32
that maybe part of the beauty
of human and machine systems
68
200761
3650
дека убавината на човечките
и машинските системи делумно се должи
03:36
is their shared inherent fallibility.
69
204435
2738
на нивната суштинска,
заедничка грешност.
03:39
For the second generation of D.O.U.G.,
70
207197
1820
Што се однесува до
втората генерација на Даг
03:41
I knew I wanted to explore this idea.
71
209041
2307
сакав да истражам
една идеја.
03:43
But instead of an accident produced
by pushing a robotic arm to its limits,
72
211372
4418
Но наместо случајност предизвикана од
туркање на роботска рака до границите,
03:47
I wanted to design a system
that would respond to my drawings
73
215814
2897
сакав да дизајнирам систем кој ќе
реагира на моите цртежи
03:50
in ways that I didn't expect.
74
218735
1833
на начини кои не ги очекував.
03:52
So, I used a visual algorithm
to extract visual information
75
220592
3849
Па, употребив визуелен алгоритам за
извлекување визуелни информации
03:56
from decades of my digital
and analog drawings.
76
224465
2978
од моите дигитални и
аналогни цртежи.
03:59
I trained a neural net on these drawings
77
227467
2055
На овие цртежи тренирав
невронска мрежа
04:01
in order to generate
recurring patterns in the work
78
229546
2865
за да создадам
повторливи шеми во работата
04:04
that were then fed through custom software
back into the machine.
79
232435
3476
кои преку специјализиран софтвер
беа вметнати назад во машината.
04:07
I painstakingly collected
as many of my drawings as I could find --
80
235935
4386
Макотрпно собирав толку цртежи
колку што можев да најдам -
04:12
finished works, unfinished experiments
and random sketches --
81
240345
4215
завршени дела, незавршени експерименти
и различни скици -
и ги вметнав во системот со вештачка
интелигенција.
04:16
and tagged them for the AI system.
82
244584
1999
04:18
And since I'm an artist,
I've been making work for over 20 years.
83
246607
3684
Како уметник,
повеќе од 20 години изработувам дела.
04:22
Collecting that many drawings took months,
84
250315
2024
Собирањето на толку цртежи
траеше со месеци,
04:24
it was a whole thing.
85
252363
1389
тоа беше голема работа.
Што се однесува до тренирањето
системи со вештачка интелегенција,
04:25
And here's the thing
about training AI systems:
86
253776
2595
04:28
it's actually a lot of hard work.
87
256395
2200
знајте дека тоа
е многу напорна работа.
04:31
A lot of work goes on behind the scenes.
88
259022
2191
Многу работи се одвиваат
во позадина.
04:33
But in doing the work,
I realized a little bit more
89
261237
2681
Но правејќи го тоа,
добив дополнителна претстава
04:35
about how the architecture
of an AI is constructed.
90
263942
3421
за тоа како се гради конструкцијата
на вештачката интелигенција.
04:39
And I realized it's not just made
of models and classifiers
91
267387
2947
И сфатив дека не е направена само од
модели и класификатори
04:42
for the neural network.
92
270358
1322
за невронската мрежа.
04:43
But it's a fundamentally
malleable and shapable system,
93
271704
3532
Туку е фундаментално податлив систем
04:47
one in which the human hand
is always present.
94
275260
3111
во кој човековата рака е секогаш
присутна.
04:50
It's far from the omnipotent AI
we've been told to believe in.
95
278395
4000
Далеку е од семоќната ВИ
во која ни е кажано да веруваме.
04:54
So I collected these drawings
for the neural net.
96
282419
2515
Па, ги собрав цртежите за
невронската мрежа.
04:56
And we realized something
that wasn't previously possible.
97
284958
3929
И сфатив нешто што
претходно не беше возможно.
05:00
My robot D.O.U.G. became
a real-time interactive reflection
98
288911
4091
Мојот робот Даг стана интерактивен
одраз во реално време
на работата што сум ја правела во
текот на мојот живот.
05:05
of the work I'd done
through the course of my life.
99
293026
2627
05:07
The data was personal,
but the results were powerful.
100
295677
3865
Податоците беа лични,
но резултатите моќни.
05:11
And I got really excited,
101
299566
1484
И многу се возбудив,
05:13
because I started thinking maybe
machines don't need to be just tools,
102
301074
4582
почнав да мислам дека
машините не мора да бидат само алатки,
05:17
but they can function
as nonhuman collaborators.
103
305680
3420
туку можат да фукнционираат како
нечовечки соработници.
05:21
And even more than that,
104
309537
1547
И дури повеќе од тоа,
05:23
I thought maybe
the future of human creativity
105
311108
2429
помислив дека иднината
на човечката креативност
05:25
isn't in what it makes
106
313561
1524
не зависи од она што го прават,
05:27
but how it comes together
to explore new ways of making.
107
315109
3436
туку од тоа како соработуваат за да
истражат нови начини на креирање.
05:31
So if D.O.U.G._1 was the muscle,
108
319101
2190
Па, ако Даг 1 беше мускулот,
05:33
and D.O.U.G._2 was the brain,
109
321315
1762
а Даг 2 мозокот,
05:35
then I like to think
of D.O.U.G._3 as the family.
110
323101
2928
тогаш Даг 3 е семејството.
05:38
I knew I wanted to explore this idea
of human-nonhuman collaboration at scale.
111
326482
4793
Идејата за соработка меѓу човек и нечовек
сакав да ја истражам во големи размери.
Па, во изминативе неколку месеци
05:43
So over the past few months,
112
331299
1373
05:44
I worked with my team
to develop 20 custom robots
113
332696
3135
работев со мојот тим за да развијам 20
специјализирани роботи
05:47
that could work with me as a collective.
114
335855
1960
кои ќе работат со мене како колектив.
05:49
They would work as a group,
115
337839
1293
Тие би работеле како група,
05:51
and together, we would collaborate
with all of New York City.
116
339156
2889
и заедно, би соработувале со цел
Њујорк.
Бев инспирирана
од истражувачот од Стенфорд, Феи-Феи Ли,
05:54
I was really inspired
by Stanford researcher Fei-Fei Li,
117
342069
2944
кој рекол: „Aко сакаме да ги научиме
машините да мислат,
05:57
who said, "if we want to teach
machines how to think,
118
345037
2515
05:59
we need to first teach them how to see."
119
347576
1984
прво мораме да ги научиме
да гледаат.“
06:01
It made me think of the past decade
of my life in New York,
120
349584
2785
Ме натера да размислувам за последната
деценија од мојот живот во Њујорк,
06:04
and how I'd been all watched over by these
surveillance cameras around the city.
121
352393
3993
за тоа како бев надгледувана од камерите
за надзор во градот.
06:08
And I thought it would be
really interesting
122
356410
2056
И мислев дека би било интересно
да ги искористам за да ги
научам моите роботи да гледаат.
06:10
if I could use them
to teach my robots to see.
123
358490
2405
06:12
So with this project,
124
360919
1888
Па, при овој проект,
06:14
I thought about the gaze of the machine,
125
362831
1967
размислував за погледот на машината,
06:16
and I began to think about vision
as multidimensional,
126
364822
3226
и почнав да размислувам за видот
како повеќедимензионален,
06:20
as views from somewhere.
127
368072
1600
како погледи од некаде.
06:22
We collected video
128
370151
1834
Зедовме снимка
06:24
from publicly available
camera feeds on the internet
129
372009
3063
од јавно достапни преноси во живо
06:27
of people walking on the sidewalks,
130
375096
1690
на луѓе кои одат по тротоарите,
06:28
cars and taxis on the road,
131
376810
1712
автомобили и таксија на патот,
06:30
all kinds of urban movement.
132
378546
1817
секаков вид на урбано движење.
06:33
We trained a vision algorithm
on those feeds
133
381188
2603
Со помош на тие снимки истрениравме
алгоритам за вид,
06:35
based on a technique
called "optical flow,"
134
383815
2286
врз основа на техниката наречена
„оптички тек“.
06:38
to analyze the collective density,
135
386125
1977
Toj e nаменет за анализирање
на колективната густина,
06:40
direction, dwell and velocity states
of urban movement.
136
388126
3637
насоката, задржувањето и брзината
на урбаното движење.
06:44
Our system extracted those states
from the feeds as positional data
137
392178
4269
Нашиот систем ги извлече тие вредности од
преносите во форма на позициони податоци
06:48
and became pads for my
robotic units to draw on.
138
396471
3373
и стана место за цртање на мојата
роботска рака.
06:51
Instead of a collaboration of one-to-one,
139
399868
2534
Наместо соработка еден на еден,
06:54
we made a collaboration of many-to-many.
140
402426
3024
направивме соработка многу со многу.
06:57
By combining the vision of human
and machine in the city,
141
405474
3587
Со комбинирање на видот на човек
и машина,
07:01
we reimagined what
a landscape painting could be.
142
409085
2794
го преосмисливме пејзажното сликарство.
07:03
Throughout all of my
experiments with D.O.U.G.,
143
411903
2218
За време на експериментите со Даг,
07:06
no two performances
have ever been the same.
144
414145
2717
сите дела беа потполно различни.
07:08
And through collaboration,
145
416886
1382
Преку соработка,
создаваме нешто што никој од нас не би
можел сам да го направи:
07:10
we create something that neither of us
could have done alone:
146
418292
2864
07:13
we explore the boundaries
of our creativity,
147
421180
2611
ги истражуваме границите на нашата
креативност,
07:15
human and nonhuman working in parallel.
148
423815
2892
човек и нечовек работејќи паралелно.
07:19
I think this is just the beginning.
149
427823
2334
Јас мислам дека ова е само почеток.
07:22
This year, I've launched Scilicet,
150
430569
2183
Годинава ја основав „Силисет“,
07:24
my new lab exploring human
and interhuman collaboration.
151
432776
4245
мојата нова лабораторија за истражување
на човечката и меѓучовечката соработка.
Не` интересира повратната спрега
07:29
We're really interested
in the feedback loop
152
437339
2120
07:31
between individual, artificial
and ecological systems.
153
439483
4230
помеѓу индивидуалните, вештачките и
еколошките системи.
07:36
We're connecting human and machine output
154
444276
2269
Поврзуваме човечки и машински излезни
податоци
07:38
to biometrics and other kinds
of environmental data.
155
446569
2984
со биометриски и други видови податоци за
животната средина.
07:41
We're inviting anyone who's interested
in the future of work, systems
156
449577
4079
Ги покануваме сите кои се заинтересирани
за иднината на работата, системите
07:45
and interhuman collaboration
157
453680
1595
и меѓучовечката соработка
07:47
to explore with us.
158
455299
1550
да истражуваат со нас.
07:48
We know it's not just technologists
that have to do this work
159
456873
3405
Знаеме дека не се само технолозите тие
кои треба да ја работат оваа работа
07:52
and that we all have a role to play.
160
460302
2103
и дека сите имаме улога да играме.
07:54
We believe that by teaching machines
161
462429
2243
Веруваме дека преку поучување на машините
како да ја работат работата која
вообичаено ја вршат луѓе
07:56
how to do the work
traditionally done by humans,
162
464696
2730
07:59
we can explore and evolve our criteria
163
467450
2953
може да го испитаме и промениме
критериумот
08:02
of what's made possible by the human hand.
164
470427
2443
за тоа што може
да направи човечката рака.
08:04
And part of that journey
is embracing the imperfections
165
472894
3493
А дел од тоа патување е прифаќањето
на несовршеностите
08:08
and recognizing the fallibility
of both human and machine,
166
476411
3690
и препознавање на грешноста и на
човекот и на машините,
08:12
in order to expand the potential of both.
167
480125
2405
за да го зголемиме потенцијалот и на
двете.
Денес се` уште трагам
по убавината
08:14
Today, I'm still in pursuit
of finding the beauty
168
482919
2301
08:17
in human and nonhuman creativity.
169
485244
2276
во човечката и нечовечката креативност.
08:19
In the future, I have no idea
what that will look like,
170
487865
2829
Немам претстава како
би изгледало тоа во иднина,
08:23
but I'm pretty curious to find out.
171
491627
2024
но сум прилично љубопитна да дознаам.
08:25
Thank you.
172
493675
1151
Ви благодарам.
08:26
(Applause)
173
494850
1884
(аплауз)
Translated by Mima Vojnovska
Reviewed by Stefan Mitikj

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sougwen Chung - Artist, researcher
Sougwen 愫君 Chung is an artist and researcher whose work explores the dynamics between humans and systems.

Why you should listen
Sougwen Chung's work explores the mark-made-by-hand and the mark-made-by-machine as an approach to understanding the dynamics of humans and systems. Chung is a former research fellow at MIT’s Media Lab and a pioneer in the field of human-machine collaboration. In 2019, she was selected as the Woman of the Year in Monaco for achievement in the Arts & Sciences.
 
In 2018 she was an inaugural E.A.T. Artist in Resident in partnership with New Museum and Bell Labs, and was awarded a commission for her project Omnia per Omnia. In 2016, Chung received Japan Media Art’s Excellence Award in for her project, Drawing Operations. She is a former research fellow at MIT’s Media Lab. She has been awarded Artist in Residence positions at Google, Eyebeam, Japan Media Arts and Pier 9 Autodesk. Her speculative critical practice spans performance, installation and drawings which have been featured in numerous exhibitions at museums and galleries around the world.
More profile about the speaker
Sougwen Chung | Speaker | TED.com