English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2018

Elise LeGrow: "You Never Can Tell" / "Over the Mountain, Across the Sea"

Elise LeGrow: "You Can Never Tell" (ဘယ်တော့မှ မင်းမသိနိုင်ဘူး) / "Over the Mountain, Across the Sea" (တောင်ကိုကျော်၊ ပင်လယ်ကိုဖြတ်)

Filmed:
163,388 views

အဆိုတော်နဲ့ သီချင်းရေးသူ Elise LeGrow ကနေပြီး ခေတ်ဦးပိုင်း ဆိုးလ်နဲ့ ရော့ခ်ဂီတတီထွင်သူများကို ၎င်းတို့ရဲ့ ကျော်ကြားတဲ့သီချင်းတွေရဲ့ ရင်းနှီးပြီး သဘာဝအတိုင်း သီဆိုတီးမှုတ်ထားတဲ့ သရုပ်ဖော်ဆိုချက်တွေနဲ့ ဦးညွှတ်ဂုဏ်ပြုထားပါတယ်။ သူမနဲ့ သူမရဲ့တီးဝိုင်းဟာ ဒီဆိုးလ်ဂီတဆန်တဲ့ တင်ဆက်ပုံတွေကို ဖျော်ဖြေနေစဉ် နားဆင်လိုက်ပါဦး။ Chuck Berry ရဲ့ "You Can Never Tell" (ဘယ်တော့မှ မင်းမသိနိုင်ဘူး) နဲ့ Johnnie and Joe ရဲ့ ဦးဆုံး ကျော်ကြားခဲ့တဲ့ "Over the Mountain, Across the Sea" (တောင်ကိုကျော်၊ ပင်လယ်ကိုဖြတ်) တို့ပါ။

- Singer
Powerhouse singer Elise LeGrow plays with the classic sounds of R&B. Full bio

(Music)
(ဂီတသံ)
00:13
(Singing) It was a teenage wedding
and the old folks wished them well.
(သီချင်း) ဆယ်ကျော်သက် မင်္ဂလာဆောင်ပါ
လူကြီးတွေက သူတို့ကို ဆုမွန်ကောင်းတွေပေးတယ်
00:21
You could see that Pierre
did truly love the mademoiselle.
Pierre ဟာ မိန်းမပျိုကို တကယ်မချစ်ဘူးဆိုတာ
မြင်နိုင်ပါတယ်
00:30
Oh,
အိုး
00:37
and now the young monsieur and madame
အခုတော့ လူရွယ်မောင်နှံဟာ ဝတ်ပြုဆောင်
00:39
have rung the chapel bell.
ခေါင်းလောင်းကို ထိုးလိုက်ကြပြီ
00:45
C'est la vie, say the old folks,
ဒါဟာ ဘဝပဲ လို့ လူကြီးသူမတွေက ဆိုတယ်
00:48
it goes to show you never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ ပြောလို့မရနိုင်တာကို
သက်သေပြလိုက်တာပဲ။
00:51
No, no.
နိုး နိုး
00:57
They furnished off an apartment
with a two-room Roebuck sale.
နှစ်ခန်းပါတဲ့ Roebuck ရောင်းပွဲက
တိုက်ခန်းတစ်ခုကို ပရိဘောဂ ခင်းကျင်းကြတယ်
01:02
The coolerator was crammed
with TV dinners and ginger ale.
ရေခဲသေတ္တာ မှာ အအေးခံညစာတွေ ချင်း
ဘိလပ်ရည်တွေ သိပ်ထည့်ကြတယ်
01:11
Oh,
အိုး
01:18
but when Pierre found work,
ဒါပေမဲ့ Pierre အလုပ်ရှာတွေ့တော့
01:20
the little money comin' worked out well .
ငွေနည်းနည်းလေးက ကောင်းကောင်း
အလုပ်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
01:24
C'est la vie, say the old folks,
ဒါဟာ ဘဝပဲ လို့ လူကြီးသူမတွေက ဆိုတယ်
01:29
it goes to show you never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ ပြောလို့မရနိုင်တာကို
သက်သေပြလိုက်တာပဲ။
01:31
You never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး
01:37
They bought a souped-up jitney,
was a cherry red '53.
စုပေါင်းစပ်ပေါင်းမွမ်းမံထားတဲ့ ကားစုတ်လေး
ဝယ်ခဲ့တယ် ချယ်ရီနီ ၅၃ ပေါ့။
01:42
They drove it down to New Orleans
to celebrate their anniversary.
New Orleans ကို မင်္ဂလာနှစ်ပတ်လည်
ကျင်းပဖို့ မောင်းထွက်ခဲ့တယ်
01:51
Oh,
အိုး
01:58
it was there where Pierre
Pierre က ချစ်စရာမိန်းပပျိုလေးကို
02:00
was wedded to the lovely mademoiselle.
လက်ထပ်ခဲ့တဲ့နေရာပေါ့
02:05
C'est la vie, say the old folks,
ဒါဟာ ဘဝပဲ လို့ လူကြီးသူမတွေက ဆိုတယ်
02:09
it goes to show you never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ ပြောလို့မရနိုင်တာကို
သက်သေပြလိုက်တာပဲ။
02:12
No, no,
နိုး နိုး
02:16
you never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး
02:18
No, no,
နိုး နိုး
02:20
you never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး
02:22
You never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး
02:27
You never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး
02:31
No, no,
နိုး နိုး
02:34
you never can tell.
သင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး
02:35
(Applause and cheers)
(လက်ခုပ်သံ၊ သြဘာသံများ)
02:40
Thank you.
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
02:47
I recently had the tremendous opportunity
of searching for gold
မကြာသေးခင်က Chess Record ထွက်
ရှိထားတဲ့ ဧရာမ သီချင်းမိုင်းတွင်းထဲမှာ
02:49
in the vast mine of songs
released by Chess Records,
ရွှေရှာဖို့ အာဂအခွင့်အရေးကြီး
တစ်ခု ရခဲ့တယ်။
02:54
a Chicago-based label that was really
very active in the '50s and '60s in the US
ရှိကာဂိုအခြစိုက်တဲ့ တံဆိပ်ဟာ အမေရိကက
၅၀၊၆၀ လွန်တွေမှာတကယ်တက်ကြွခဲ့တဲ့ အဖွဲ့ပါ။
02:58
and that music spread all over the world.
ဒီဂီတက တစ်ကမ္ဘာလုံး ပျံ့နှံ့သွားခဲ့တယ်။
03:03
And the songs that I'm singing tonight
ဒီည ကျွန်မဆိုနေတဲ့ သီချင်းတွေက
03:06
are from an album that I just put out
called, "Playing Chess,"
"Playing Chess" လို့ခေါ်တဲ့ ကျွန်မထွက်
ရှိထားတဲ့ တေးစုတစ်ခုကပါ။
03:09
that pays homage to those songs.
ဒါက ဒီသီချင်းတွေကို ဂုဏ်ပြုဖို့ပါ။
03:12
And these guys were really the innovators
of rock 'n' roll and soul and R&B
ဒီလူကြီးတွေဟာ ကျွန်မတို့ အခု သိကြတဲ့
ရော့ခ်အင်ရိုး၊ ဆိုးလ်နဲ့ R&B တွေရဲ့
03:15
as we now know it.
တကယ့် တီထွင်သူတွေပါ
03:19
(Applause)
(လက်ခုပ်သံများ)
03:22
(Music)
(ဂီတသံ)
03:26
(Singing) Over the mountain,
(သီချင်း) တောင်ကို ကျော်
03:28
across the sea,
ပင်လယ်ဖြတ်
03:32
there's a girl waiting,
မိန်းကလေးတစ်ယောက် စောင့်နေတယ်
03:36
she's waiting for ...
သူမက ငါ့ကို...
03:41
me.
စောင့်နေတယ်
03:46
(Music)
(ဂီတသံ)
03:49
Over the river,
မြစ်ပြင်ပေါ်
04:03
beyond every cloud,
တိမ်တိုက်တိုင်းရဲ့ ဟိုမှာဘက်
04:06
she's passed the wind blowin' loud.
ကျယ်လောင်စွာတိုက်နေတဲ့ လေကို
သူမဖြတ်ကျော်ခဲ့
04:09
Over the mountain,
တောင်ကိုကျော်
04:17
a girl waits for me.
မိန်းကလေးတစ်ယောက် ငါ့ကိုစောင့်နေတယ်
04:19
(Music)
(ဂီတသံ)
04:24
Tell the sands,
သဲပြင်တွေကို ပြောလိုက်ပါ
04:31
every blade of grass,
မြက်တွေရဲ့ အသွားတိုင်းကိုပေါ့
04:33
please tell the wind to let my love pass.
ကျေးဇူးပြုပြီး ငါ့အချစ်ကို ကမ်းခွင့်ပ​ြု
ဖို့ လေကို ပြောပေးပါ။
04:37
Over the mountain,
တောင်ကိုကျော်
04:44
a girl waits for me.
မိန်းကလေးတစ်ယောက် ငါ့ကိုစောင့်နေတယ်
04:47
Tell the moon up --
ကောင်းကင်ယံက လမင်းကို
04:58
up in the sky.
လှမ်းပြောလိုက်ပါ
05:02
Tell all the birds that fly on by
တောင်ကို ကျော်ပြီးရင်းကျော်ကာ
05:05
that over and over the mountain ...
ပျံသန်းတဲ့ ငှက်အားလုံးကို ပြောလိုက်ပါ
05:11
my love waits for me.
ငါ့အချစ် ငါ့ကိုစောင့်နေတယ်
05:18
Oh,
အိုး
05:24
into each dark, starry night,
မှောင်မည်းတဲ့ ကြယ်စုံညတစ်ခုစီထဲမှာ
05:26
oh, what a mystery
အိုး တင်းကျပ်စွာ ချိတ်ပိတ်ထားတဲ့
05:33
that's sealed so tight.
လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုတစ်ခု
05:35
Over the mountain,
တောင်ကိုကျော်
05:40
a girl waits for me.
မိန်းကလေးတစ်ယောက် ငါ့ကိုစောင့်နေတယ်
05:42
Tell the moon up --
ကောင်းကင်ယံက လမင်းကို
05:54
up in the sky.
လှမ်းပြောလိုက်ပါ
05:58
Tell the birds that fly by
တောင်ကို ကျော်ပြီးရင်းကျော်ကာ
06:00
that over and over the mountain
ပျံသန်းတဲ့ ငှက်အားလုံးကို ပြောလိုက်ပါ
06:07
my love waits for me.
ငါ့အချစ် ငါ့ကိုစောင့်နေတယ်
06:14
Into each dark and starry night,
မှောင်မည်းတဲ့ ကြယ်စုံညတစ်ခုစီထဲမှာ
06:22
oh, what a mystery
အိုး တင်းကျပ်စွာ ချိတ်ပိတ်ထားတဲ့
06:29
that's sealed so tight.
လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုတစ်ခု
06:31
Over the mountains,
တောင်တွေကို ကျော်
06:36
a girl waits for me.
မိန်းကလေးတစ်ယောက် ငါ့ကိုစောင့်နေတယ်
06:39
She waits for me.
သူမ ငါ့ကို စောင့်နေတယ်
06:47
Oh, she waits for me.
အို; သူမ ငါ့ကို စောင့်နေတယ်
06:52
I know, I know, I know, I know, I know.
ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်
07:00
Oh,
အိုး
07:05
I know, I know, I know, I know, I know.
ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်
07:07
Oh,
အိုး
07:12
I know, I know, I know, I know, I know,
ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်၊ ငါသိတယ်
07:14
oh oh, oh oh.
အိုး ဝို ဝိုး ဝိုး
07:19
(Applause and cheers)
(လက်ခုပ်သံ၊ သြဘာသံများ)
07:26
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

About the speaker:

Elise LeGrow - Singer
Powerhouse singer Elise LeGrow plays with the classic sounds of R&B.

Why you should listen

With a thunderous rasp, spellbinding style and elegant, dynamic mystique, Elise LeGrow is the Canadian powerhouse defying pop culture chronology -- wowing Questlove, Betty Wright and a crew of R&B legends along the way. She melds fiery passion and sophistication with just a hint of sandpaper grit in a voice that could only belong to a star, no matter the era or genre.

LeGrow's debut album, Playing Chess (S-Curve/BMG), draws from the catalog of Chicago's iconic Chess Records, home to pioneers like Muddy Waters, Etta James, Bo Diddley and Chuck Berry. Rather than faithfully recreate such revered material, LeGrow's interpretations completely transport these classic tracks to a world where the past and present are inextricably intertwined.

More profile about the speaker
Elise LeGrow | Speaker | TED.com