ABOUT THE SPEAKER
Lian Pin Koh - Drones ecologist
Lian Pin Koh expands conservation efforts by championing the use of low-cost autonomous aerial vehicles.

Why you should listen

Lian Pin Koh is a relentless tinkerer and science fiction movie geek, though most know him as an environmental scientist. His dreams of combining these interests led him to cofound, with colleague Serge Wich, the site ConservationDrones.org, a project dedicated to gathering intelligence on forests and wildlife through the use of low-cost unmanned flying machines.

Ground surveys are expensive, and are not conducted at a sufficient frequency. Furthermore, some remote tropical forests have never been really surveyed for biodiversity. Koh's machines have already collected valuable information in Sumatra, Congo, Gabon, and Madagascar.

He is an assistant professor of applied ecology and conservation at the ETH Zurich.

More profile about the speaker
Lian Pin Koh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Lian Pin Koh: A drone's-eye view of conservation

Lian Pin Koh: Uma visão panorâmica sobre conservação.

Filmed:
643,849 views

O ecologista Lian Pin Koh traz argumentos convincentes para o uso de drones na proteção das florestas e vida selvagem do planeta. Esses leves veículos voadores autônomos podem rastrear animais em seus habitats naturais, monitorar a saúde de florestas tropicais e até combater o crime, detectando caçadores usando imagens termais. Mais um bônus? São também economicamente acessíveis.
- Drones ecologist
Lian Pin Koh expands conservation efforts by championing the use of low-cost autonomous aerial vehicles. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Quando pensamos no Nepal,
00:13
When we think of Nepal,
0
1360
1932
00:15
we tend to think of the snow-capped mountains
1
3292
2455
costumamos pensar nas
montanhas cobertas de gelo
00:17
of the Himalayas,
2
5747
1272
do Himalaia,
00:19
the crystal-clear still waters of its alpine lakes,
3
7019
3449
nas águas cristalinas de
seus lagos alpinos,
00:22
or the huge expanse of its grasslands.
4
10468
3046
ou na vasta extensão de suas pradarias.
00:25
What some of us may not realize
5
13514
2207
O que alguns de nós talvez não saibam
00:27
is that in the Himalayan foothills,
6
15721
2324
é que nos sopés do Himalaia,
00:30
where the climate is much warmer
7
18045
2174
onde o clima é bem mais quente
00:32
and the landscape much greener,
8
20219
2088
e a paisagem bem mais verde,
00:34
there lives a great diversity of wildlife,
9
22307
2426
há uma grande diversidade
de vida selvagem,
00:36
including the one-horned rhinoceros,
10
24733
2736
incluindo o rinoceronte indiano,
00:39
the Asian elephant
11
27469
1674
o elefante-asiático
00:41
and the Bengal tiger.
12
29143
2075
e o tigre-de-bengala.
00:43
But unfortunately, these animals
13
31218
1852
Mas, infelizmente, esses animais
00:45
are under constant threat from poachers
14
33070
2663
estão sob constante ameaça
de caçadores ilegais
00:47
who hunt and kill them for their body parts.
15
35733
3312
que os caçam e matam,
em busca de partes de seus corpos.
00:51
To stop the killing of these animals,
16
39045
2209
Para interromper a matança desses animais,
00:53
battalions of soldiers and rangers
17
41254
2598
batalhões de soldados e guardas
00:55
are sent to protect Nepal's national parks,
18
43852
3249
são enviados para proteger os
parques nacionais do Nepal,
00:59
but that is not an easy task,
19
47101
1625
mas isso não é tarefa fácil,
01:00
because these soldiers have to patrol
20
48726
2671
porque esses soldados tem que patrulhar
01:03
thousands of hectares of forests on foot
21
51397
2991
milhares de hectares de floresta à pé
01:06
or elephant backs.
22
54388
1641
ou montados em elefantes.
01:08
It is also risky for these soldiers
23
56029
2485
Outro risco enfrentado por esses soldados
01:10
when they get into gunfights with poachers,
24
58514
2381
se dá quando eles combatem
caçadores em tiroteios,
01:12
and therefore Nepal is always looking
25
60895
2016
e portanto, o Nepal está sempre buscando
01:14
for new ways to help with protecting the forests
26
62911
3296
novas formas de proteger as florestas
01:18
and wildlife.
27
66207
1977
e a vida selvagem.
01:20
Well recently, Nepal acquired a new tool
28
68184
2509
Recentemente o Nepal
adquiriu uma nova ferramenta
01:22
in the fight against wildlife crime,
29
70693
2713
na luta contra o crime ambiental
01:25
and these are drones,
30
73406
1706
que são os drones,
01:27
or more specifically, conservation drones.
31
75112
3274
ou mais especificamente,
drones de conservação.
01:30
For about a year now, my colleagues and I
32
78386
2514
No decorrer de um ano, meus colegas e eu
01:32
have been building drones for Nepal
33
80900
2260
temos construído drones para o Nepal
01:35
and training the park protection personnel
34
83160
2498
e treinado os agentes
de segurança do parque
01:37
on the use of these drones.
35
85658
1978
no uso desses drones.
01:39
Not only does a drone give you
36
87636
1632
Os drones não só dão
01:41
a bird's-eye view of the landscape,
37
89268
2474
uma visão panorâmica da paisagem,
01:43
but it also allows you to capture detailed,
38
91742
3035
como também permitem
capturar imagens detalhadas
01:46
high-resolution images of objects on the ground.
39
94777
3982
e de alta resolução de objetos no solo.
01:50
This, for example, is a pair of rhinoceros
40
98759
3509
Aqui, por exemplo, está
uma dupla de rinocerontes
01:54
taking a cooling bath on a hot summer day
41
102268
2937
tomando um banho refrescante
num dia quente de verão
01:57
in the lowlands of Nepal.
42
105205
1963
nas planícies do Nepal.
01:59
Now we believe that drones have
43
107168
2231
Nós acreditamos que os drones têm
02:01
tremendous potential,
44
109399
1808
um tremendo potencial,
02:03
not only for combating wildlife crime,
45
111207
2778
não só para combater o
crime contra a fauna silvestre,
02:05
but also for monitoring the health
46
113985
1963
mas também para acompanhar a vitalidade
02:07
of these wildlife populations.
47
115948
2539
das populações de fauna silvestre.
02:10
So what is a drone?
48
118487
1850
Mas, o que é um drone?
02:12
Well, the kind of drone I'm talking about
49
120337
2509
Bom, o tipo de drone do qual eu falo
02:14
is simply a model aircraft
50
122846
2101
é simplesmente um aeromodelo
02:16
fitted with an autopilot system,
51
124947
2445
equipado com um sistema
de piloto automático,
02:19
and this autopilot unit contains a tiny computer,
52
127392
4269
que contém um computador minúsculo,
02:23
a GPS, a compass, a barometric altimeter
53
131661
4054
um GPS, uma bússola,
um altímetro barométrico
02:27
and a few other sensors.
54
135715
2259
e alguns outros sensores.
Um drone desse tipo
02:29
Now a drone like this
55
137974
1419
02:31
is meant to carry a useful payload,
56
139393
2206
é feito para transportar uma carga útil,
02:33
such as a video camera
57
141599
1783
como uma câmera de vídeo
02:35
or a photographic camera.
58
143382
1988
ou uma câmera fotográfica.
02:37
It also requires a software that allows the user
59
145370
3349
Ele também necessita de um
software que permita ao usuário
02:40
to program a mission,
60
148719
1701
programar uma missão,
02:42
to tell the drone where to go.
61
150420
2406
para indicar o drone para onde ir.
02:44
Now people I talk to are often surprised
62
152826
2077
Muitas pessoas com quem
falo se surpreendem
02:46
when they hear that these are the only
63
154903
2331
quando ouvem que esses
são os quatro únicos
02:49
four components that make a conservation drone,
64
157234
3107
componentes que constituem
um drone de conservação,
02:52
but they are even more surprised
65
160341
1504
mas ficam ainda mais surpresas
02:53
when I tell them how affordable
these components are.
66
161845
3500
quando eu digo o quão baratos
são esses componentes.
02:57
The facts is, a conservation drone
67
165345
2286
O fato é que, um drone de conservação
02:59
doesn't cost very much more than
68
167631
2259
não custa muito mais do que
03:01
a good laptop computer
69
169890
1977
um bom laptop
03:03
or a decent pair of binoculars.
70
171867
3259
ou um par de binóculos decente.
03:07
So now that you've built
your own conservation drone,
71
175126
2972
Agora que construímos nosso
próprio drone de conservação,
03:10
you probably want to go fly it,
72
178098
2162
queremos colocá-lo para voar,
03:12
but how does one fly a drone?
73
180260
1933
mas como fazemos isso?
03:14
Well, actually, you don't,
74
182193
1592
Bom, na verdade, não fazemos,
03:15
because the drone flies itself.
75
183785
2490
porque o drone voa por conta própria.
03:18
All you have to do is to program a mission
76
186275
3130
Tudo o que precisamos fazer
é programar uma missão
03:21
to tell the drone where to fly.
77
189405
2260
para dizer ao drone para onde voar.
03:23
But you simply do that by clicking on
78
191665
2319
Fazemos isso simplesmente clicando
03:25
a few way points on the Google Maps interface
79
193984
3249
em alguns pontos de rota na
interface do Google Maps
03:29
using the open-source software.
80
197233
2250
usando o software de código aberto.
03:31
Those missions could be as simple
81
199483
1947
Essas missões podem ser bem simples
03:33
as just a few way points,
82
201430
2026
com apenas alguns pontos de rota,
03:35
or they could be slightly longer
and more complicated,
83
203456
3377
ou podem ser um pouco mais
longas e complicadas,
03:38
to fly along a river system.
84
206833
2421
como voar pela extensão
de um sistema fluvial.
03:41
Sometimes, we fly the drone
in a lawnmower-type pattern
85
209254
3849
Às vezes, enviamos os drones num
padrão como o de cortadores de grama
03:45
and take pictures of that area,
86
213103
2120
e tiramos fotos da área.
03:47
and those pictures can be processed
87
215223
1971
E essas fotos podem ser processadas
03:49
to produce a map of that forest.
88
217194
2739
para produzir um mapa da floresta.
03:51
Other researchers might want to fly the drone
89
219933
2603
Outros pesquisadores podem
fazer os drones voarem
03:54
along the boundaries of a forest
90
222536
2142
sobre as fronteiras de uma floresta,
03:56
to watch out for poachers or people
91
224678
2171
à espreita de caçadores ou pessoas
03:58
who might be trying to enter the forest illegally.
92
226849
2918
tentando entrar ilegalmente na floresta.
04:01
Now whatever your mission is,
93
229767
1880
Qualquer que seja a missão,
04:03
once you've programmed it,
94
231647
1473
uma vez programada,
04:05
you simply upload it to the autopilot system,
95
233120
2983
você simplesmente a envia para
o sistema de piloto automático,
04:08
bring your drone to the field,
96
236103
1640
leva seu drone para o campo,
04:09
and launch it simply by tossing it in the air.
97
237743
3215
e o faz decolar
simplesmente lançando-o no ar.
04:12
And often we'll go about this mission
98
240958
2342
Frequentemente, executamos essas missões
04:15
taking pictures or videos along the way,
99
243300
3060
tirando fotos ou fazendo
vídeos pelo percurso.
04:18
and usually at that point,
100
246360
1934
É normalmente nessa altura que
04:20
we will go grab ourselves a cup of coffee,
101
248294
2217
nós pegamos um café,
04:22
sit back, and relax for the next few minutes,
102
250511
2930
sentamos e relaxamos
pelos próximos minutos.
04:25
although some of us sit back
and panic for the next few minutes
103
253441
3511
No entanto, alguns de nós sentam e
se desesperam pelos minutos seguintes,
04:28
worrying that the drone will not return.
104
256952
2218
preocupados de que
o drone não vai voltar.
04:31
Usually it does, and when it does,
105
259170
2273
Geralmente ele volta,
04:33
it even lands automatically.
106
261443
3406
e quando volta, ele até
aterriza automaticamente.
04:36
So what can we do with a conservation drone?
107
264849
2907
Então, o que se pode fazer
com um drone de conservação?
04:39
Well, when we built our first prototype drone,
108
267756
3393
Bem, quando construímos nosso
primeiro protótipo do drone,
04:43
our main objective was to fly it over
109
271149
2518
nosso principal
objetivo era fazê-lo voar
04:45
a remote rainforest in North Sumatra, Indonesia,
110
273667
3889
sobre uma floresta tropical remota
na Sumatra do Norte, Indonésia,
04:49
to look for the nest of a species of great ape
111
277556
3049
para procurar pelo ninho de
uma espécie de grandes símios
04:52
known as the orangutan.
112
280605
2156
conhecidos como orangotangos.
04:54
The reason we wanted to do that was because
113
282761
2656
A razão pelo qual queríamos fazer isso
era porque precisávamos
saber quantos indivíduos
04:57
we needed to know how many individuals
114
285417
2029
04:59
of this species are still left in that forest.
115
287446
3387
dessa espécie ainda restam nessa floresta.
05:02
Now the traditional method of surveying
116
290833
2186
O método tradicional de
fazer essa pesquisa
05:05
for orangutans is to walk the forest on foot
117
293019
3602
sobre os orangotangos
é entrar a pé na floresta,
05:08
carrying heavy equipment
118
296621
1887
carregando equipamentos pesados
05:10
and to use a pair of binoculars
to look up in the treetops
119
298508
3650
e usar um binóculos para observar
os topos das árvores
05:14
where you might find an orangutan or its nest.
120
302158
3418
onde se pode achar um
orangotango ou o seu ninho.
05:17
Now as you can imagine,
121
305576
1726
Como vocês devem imaginar,
05:19
that is a very time-consuming, labor-intensive,
122
307302
2970
esse é um processo
muito demorado,
05:22
and costly process,
123
310272
1718
trabalhoso e caro,
05:23
so we were hoping that drones
124
311990
1796
por isso esperamos que os drones
05:25
could significantly reduce the cost of surveying
125
313786
3325
reduzam significativamente
o custo da pesquisa
05:29
for orangutan populations in Indonesia
126
317111
2567
sobre populações
de orangotangos na Indonésia
05:31
and elsewhere in Southeast Asia.
127
319678
2467
e em qualquer outro lugar
no Sudeste Asiático.
05:34
So we were very excited when we captured
128
322145
2355
Por isso ficamos muito
contentes quando pegamos
05:36
our first pair of orangutan nests on camera.
129
324500
3170
em vídeo nosso primeiro par
de ninhos de orangotangos.
05:39
And this is it; this is the first ever picture
130
327670
3164
E aqui está. Esta é a primeira foto
05:42
of orangutan nests taken with a drone.
131
330834
3040
de ninhos de orangotangos
já tirada com um drone.
05:45
Since then we have taken pictures
132
333874
2024
Desde então, nós já tiramos fotos
05:47
of dozens of these nests
133
335898
1618
de dúzias desses ninhos
05:49
from around various parts of Southeast Asia,
134
337516
2769
em várias partas do Sudeste Asiático.
E agora estamos trabalhando
com cientistas da computação
05:52
and we're now working with computer scientists
135
340285
2243
05:54
to develop algorithms that can automatically count
136
342528
3919
para desenvolver algoritmos
que contem automaticamente
05:58
the number of nests from the thousands
137
346447
2017
o número de ninhos nas milhares
06:00
of photos we've collected so far.
138
348464
3119
de fotos que coletamos até agora.
06:03
But nests are not the only objects
139
351583
1958
Mas ninhos não são os únicos objetos
06:05
these drones can detect.
140
353541
1790
que esses drones podem detectar.
06:07
This is a wild orangutan
141
355331
2309
Aqui está um orangotango selvagem
06:09
happily feeding on top of a palm tree,
142
357640
2521
alimentando-se calmamente
no topo de uma palmeira,
06:12
seemingly oblivious to our drone
that was flying overhead,
143
360161
3552
aparentemente alheio
ao nosso drone que o sobrevoou,
06:15
not once but several times.
144
363713
2384
não só uma, mas várias vezes.
06:18
We've also taken pictures of other animals
145
366097
3018
Nós também tiramos fotos
de outros animais
06:21
including forest buffalos in Gabon,
146
369115
3121
incluindo búfalos africanos no Gabão,
06:24
elephants, and even turtle nests.
147
372236
3215
elefantes e também ninhos de tartarugas.
06:27
But besides taking pictures
of just the animals themselves,
148
375451
3540
Mas além de tirar fotos
somente dos animais,
06:30
we also take pictures of the habitats
these animals live in,
149
378991
4001
nós também tiramos fotos dos habitats
nos quais eles vivem,
06:34
because we want to keep track
150
382992
1614
porque queremos monitorar
06:36
of the health of these habitats.
151
384606
2954
a vitalidade desses habitats.
06:39
Sometimes, we zoom out a little
152
387560
2219
Às vezes, nós afastamos um pouco o zoom
06:41
and look at other things that might be happening
153
389779
2253
e olhamos outras coisas que podem
estar ocorrendo na paisagem.
06:44
in the landscape.
154
392032
1464
06:45
This is an oil palm plantation in Sumatra.
155
393496
3300
Isso é uma plantação de
óleo de palma na Sumatra.
06:48
Now oil palm is a major driver of deforestation
156
396796
3242
Óleo de palma é um dos maiores
motivadores de desmatamento
06:52
in that part of the world,
157
400038
1522
nessa parte do mundo,
06:53
so we wanted to use this new drone technology
158
401560
3057
portanto nós queríamos usar
essa nova tecnologia do drone
06:56
to keep track of the spread of these plantations
159
404617
3115
para acompanhar a expansão
dessas plantações
06:59
in Southeast Asia.
160
407732
2010
no Sudeste Asiático.
07:01
But drones could also be used to keep track of
161
409742
2363
Mas drones também podem ser usados para
07:04
illegal logging activities.
162
412105
2484
monitorar a exploração
ilegal de florestas.
07:06
This is a recently logged forest,
163
414589
2441
Essa é uma floresta recém desmatada,
07:09
again in Sumatra.
164
417030
1355
novamente na Sumatra.
07:10
You could even still see the processed
165
418385
2159
É possível até ver as tábuas
07:12
wooden planks left on the ground.
166
420544
3628
de madeira processada no chão.
07:16
But perhaps the most exciting part
167
424172
2289
Talvez a parte mais estimulante
07:18
about taking pictures from the air is
168
426461
2566
de tirar fotos de cima é que
07:21
we could later stitch these pictures together
169
429027
2426
depois podemos uni-las
07:23
using special software to create a map
170
431453
2863
usando software especial
para gerar um mapa
07:26
of the entire landscape, and this map
171
434316
2767
de toda a paisagem, e esse mapa
07:29
gives us crucial information
172
437083
2015
nos dá informações cruciais
07:31
for monitoring land use change,
173
439098
2268
para a monitoração de
mudanças no uso do solo,
07:33
to let us know where and when
plantations might be expanding,
174
441366
3747
e nos advertir sobre onde e quando
plantações podem estar se expandindo,
07:37
where forests might be contracting,
175
445113
2277
onde florestas podem estar encolhendo,
07:39
or where fires might be breaking out.
176
447390
3382
ou onde incêndios podem estar começando.
07:42
Aerial images could also be processed
177
450772
2232
Imagens aéreas também
podem ser processadas
07:45
to produce three-dimensional
178
453004
2309
para produzir modelos tridimensionais
07:47
computer models of forests.
179
455313
1997
computadorizados de florestas.
07:49
Now these models are not just visually appealing,
180
457310
2953
Esses modelos não são apenas
visualmente atraentes,
07:52
but they are also geometrically accurate,
181
460263
2501
são também geometricamente precisos,
07:54
which means researchers can now measure
182
462764
2777
o que significa que os
pesquisadores podem medir
07:57
the distance between trees,
183
465541
2125
a distância entre as árvores,
07:59
calculate surface area, the volume of vegetation,
184
467666
3295
calcular a área da superfície,
o volume da vegetação,
08:02
and so on, all of which are important information
185
470961
3199
e assim por diante. Todas essas são
informações muito importantes
08:06
for monitoring the health of these forests.
186
474160
3313
para monitorar a saúde dessas florestas.
08:09
Recently, we've also begun experimenting
187
477473
2453
Recentemente, nós também
começamos a experimentar
08:11
with thermal imaging cameras.
188
479926
2064
com câmeras termográficas.
08:13
Now these cameras can detect
189
481990
1889
Essas câmeras podem detectar
objetos emitindo calor no solo,
08:15
heat-emitting objects from the ground,
190
483879
1974
08:17
and therefore they are very useful
for detecting poachers or their campfires at night.
191
485864
7372
e portanto são muito úteis para detectar
caçadores ou suas fogueiras à noite.
08:25
So I've told you quite a lot about
192
493236
1884
Eu lhes contei bastante sobre
08:27
what conservation drones are,
193
495120
2216
o que são drones de conservação,
08:29
how you might operate one of these drones,
194
497336
2317
como se manipulam esses drones,
08:31
and what a drone could do for you.
195
499653
2009
e o que um drone pode fazer por vocês.
08:33
I will now tell you where conservation drones
196
501662
2236
Agora vou lhes contar onde
os drones de conservação
08:35
are being used around the world.
197
503898
2455
estão sendo usados pelo mundo.
08:38
We built our first prototype drones in Switzerland.
198
506353
3053
Nós construímos nossos primeiros
protótipos de drones na Suíça.
08:41
We brought a few of these to Indonesia
199
509406
2141
Trouxemos alguns deles para a Indonésia
08:43
for the first few test flights.
200
511547
2143
para os primeiros testes de voo.
08:45
Since then, we've been building drones
201
513690
1815
Desde então, temos construído drones
08:47
for our collaborators from around the world,
202
515505
2682
para nossos colaboradores
de todo o mundo,
08:50
and these include fellow biologists
203
518187
2180
incluindo colegas biólogos
08:52
and partners from major conservation organizations.
204
520367
3928
e parceiros de grandes
organizações de conservação.
08:56
Perhaps the best and most rewarding part
205
524295
2290
Talvez a melhor parte e mais gratificante
08:58
about working with these collaborators
206
526585
2126
de trabalhar com esses colaboradores
09:00
is the feedback they give us
207
528711
1480
é o feedback que eles nos dão
09:02
on how to improve our drones.
208
530191
2643
sobre como melhorar nossos drones.
09:04
Building drones for us is
209
532834
2131
Construir drones, para nós,
09:06
a constant work in progress.
210
534965
2164
é um contínuo trabalho em andamento.
09:09
We are constantly trying to improve them in terms of
211
537129
3077
Estamos sempre tentando
melhorá-los em termos de
09:12
their range, their ruggedness,
212
540206
2614
alcance, robustez,
09:14
and the amount of payload they can carry.
213
542820
2678
e quantidade de carga
que eles podem carregar.
09:17
We also work with collaborators
214
545498
2042
Também trabalhamos com colaboradores
09:19
to discover new ways of using these drones.
215
547540
3287
para descobrir novas formas
de usar esses drones.
09:22
For example, camera traps are a common tool
216
550827
3280
Por exemplo, armadilhas fotográficas
são uma ferramenta comum
09:26
used by biologists to take pictures of shy animals
217
554107
3895
usadas por biólogos
para tirar fotos de animais acanhados
09:30
hiding in the forests,
218
558002
1561
escondidos nas florestas,
09:31
but these are motion-activated cameras,
219
559563
2334
mas essas câmeras são
ativadas por movimento,
09:33
so they snap a picture every time an animal
220
561897
2641
logo elas tiram uma foto
toda vez que um animal
09:36
crosses their path.
221
564538
1672
atravessa seu caminho.
09:38
But the problem with camera traps
222
566210
1552
O problema com
armadilhas fotográficas
09:39
is that the researcher has to go back to the forest
223
567762
3743
é que o pesquisador
tem que voltar à floresta
09:43
every so often to retrieve those images,
224
571505
3453
de tempos em tempos para
resgatar essas imagens,
09:46
and that takes a lot of time,
225
574958
1652
e isso consome muito tempo,
09:48
especially if there are dozens
226
576610
1834
especialmente se existem dezenas
09:50
or hundreds of these cameras placed in the forest.
227
578444
3128
ou centenas dessas câmeras
espalhadas pela floresta.
09:53
Now a drone could be designed to perform the task
228
581572
2811
Um drone poderia ser encarregado
de realizar essa tarefa
09:56
much more efficiently.
229
584383
1724
de forma muito mais eficiente.
09:58
This drone, carrying a special sensor,
230
586107
2670
Um drone, carregando um sensor especial,
10:00
could be flown over the forest
231
588777
2341
poderia sobrevoar a floresta
10:03
and remotely download these images
232
591118
2747
e fazer download
dessas imagens remotamente
10:05
from wi-fi–enabled cameras.
233
593865
4137
à partir de câmeras com comunicação wi-fi.
10:10
Radio collars are another tool
234
598002
2137
Coleiras com rádio são outra ferramenta
10:12
that's commonly used by biologists.
235
600139
2248
frequentemente usadas por biólogos.
10:14
Now these collars are put onto animals.
236
602387
2667
Essas coleiras são colocadas nos animais.
10:17
They transmit a radio signal which allows
237
605054
2801
Elas transmitem um
sinal de rádio que permite
10:19
the researcher to track the movements
of these animals across the landscape.
238
607855
5147
ao pesquisador rastrear os movimentos
desses animais pelo terreno.
10:25
But the traditional way of tracking animals
239
613002
2657
Mas o modo tradicional de rastrear animais
10:27
is pretty ridiculous,
240
615659
2222
é bem ridículo,
10:29
because it requires the researcher to be walking
241
617881
2944
porque exige que o pesquisador caminhe
10:32
on the ground carrying a huge
and cumbersome radio antenna,
242
620825
4114
pelo solo carregando uma
antena enorme e desconfortável,
10:36
not unlike those old TV antennae we used to have
243
624939
2873
como aquelas antenas de TV
antigas que costumávamos ter
10:39
on our rooftops. Some of us still do.
244
627812
2968
em nossos telhados.
Alguns de nós ainda as têm.
10:42
A drone could be used to do the same job
245
630780
2265
Um drone poderia fazer o mesmo trabalho
10:45
much more efficiently.
246
633045
1659
de forma bem mais eficiente.
10:46
Why not equip a drone
247
634704
1706
Por que não equipar um drone
10:48
with a scanning radio receiver,
248
636410
2003
com um receptor de sinais de rádio,
10:50
fly that over the forest canopy
249
638413
1994
fazê-lo sobrevor pela copa da floresta
10:52
in a certain pattern
250
640407
1538
seguindo um padrão que
10:53
which would allow the user or the operator
251
641945
2792
permita ao usuário ou ao operador
10:56
to triangulate the location
252
644737
2582
triangular remotamente a localização
10:59
of these radio-collared animals remotely
253
647319
2987
desses animais com coleiras de rádio
11:02
without having to step foot in the forest.
254
650306
2973
sem ter que botar um pé na floresta?
11:05
A third and perhaps most exciting way
255
653279
2503
Um terceiro modo,
talvez até mais interessante,
11:07
of using these drones
256
655782
1530
de usar esses drones
11:09
is to fly them to a really remote,
257
657312
2950
é fazê-los voar até uma floresta tropical
11:12
never-explored-before rainforest
258
660262
2276
bem remota e inexplorada,
11:14
somewhere hidden in the tropics,
259
662538
1824
em algum lugar escondido nos trópicos,
11:16
and parachute down a tiny spy microphone
260
664362
3933
e lançar um pequeno microfone espião
11:20
that would allow us to eavesdrop on the calls
261
668295
2446
que nos permita
escutar os chamados
11:22
of mammals, birds, amphibians,
262
670741
3322
de mamíferos, pássaros, anfíbios,
11:26
the Yeti, the Sasquatch, Bigfoot, whatever.
263
674063
4277
do Ieti, do Sasquatch,
do Pé-Grande, do que for.
11:30
That would give us biologists
264
678340
1739
Isso daria a nós, biólogos,
11:32
a pretty good idea of what animals
265
680079
1886
uma boa ideia de quais animais
11:33
might be living in those forests.
266
681965
2550
podem estar vivendo nessas florestas.
11:36
And finally, I would like to show you
267
684515
2049
E por fim, eu gostaria
de mostrar a vocês
11:38
the latest version of our conservation drone.
268
686564
3101
a versão mais recente do
nosso drone de conservação.
11:41
The MAJA drone has a wingspan
269
689665
2139
O drone MAJA tem uma envergadura
11:43
of about two meters.
270
691804
1674
de aproximadamente dois metros.
11:45
It weighs only about two kilograms,
271
693478
1950
Pesa por volta de dois quilogramas,
11:47
but it can carry half its weight.
272
695428
2461
mas pode carregar metade de seu peso.
11:49
It is a fully autonomous system.
273
697889
2595
É um sistema totalmente autônomo.
11:52
During its mission, it can even transmit
274
700484
2387
Ao longo de sua missão,
ele pode até transmitir
11:54
a live video feed back to a ground station laptop,
275
702871
3963
um vídeo ao vivo para
um computador no solo,
11:58
which allows the user
276
706834
1543
o quer permite ao usuário
12:00
to see what the drone is seeing in real time.
277
708377
2930
ver o que o drone vê em tempo real.
12:03
It carries a variety of sensors,
278
711307
2422
Ele carrega um variedade de sensores,
12:05
and the photo quality of some of these sensors
279
713729
2338
e a qualidade de foto de
alguns desses sensores
12:08
can be as high as one to two centimeters per pixel.
280
716067
4210
pode ser tão alta quanto um ou
dois centímetros por pixel.
12:12
This drone can stay in the air for 40 to 60 minutes,
281
720277
3681
Esse drone pode ficar
no ar de 40 a 60 minutos,
12:15
which gives it a range of up to 50 kilometers.
282
723958
3124
o que lhe confere um alcance
de até 50 quilômetros.
12:19
That is quite sufficient for most
283
727082
1915
Isto é suficiente para a maioria
12:20
of our conservation applications.
284
728997
2999
de nossas aplicações em conservação.
12:23
Now, conservation drones began as
285
731996
2070
Drones de conservação começaram
12:26
a crazy idea from two biologists
286
734066
2191
como uma ideia maluca de dois biólogos
12:28
who are just deeply passionate
about this technology.
287
736257
3285
profundamente apaixonados
por essa tecnologia.
12:31
And we believe, strongly believe,
288
739542
2150
E nós acreditamos, firmemente,
12:33
that drones can and will be a game changer
289
741692
3347
que drones podem e vão
mudar radicalmente
12:37
for conservation research and applications.
290
745039
3034
a pesquisa de conservação
e suas aplicações.
12:40
We've had our fair share of skeptics and critics
291
748073
3175
Nós tivemos a nossa
cota de céticos e críticos
pensando que estávamos apenas
nos divertindo com aviões de brinquedo.
12:43
who thought that we were just
fooling around with toy planes.
292
751248
3521
12:46
And in a way, they are right.
293
754769
1426
De certa forma, estão certos.
12:48
I mean, let's be honest,
294
756195
1629
Quer dizer, vamos falar a verdade,
12:49
drones are the ultimate toys for boys.
295
757824
3688
drones são brinquedos
perfeitos para meninos.
12:53
But at the same time, we've also gotten to know
296
761512
2406
Mas, ao mesmo tempo,
tivemos a chance de conhecer
12:55
many wonderful colleagues and collaborators
297
763918
2249
muitos e incríveis colegas e colaboradores
12:58
who share our vision
298
766167
1548
que compartilham da nossa visão
12:59
and see the potential of conservation drones.
299
767715
2856
e vêem o potencial dos
drones de conservação.
13:02
To us, it is obvious that conservation biologists
300
770571
3599
Para nós, é evidente
que biólogos conservacionistas
13:06
and practitioners should make full use
301
774170
2258
e agentes de campo
deveriam fazer total uso
13:08
of every available tool, including drones,
302
776428
3534
de todas as ferramentas
disponíveis, incluindo drones,
13:11
in our fight to save the last remaining forests
303
779962
2641
em nossa luta para salvar
as florestas restantes
13:14
and wildlife of this planet.
304
782603
1787
e a vida selvagem desse planeta.
13:16
Thank you.
305
784390
1998
Obrigado.
(Aplausos)
13:18
(Applause)
306
786388
5722
Translated by Inocencio Junior
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lian Pin Koh - Drones ecologist
Lian Pin Koh expands conservation efforts by championing the use of low-cost autonomous aerial vehicles.

Why you should listen

Lian Pin Koh is a relentless tinkerer and science fiction movie geek, though most know him as an environmental scientist. His dreams of combining these interests led him to cofound, with colleague Serge Wich, the site ConservationDrones.org, a project dedicated to gathering intelligence on forests and wildlife through the use of low-cost unmanned flying machines.

Ground surveys are expensive, and are not conducted at a sufficient frequency. Furthermore, some remote tropical forests have never been really surveyed for biodiversity. Koh's machines have already collected valuable information in Sumatra, Congo, Gabon, and Madagascar.

He is an assistant professor of applied ecology and conservation at the ETH Zurich.

More profile about the speaker
Lian Pin Koh | Speaker | TED.com