ABOUT THE SPEAKER
Yossi Vardi - Investor
Investor Yossi Vardi is godfather to more than 40 startups, mostly in the jumping Israeli high-tech sector. He's a legendary community-builder, connector and prankster.

Why you should listen

Joseph "Yossi" Vardi has helped more than 40 startups see the light of day, among them Mirabilis (makers of ICQ) and the video companies Scopus and BrightCove. He's a strategic advisor to Amazon and AOL, and a venture partner of Pitango, one of Israel's largest VC funds.

He's a lively presence in the world of tech startups, with an absurd sense of humor and a refreshing set of values (restated in a much-commented-on TechCrunch post in October) that drive his approach to new investments. The takeaways: Judge the individual over the business plan; and don't shy away from an entrepreneur who has failed before: "It makes them want to win even more," he said.

More profile about the speaker
Yossi Vardi | Speaker | TED.com
TED2007

Yossi Vardi: We're worried about local warming ... in your lap

Yossi Vardi combate o aquecimento local

Filmed:
1,043,588 views

O investidor e piadista Yossi Vardi ministra importante palestra sobre os perigos de se manter um blog. Em particular para os homens.
- Investor
Investor Yossi Vardi is godfather to more than 40 startups, mostly in the jumping Israeli high-tech sector. He's a legendary community-builder, connector and prankster. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth."
0
1000
4000
O que vamos ver hoje é a continuação da Verdade Inconveniente.
00:17
It's time again to talk about "Inconvenient Truth,"
1
5000
5000
É hora de voltarmos a falar sobre a Verdade Inconveniente,
00:22
a truth that everyone is concerned about,
2
10000
2000
uma verdade que preocupa a todos,
00:24
but nobody is willing to talk about.
3
12000
2000
mas da qual ninguém quer falar.
00:26
Somebody has to take the lead, and I decided to do it.
4
14000
4000
Alguém tem que tomar a iniciativa, e eu resolvi fazê-lo.
00:30
If you are scared by global warming,
5
18000
4000
Se você está assustado com o aquecimento global,
00:34
wait until we learn about local warming.
6
22000
3000
espere até saber sobre o aquecimento local.
00:37
We will talk today about local warming.
7
25000
2000
É disso que vamos falar hoje, aquecimento local.
00:41
Important health message: blogging may be hazardous to your health,
8
29000
4000
Importante comunicado da saúde: manter um blog pode ser prejudicial à saúde,
00:45
especially if you are a male.
9
33000
1000
especialmente para os homens.
00:48
This message is given as a public service.
10
36000
2000
Esse é um comunicado de utilidade pública.
00:50
Blogging affects your posture. We start with the posture.
11
38000
4000
Escrever blogs afeta sua postura.
00:54
This is the posture of ladies who are not blogging;
12
42000
4000
Esta é a postura de mulheres que não blogam;
00:58
this is the posture of ladies who are blogging.
13
46000
3000
e esta é a postura de mulheres que blogam.
01:01
(Laughter)
14
49000
4000
(Risos)
01:05
This is the natural posture of a man sitting,
15
53000
3000
Esta é a postura natural de um homem sentado,
01:08
squatting for ventilation purposes.
16
56000
2000
de cócoras para fins de ventilação.
01:10
(Laughter)
17
58000
3000
(Risos)
01:13
And this is the natural posture of a standing man,
18
61000
4000
E esta é a postura natural de um homem em pé.
01:17
and I think this picture inspired Chris to insert me
19
65000
3000
Acho que foi esta imagem que inspirou Chris a me colocar
01:20
into the lateral thinking session.
20
68000
3000
na sessão dedicada a Pensamento Lateral.
01:23
This is male blogging posture sitting, and the result is,
21
71000
5000
Esta é a posição de uma homem sentado quando está blogando - o resultado é que,
01:29
"For greater comfort,
22
77000
1000
"Para um maior conforto,
01:30
men naturally sit with their legs farther apart than women,
23
78000
3000
homens naturalmente se sentam com as pernas mais afastadas que mulheres
01:33
when working on laptop.
24
81000
1000
quando usam laptops.
01:34
However, they will adopt a less natural posture
25
82000
3000
Entretanto, adotarão uma postura menos natural
01:38
in order to balance it on their laps,
26
86000
2000
para equilibrar o laptop no colo,
01:40
which resulted in a significant rise of body heat
27
88000
2000
resultando em um aumento significativo do calor corporal
01:42
between their thighs." This is the issue of local warming.
28
90000
4000
entre as coxas." É esse o problema do aquecimento local.
01:46
(Laughter)
29
94000
1000
(Risos)
01:47
This is a very serious newspaper; it's Times of England --
30
95000
5000
Esse é um jornal bastante sério, é o Times da Inglaterra -
01:52
very serious. This is a very --
31
100000
3000
muito sério. Isso é muito . . .
01:55
(Laughter)
32
103000
2000
(Risos)
01:57
-- gentlemen and ladies, be serious.
33
105000
1000
senhores e senhoras, sem brincadeira.
01:59
This is a very serious research, that you should read the underline.
34
107000
4000
Essa é uma pesquisa muito séria, e vocês deveriam ler o trecho em destaque.
02:03
And be careful, your genes are in danger.
35
111000
8000
Atenção, seus genes correm perigo.
02:11
Will geeks become endangered species?
36
119000
2000
Será que os "nerds" vão entrar para a lista de espécies ameaçadas?
02:13
The fact: population growth in countries with high laptop --
37
121000
5000
Fato: crescimento populacional em países com alta penetração de laptops -
02:18
(Laughter)
38
126000
2000
(Risos)
02:20
I need Hans Rosling to give me a graph.
39
128000
2000
Preciso que Hans Rosling me forneça um gráfico disso.
02:22
(Applause)
40
130000
2000
(Aplausos)
02:24
Global warming fun.
41
132000
1000
O lado bom do aquecimento global.
02:25
(Laughter)
42
133000
3000
(Risos)
02:28
But let's keep things in proportion.
43
136000
2000
Mas guardemos as devidas proporções.
02:32
How to take care in five easy steps:
44
140000
2000
Como cuidar-se em cinco passos fáceis.
02:34
first of all, you can use natural ventilation. You can use body breath.
45
142000
5000
Em primeiro lugar, você pode usar ventilação natural. Pode usar respiração corporal.
02:41
You should stay cool with the appropriate clothing.
46
149000
3000
Deve manter-se fresco usando roupas adequadas.
02:44
You should care about your posture -- this is not right.
47
152000
3000
Deve cuidar da sua postura -- isso não está certo.
02:49
Can you extract from Chris another minute and a half for me,
48
157000
3000
Podem me conseguir com Chris mais um minuto e meio?
02:52
because I have a video I have to show you.
49
160000
2000
porque tem um vídeo que eu tenho que mostrar pra vocês.
02:55
(Applause)
50
163000
2000
(Aplausos)
02:57
You are great. This is the correct posture.
51
165000
3000
Vocês são ótimos. Esta é a postura correta.
03:01
Another benefit of Wi-Fi, we learned yesterday about the benefits of Wi-Fi.
52
169000
3000
Outro benefício do wi-fi - ontem vimos os benefícios do wi-fi -
03:04
Wi-Fi enables you to avoid the processor. And there are some enhanced
53
172000
6000
Com a tecnologia Wi-Fi, você não precisa de processador. E existem algumas
03:11
protection measures, which I would like to share with you,
54
179000
1000
medidas de proteção avançadas que gostaria de mostrar a vocês,
03:12
and I would like, in a minute, to thank Philips for helping.
55
180000
5000
e quero agradecer a Philips pela ajuda.
03:18
This is a research which was done in '86, but it's still valid.
56
186000
3000
Esta é uma pesquisa de 1986, mas ainda é válida.
03:21
Scrotal temperature reflects intratesticular temperature
57
189000
3000
A temperatura escrotal reflete a temperatura intratesticular
03:25
and is lowered by shaving.
58
193000
1000
e pode-se baixá-la por meio de depilação.
03:26
By the way, I must admit, my English is not so good,
59
194000
3000
Aliás, devo admitir, meu inglês não é tão bom -
03:29
I didn't know what is scrotal; I understand it's a scrotum.
60
197000
4000
eu não sabia o que é escrotal - só escroto.
03:33
I guess in plural it's scrotal, like medium and media.
61
201000
3000
Talvez seja o plural, como em "medium" e "media".
03:37
Digital scrotum, digital media.
62
205000
2000
"Scrotum" digital, mídia digital.
03:39
And only last year I recognized that I'm a proud scrotum owner.
63
207000
6000
E só ano passado me dei conta de que sou um feliz proprietário de um "scrotum".
03:45
(Laughter)
64
213000
3000
(Risos)
03:48
And this research is being precipitated by the U.S. government,
65
216000
4000
Essa está sendo apoiada pelo governo do Estados Unidos,
03:52
so you can see that your tax man is working for good causes.
66
220000
3000
daí você pode ver que seus impostos estão sendo usados em boas causas.
03:55
Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek,
67
223000
4000
Vídeo: Homem: O aparador de pêlos Philips Bodygroom tem um design elegante
03:59
ergonomic design for a safe and easy way to trim
68
227000
3000
e ergonômico, que permite aparar de forma fácil e segura
04:02
those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your
69
230000
6000
aqueles pelos eriçados do sovaco, aquelas fios desgrenhados sobre e ao redor do
04:08
[bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your
70
236000
3000
[bip], bem como aqueles pelos enrolados de difícil acesso sob o
04:11
[bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different.
71
239000
6000
[bip] e [bip]. Quando você usa o Bodygroom, o mundo muda.
04:19
And so does your [bleep]. These days, with a hair-free back,
72
247000
3000
E seu [bip] também. Com as costas lisinhas,
04:22
well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep],
73
250000
4000
os pêlos dos ombros bem aparados e um ganho ótico de uma polegada no meu [bip],
04:27
well, let's just say life has gotten pretty darn cozy.
74
255000
6000
bem, digamos que a vida agora é um deleite.
04:33
Yossi Vardi: This is one of the most popular viral advertisement of last year,
75
261000
8000
Esse é um dos comerciais virais mais populares do ano passado,
04:42
known as the optical inch by Philips. Let's applaud Philips --
76
270000
3000
conhecido como o "ganho ótico" da Philips. Palmas para a Philips
04:45
(Applause)
77
273000
1000
(Aplausos)
04:46
-- for this gesture for humanity.
78
274000
2000
por esse gesto humanitário.
04:48
And this is how they are promoting the product. This is --
79
276000
4000
E é assim que estão promovendo o produto.
04:52
I didn't touch it, this is original.
80
280000
2000
Eu não editei o anúncio -- é original.
04:54
Laptop use to solve overpopulation. And if everything failed,
81
282000
7000
Uso de laptop deve conter superpopulação. E se tudo mais falhar,
05:01
there are some secondary uses.
82
289000
2000
existem aplicações secundárias.
05:03
And then our next talk, our next TED if you invite me
83
291000
7000
Nossa próxima apresentação, se me convidarem para uma próxima TED,
05:10
will be why you should not carry a cell phone in your pocket.
84
298000
2000
será sobre por que não se deve carregar o celular no bolso.
05:12
And this is what the young generation says.
85
300000
5000
E isto é o que diz a nova geração.
05:17
(Applause)
86
305000
4000
(Aplausos)
05:21
And I just want to show you that I'm not just preaching,
87
309000
2000
E quero mostrar que não estou só pregando,
05:24
but I also practice.
88
312000
1000
mas que também ponho essas idéias em prática.
05:25
(Laughter)
89
313000
3000
(Risos)
05:28
4 am in the morning.
90
316000
1000
às 4 da manhã.
05:29
(Laughter)
91
317000
3000
(Risos)
05:32
You cannot use this picture.
92
320000
1000
Vocês não têm permissão para usar essa foto.
05:33
(Applause)
93
321000
5000
(Aplausos)
05:38
Now, I have some mini TED Prizes, this is the Philips Bodygroom,
94
326000
9000
Agora, alguns mini prêmios TED. Aqui tem um Philips Bodygroom -
05:47
one for our leader.
95
335000
1000
um para nosso líder.
05:49
(Applause)
96
337000
3000
(Aplausos)
05:52
Anybody feels threatened, anybody really need it?
97
340000
2000
Alguém se sente ameaçado? Alguém precisa realmente de um?
05:54
(Laughter)
98
342000
3000
(Risos)
05:57
Any lady, any lady? Thank you very much.
99
345000
5000
Alguma senhora, alguma senhora? Muito obrigado.
06:02
(Applause)
100
350000
7000
(Aplausos)
Translated by Maria Cristina Krüger
Reviewed by Rafael Eufrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yossi Vardi - Investor
Investor Yossi Vardi is godfather to more than 40 startups, mostly in the jumping Israeli high-tech sector. He's a legendary community-builder, connector and prankster.

Why you should listen

Joseph "Yossi" Vardi has helped more than 40 startups see the light of day, among them Mirabilis (makers of ICQ) and the video companies Scopus and BrightCove. He's a strategic advisor to Amazon and AOL, and a venture partner of Pitango, one of Israel's largest VC funds.

He's a lively presence in the world of tech startups, with an absurd sense of humor and a refreshing set of values (restated in a much-commented-on TechCrunch post in October) that drive his approach to new investments. The takeaways: Judge the individual over the business plan; and don't shy away from an entrepreneur who has failed before: "It makes them want to win even more," he said.

More profile about the speaker
Yossi Vardi | Speaker | TED.com