ABOUT THE SPEAKER
Siegfried Woldhek - Illustrator
Siegfried Woldhek knows faces -- he's drawn more than 1,100 of them. Using sophisticated image analysis and his own skills as an artist, he's come up with a fascinating discovery about Leonardo Da Vinci.

Why you should listen

The work of illustrator Siegfried Woldhek is a familiar sight in the European press. His witty pen and sharp eye for faces helps him capture political and literary figures in his home country, the Netherlands, and around the world (he estimates he's drawn 1,100 faces). He's also an accomplished illustrator of nature, and was the longtime CEO of the Dutch branch of the World Wildlife Fund.

Woldhek is the founder of nabuur.com, "the global neighbor network." On nabuur.com, villages in developing communities can connect with volunteers and resources online throughout the world -- sort of a Match.com that pairs communities with the people who'd like to get involved.

More profile about the speaker
Siegfried Woldhek | Speaker | TED.com
TED2008

Siegfried Woldhek: The search for the true face of Leonardo

Siegfried Woldhek mostra como ele descobriu o verdadeiro rosto de Leonardo

Filmed:
1,343,993 views

Mona Lisa é um dos mais bem conhecidas rostos do planeta. Mas você reconheceria uma imagem de Leonardo da Vinci? O ilustrador Siegfried Woldhek usa técnicas elaboradas de análise de imagem para descobrir o que ele acha ser o verdadeiro rosto de Leonardo.
- Illustrator
Siegfried Woldhek knows faces -- he's drawn more than 1,100 of them. Using sophisticated image analysis and his own skills as an artist, he's come up with a fascinating discovery about Leonardo Da Vinci. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good morning.
0
0
2000
Bom dia.
00:14
Let's look for a minute at the greatest icon of all, Leonardo da Vinci.
1
2000
5000
Vamos olhar por um minuto para o maior ícone de todos, Leonardo da Vinci.
00:19
We're all familiar with his fantastic work --
2
7000
3000
Somos familiarizados com seu trabalho fantástico --
00:22
his drawings, his paintings, his inventions, his writings.
3
10000
3000
seus desenhos, suas pinturas, suas invenções, suas escrituras.
00:25
But we do not know his face.
4
13000
2000
Mas não conhecemos seu rosto.
00:27
Thousands of books have been written about him,
5
15000
3000
Milhares de livros foram escritos sobre ele.
00:30
but there's controversy, and it remains, about his looks.
6
18000
4000
mas há controvérsia, que se mantém, sobre sua aparência.
00:34
Even this well-known portrait is not accepted by many art historians.
7
22000
5000
Até mesmo esse retrato bem conhecido não é aceito pelos historiadores.
00:39
So, what do you think?
8
27000
2000
Então o que você acha?
00:41
Is this the face of Leonardo da Vinci or isn't it?
9
29000
3000
Esse é o rosto de Leonardo da Vinci ou não?
00:44
Let's find out.
10
32000
3000
Vamos descobrir.
00:47
Leonardo was a man that drew everything around him.
11
35000
3000
Leonardo foi um homem que desenhava tudo ao seu redor.
00:50
He drew people, anatomy, plants, animals, landscapes, buildings, water, everything.
12
38000
8000
Ele desenhou pessoas, anatomia, plantas, animais, paisagens, prédios, água, tudo.
00:58
But no faces?
13
46000
2000
Mas nehum rosto?
01:00
I find that hard to believe.
14
48000
2000
Acho difícil de acreditar.
01:02
His contemporaries made faces, like the ones you see here --
15
50000
3000
Seus conteporâneos faziam rostos, como estes aqui.
01:05
en face or three-quarters.
16
53000
2000
Rostos inteiros ou perfis.
01:07
So, surely a passionate drawer like Leonardo
17
55000
3000
Então um desenhista apaixonado como Leonardo
01:10
must have made self-portraits from time to time.
18
58000
3000
deve ter feito autorretratos de tempos em tempos.
01:14
So let's try to find them.
19
62000
2000
Vamos tentar descobrir os retratos.
01:16
I think that if we were to scan all of his work
20
64000
3000
Eu acho que se analisássemos todo seu trabalho
01:19
and look for self-portraits, we would find his face looking at us.
21
67000
4000
e procurássemos por autorretratos, encontraríamos seu rosto olhando para nós.
01:23
So I looked at all of his drawings, more than 700,
22
71000
4000
Então pesquisei seus desenhos, mais de 700,
01:27
and looked for male portraits.
23
75000
3000
e procurei retratos de homens.
01:30
There are about 120, you see them here.
24
78000
3000
Há por volta de 120, eles estão aqui.
01:33
Which ones of these could be self-portraits?
25
81000
2000
Quais poderiam ser seus autorretratos?
01:35
Well, for that they have to be done as we just saw, en face or three-quarters.
26
83000
5000
Bem, para isso eles deveriam ter sido feito como nós acabamos de ver, rosto inteiro ou de perfil.
01:40
So we can eliminate all the profiles.
27
88000
3000
Então podemos eliminar todos esses perfis.
01:43
It also has to be sufficiently detailed.
28
91000
2000
E tem de ser bem detalhado.
01:45
So we can also eliminate the ones that are very vague or very stylized.
29
93000
6000
Podemos elimar os que são muito vagos ou estilizados.
01:51
And we know from his contemporaries
30
99000
2000
E sabemos de seus conteporâneos.
01:53
that Leonardo was a very handsome, even beautiful man.
31
101000
3000
que Leonardo foi muito bonito, um homem muito bonito.
01:56
So we can also eliminate the ugly ones or the caricatures.
32
104000
4000
Então podemos eliminar os feios e as caricaturas.
02:00
(Laughter)
33
108000
1000
( risos)
02:01
And look what happens -- only three candidates remain that fit the bill.
34
109000
5000
E olhe o que acontece -- somente três candidatos continuam na corrida.
02:06
And here they are.
35
114000
2000
e aqui estão eles.
02:08
Yes, indeed, the old man is there,
36
116000
2000
Sim claro, o velho está aqui,
02:10
as is this famous pen drawing of the Homo Vitruvianus.
37
118000
3000
Como nesse famoso desenho do Homem Vitruviano.
02:13
And lastly, the only portrait of a male that Leonardo painted, "The Musician."
38
121000
5000
E por último, o único retrato de um homem que Leonardo pintou, "Retrato de um músico."
02:18
Before we go into these faces,
39
126000
2000
Antes de revelarmos os rostos,
02:20
I should explain why I have some right to talk about them.
40
128000
3000
Eu deveria explicar porque tenho algum direito de falar deles.
02:23
I've made more than 1,100 portraits myself
41
131000
4000
Eu mesmo já fiz mais de 1.100 retratos
02:27
for newspapers, over the course of 300 -- 30 years, sorry, 30 years only.
42
135000
4000
para jornais, mais de 300 -- 30 anos, desculpe, 30 anos somente.
02:31
(Laughter)
43
139000
1000
(risos)
02:32
But there are 1,100, and very few artists have drawn so many faces.
44
140000
5000
Mas há 1.100, e poucos artistas já desenharam tantos rostos.
02:37
So I know a little about drawing and analyzing faces.
45
145000
3000
Então eu sei um pouco sobre desenho e análise de rostos.
02:40
OK, now let's look at these three portraits.
46
148000
3000
Ok, agora vamos olhar esses três retratos.
02:43
And hold onto your seats, because if we zoom in on those faces,
47
151000
3000
E segurem-se em suas cadeiras, porque se dermos um zoom nesses rostos,
02:46
remark how they have the same broad forehead, the horizontal eyebrows,
48
154000
4000
olhem como eles têm a mesma testa larga, e sombrancelhas horizontais,
02:50
the long nose, the curved lips and the small, well-developed chin.
49
158000
3000
o nariz longo, os lábios curvados e o queixo pequeno e bem desenvolvido.
02:53
I couldn't believe my eyes when I first saw that.
50
161000
3000
Não consegui acreditar em meus olhos quando vi pela primeira vez.
02:56
There is no reason why these portraits should look alike.
51
164000
2000
Não há motivos para semelhança entre esses retratos
02:58
All we did was look for portraits that had the characteristics of a self-portrait,
52
166000
4000
Tudo que fizemos foi procurar retratos que tinham características de autorretratos,
03:02
and look, they are very similar.
53
170000
2000
e olhem, eles são muito semelhantes.
03:04
Now, are they made in the right order?
54
172000
3000
Agora, eles foram feitos na ordem correta?
03:07
The young man should be made first.
55
175000
2000
O jovem homem deveria ser o primeiro.
03:09
And as you see here from the years that they were created,
56
177000
2000
E como pode-se ver aqui os anos que foram criados,
03:11
it is indeed the case.
57
179000
2000
é realmente o caso.
03:13
They are made in the right order.
58
181000
2000
Foram feitos na ordem correta.
03:15
What was the age of Leonardo at the time? Does that fit?
59
183000
2000
Qual era a idade de Leonardo nessa época? Encaixa?
03:17
Yes, it does. He was 33, 38 and 63 when these were made.
60
185000
3000
Sim. Ele tinha 33, 38 e 68 quanto estes foram feitos.
03:20
So we have three pictures, potentially of the same person
61
188000
4000
Então temos três pinturas, potencialmente da mesma pessoa
03:24
of the same age as Leonardo at the time.
62
192000
2000
da mesma idade de Leonardo na época.
03:26
But how do we know it's him, and not someone else?
63
194000
3000
Mas como sabemos que é ele e não outra pessoa?
03:29
Well, we need a reference.
64
197000
2000
Bem, precisamos de referência.
03:31
And here's the only picture of Leonardo that's widely accepted.
65
199000
4000
E aqui está a único figura de Leonardo que é amplamente aceita.
03:35
It's a statue made by Verrocchio, of David,
66
203000
3000
é uma estátua feita por Verrochio, de David.
03:38
for which Leonardo posed as a boy of 15.
67
206000
2000
Na qual Leonardo pousou quando tinha 15.
03:40
And if we now compare the face of the statue,
68
208000
3000
E se agora compararmos o rosto da estátua,
03:43
with the face of the musician, you see the very same features again.
69
211000
4000
com o rosto do músico, você pode ver as mesmas características novamente.
03:47
The statue is the reference, and it connects the identity of Leonardo
70
215000
3000
A estátua é a referência, e conecta a identidade de Leonardo
03:50
to those three faces.
71
218000
2000
aos outros três rostos.
03:52
Ladies and gentlemen, this story has not yet been published.
72
220000
5000
Senhoras e senhores, esta história não foi publicada ainda.
03:57
It's only proper that you here at TED hear and see it first.
73
225000
3000
É mais que adequado que vocês a vissem e ouvissem primeiramente aqui no TED.
04:00
The icon of icons finally has a face.
74
228000
3000
O ícone dos ícones finalmente tem um rosto.
04:03
Here he is: Leonardo da Vinci.
75
231000
2000
Aqui está -- Leonardo da Vinci.
04:05
(Applause)
76
233000
7000
(aplausos)
Translated by Belucio Haibara
Reviewed by Eduardo Caraver

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siegfried Woldhek - Illustrator
Siegfried Woldhek knows faces -- he's drawn more than 1,100 of them. Using sophisticated image analysis and his own skills as an artist, he's come up with a fascinating discovery about Leonardo Da Vinci.

Why you should listen

The work of illustrator Siegfried Woldhek is a familiar sight in the European press. His witty pen and sharp eye for faces helps him capture political and literary figures in his home country, the Netherlands, and around the world (he estimates he's drawn 1,100 faces). He's also an accomplished illustrator of nature, and was the longtime CEO of the Dutch branch of the World Wildlife Fund.

Woldhek is the founder of nabuur.com, "the global neighbor network." On nabuur.com, villages in developing communities can connect with volunteers and resources online throughout the world -- sort of a Match.com that pairs communities with the people who'd like to get involved.

More profile about the speaker
Siegfried Woldhek | Speaker | TED.com