ABOUT THE SPEAKER
Drew Curtis - Web entrepreneur
Drew Curtis is the founder and administrator of Fark.com.

Why you should listen

In 1993, while a student in England, Drew Curtis began sending links to his friends. Over time that grew until he founded a website for the links: Fark.com. The site has now grown into one of the largest, and most irreverant, news aggregators on the web.

Along with managing Fark.com, Curtis speaks on behalf of other entrepreneurs targeted by "patent trolls" -- an epithet for companies or law firms that file aggressive, broad patent lawsuits against other companies.

Download a .zip file of Drew Curtis and Fark's court documents >>

More profile about the speaker
Drew Curtis | Speaker | TED.com
TED2012

Drew Curtis: How I beat a patent troll

Drew Curtis: Si e mundi një patentues

Filmed:
1,109,604 views

Drew Cursti, krijuesi i far.com, tregon rrefimin sesi ai luftoi kundrejt një kompanie që kishte të drejten e krijimit dhe shprendarjes se lajmeve nepërmjet imellit.Gjatë rruges ai ndanë disa statistike rreth rritjes së problemeve legale te të drejtave.
- Web entrepreneur
Drew Curtis is the founder and administrator of Fark.com. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last January, my company, Fark.com, was sued
0
0
4000
Janarin e fundit, kompania ime, Fark.com ishte gjykuar
00:19
along with Yahoo, MSN, Reddit,
1
4000
3000
së bashku me Yahoo, MSN, Reddit,
00:22
AOL, TechCrunch and others
2
7000
3000
AOL, TechCrunch dhe të tjerat
00:25
by a company called Gooseberry Natural Resources.
3
10000
3000
nga një kompani e quajtur Goosberry Natural Resources.
00:28
Gooseberry owned a patent
4
13000
2000
Goosberry shfrytëzonte një patentë
00:30
for the creation and distribution
5
15000
2000
për krijimin dhe shprendarjen e
00:32
of news releases via email.
6
17000
3000
lajmeve nepërmjet imellit.
00:35
(Laughter)
7
20000
3000
(Qeshen)
00:38
Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented,
8
23000
3000
Tani mund të duket paksa e quditëshme sesi një gje e till mund të patentohet,
00:41
but it does happen all the time.
9
26000
2000
mirpo ndodhë gjdoherë.
00:43
Take something already being done
10
28000
2000
Merr diqka që tashme është e krijuar
00:45
and patent it for an emerging technology --
11
30000
2000
dhe patentoje atë për një teknologjin në zhillim --
00:47
like phone calls on the internet
12
32000
3000
sikurse thirrjet telefonike në internet
00:50
or video listings for TV shows
13
35000
3000
apo vide listimet për shout televizivë
00:53
or radio but for cellphones,
14
38000
2000
apo radjotë mirpo për telefonat,
00:55
and so on.
15
40000
2000
dhe kështu me radhë.
00:57
The problem with these patents
16
42000
2000
Problemet me këto patenta
00:59
is that the mechanisms are obscure
17
44000
2000
janë që mekanizmat janë të pasigurta
01:01
and the patent system is dysfunctional,
18
46000
2000
dhe sistemi i patentimit është jo-funksionalë,
01:03
and as a result, most of these lawsuits end in settlements.
19
48000
3000
dhe si rezultatë, shumica e këtyre gjykimeve përfundojnë të pabaza.
01:06
And because these settlements are under a non-disclosure agreement,
20
51000
3000
Dhe për arësyje se këto përfundime janë me një marrëveshje degretive,
01:09
no one knows what the terms were.
21
54000
2000
askush nuk e din se cilat ishin kushtet.
01:11
And as a result, the patent troll can claim
22
56000
2000
Dhe si rezultatë, patentimi mund të tërhiqet
01:13
that they won the case.
23
58000
3000
që ata fituan rastinë.
01:16
In the case of Gooseberry Natural Resources,
24
61000
2000
Në rastin e Goosberry Natural Resources,
01:18
this patent on emailing news releases
25
63000
2000
ajo patenta në lajmërimin nepërmjet imellit
01:20
had sort of a fatal flaw
26
65000
2000
kishte një lloje rrjedhje fatale
01:22
as it pertained to myself,
27
67000
2000
siq pretendoi për vetentime,
01:24
and that was that in the mainstream media world
28
69000
2000
dhe ajo ishte në qështjen kryesore të mediave botërore
01:26
there is only one definition for news release,
29
71000
3000
është vetem një definicjonë për lejimin e lajmeve,
01:29
and it turns out that is press release --
30
74000
2000
dhe dulë të jetë që kjo shprendarje të informacjoni
01:31
as in P.R.
31
76000
2000
si një P.R
01:33
Now my company, Fark,
32
78000
2000
Tani kompania ime, Fark,
01:35
deals with news, ostensibly,
33
80000
2000
merret me lajmet, opestensive,
01:37
and as a result
34
82000
2000
dhe si rezultat i saj
01:39
we were not in violation of this patent.
35
84000
2000
ne nuk ishin në kundershitim ndaj kësaj patente.
01:41
So case closed, right?
36
86000
2000
Pra rasti u mbyll, mirë?
01:43
Wrong.
37
88000
2000
Gabim.
01:45
One of the major problems with patent law is that,
38
90000
2000
Njëra nga problemet me ligjin e patentave është që,
01:47
in the case that when you are sued by a patent troll,
39
92000
3000
në rastin kur ju jeni të akuzuar nga një krijues i patentave,
01:50
the burden of proof that you did not infringe on the patent
40
95000
3000
problemi i paraqitjes jo vlefëshmeri e patentes
01:53
is actually on the defendant,
41
98000
2000
është faktikishit e pamundeshme,
01:55
which means you have to prove
42
100000
2000
që do të thot ju duhet ta sprovoni
01:57
that you do not infringe on the patent they're suing you on.
43
102000
3000
që nuk ju keni të beni me patenten që po e akuzoni.
02:00
And this can take quite a while.
44
105000
3000
Dhe kjo mund të merr goxa kohë.
02:03
You need to know that the average patent troll defense
45
108000
3000
Ju duhet ta dini se mesatarje e patentave
02:06
costs two million dollars
46
111000
2000
kushton dy miljonë dollarë
02:08
and takes 18 months when you win.
47
113000
3000
dhe merr 18 muaj kur fitoni.
02:11
That is your best case outcome
48
116000
2000
Kjo është rasti më i mirë përfitues
02:13
when you get sued by a patent troll.
49
118000
2000
kur ju akuzoheni nga një krijues patentash.
02:15
Now I had hoped to team up with some of these larger companies
50
120000
3000
Tani unë shpresova të ekipohesha me disa prej kompanive më të mëdha
02:18
in order to defend against this lawsuit,
51
123000
2000
për arësyje të mbrojtjes ndaj këtij ligjë akuzimi,
02:20
but one-by-one they settled out of the case,
52
125000
3000
mirpo një nga një ata dolen jasht këtij rasti,
02:23
even though -- and this is important --
53
128000
2000
madje --- kjo është me rendësi --
02:25
none of these companies
54
130000
2000
asnjë nga këto kompani
02:27
infringed on this patent -- not a one of them.
55
132000
3000
infriguen në këtë patente -- madje asnjë nga to.
02:30
And they started settling out.
56
135000
2000
Dhe ato filluat të përfundojnë.
02:32
The reason they settled out
57
137000
2000
Arësyje përse po e përfundojnë
02:34
is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit --
58
139000
2000
është sepse është më lirë ta përfundosh sesa ta luftosh --
02:36
clearly, two million dollars cheaper in some cases,
59
141000
3000
thjesht, dy miljonë dollarë më lirë në disa raste,
02:39
and much worse if you actually lose.
60
144000
2000
dhe shumë me keq nese humbë.
02:41
It would also constitute a massive distraction for management of a company,
61
146000
3000
Gjithashtu mund të konsiderohet si shkatrrim masivë i menagjimit të një kompanie,
02:44
especially a small eight-man shop like my company.
62
149000
3000
veqanarisht një kompani e vogel tetë vetas sikurse unë.
02:47
Six months into the lawsuit,
63
152000
2000
Gjashtë muaj në një gjykim,
02:49
we finally reached the discovery phase.
64
154000
2000
ne me në fund arritem në frazen zbuluese.
02:51
And in discovery phase,
65
156000
2000
Dhe në atë fazë,
02:53
we asked the patent troll to please provide
66
158000
2000
ne kërkuam patentuese të na siguroi
02:55
screenshots of Fark
67
160000
2000
fotografime të Fark
02:57
where the infringement of their patent
68
162000
2000
ku inferimi i kësaj patente
02:59
was actually occurring.
69
164000
2000
ishte duke ndodhurë.
03:01
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed,
70
166000
4000
Tani ndoshta është sepse nuk egzistone asnjë fotografim i tillë,
03:05
but suddenly Gooseberry wanted to settle.
71
170000
2000
mirpo papritmas Goosberry dëshironte ta vendste.
03:07
Their attorney:
72
172000
2000
Avukatet e tyre:
03:09
"Ah, yes. My company's having a reorganization on our end."
73
174000
4000
"Ah, Po. Kompania jonë ka riorganizuar në përfundim."
03:13
Never mind the fact
74
178000
2000
Pa u brengosur me faktin
03:15
that the address led to a strip mall somewhere in Northern L.A.
75
180000
2000
që adresa i qoi në një strip masll diku në Norther L.A
03:17
with no employees.
76
182000
2000
pa asnjë punëtor.
03:19
"And we'd like to go ahead and close this out.
77
184000
2000
"Dhe ne dëshiruam të vazhdojme dhe ta përfundojmë atë.
03:21
So would you mind giving us your best and final offer?"
78
186000
4000
Pra do mund të na ipshit oferten tonë finale?"
03:25
My response:
79
190000
2000
Përgjigjëja ime:
03:27
"How about nothing?!"
80
192000
2000
"Si thua për asgjë?!
03:29
(Applause)
81
194000
5000
(Duartrokitje)
03:34
We didn't have high hopes for that outcome.
82
199000
2000
Ne nuk kishim shpresa të mëdha për atë arritje.
03:36
(Laughter)
83
201000
2000
(Qeshen)
03:38
But they settled.
84
203000
2000
Mirpo ata e vendosen.
03:40
No counter offer.
85
205000
2000
Asnjë ofertë.
03:42
Now, as mentioned before,
86
207000
2000
Tani, siq u përmend me herët,
03:44
one of the reasons I can talk to you about this
87
209000
2000
njëra nga arësyjet që une po flas me juve rreth kësaj
03:46
is because there's no non-disclosure agreement on this case.
88
211000
2000
është spese nuk ka ndonjë marrëveshje të fshehet në këtë rastë.
03:48
Now how did that happen?
89
213000
2000
Tani si ndodhi kjo?
03:50
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
90
215000
3000
Gjatë seances kur ne pranuam një kopje tonë, une e godita atë.
03:53
My attorney said, "Nah, no chance of that working."
91
218000
3000
Avukati imë tha, "Nah, ska shancë që kjo do funksionoi."
03:56
It came back signed.
92
221000
2000
Erdhi e vetënenshkruar.
03:58
Now why? You can call them.
93
223000
3000
Tani përse? Ju mund t'ju thoni atyre.
04:01
They're not under NDA either.
94
226000
2000
Ata nuk janë përfundi NDA poashtu.
04:03
Now what did I learn from this case? Well, three things.
95
228000
3000
Tani qfar unë mesova nga ky rastë? Mirë, tri gjëra.
04:06
First of all, if you can,
96
231000
3000
Së pari, nese ju mundeni,
04:09
don't fight the patent, fight the infringement.
97
234000
3000
mos luftoni patenten, luftoni inferimin.
04:12
Patents are very difficult to overturn.
98
237000
2000
Patentetë janë shumë të veshtira për ti asgjesuarë.
04:14
Infringement is a lot easier to disprove.
99
239000
3000
inferimi është shumë me i lehtë për ta mposhtur.
04:17
Secondly, make it clear from the beginning
100
242000
2000
Së dyti, beje të thjesht që nga fillimi
04:19
that either you have no money at all
101
244000
2000
që ndoshta nuk keni parë
04:21
or that you would rather spend money with your attorney fighting the troll
102
246000
4000
apo kundert ju do të shpenzoni parat me avukatet e juaj duke i luftuar ata
04:25
than actually giving them the money.
103
250000
2000
apo kjo do t'ju jap atyre paratë.
04:27
Now the reason this works
104
252000
2000
Tani arësyeja përse kjo funksionon
04:29
is because patent trolls
105
254000
2000
është sepse patentuesit
04:31
are paid a percentage of what they're able to recover in settlements.
106
256000
3000
janë të paguar me përqindje të asaj që ata janë ne gjendje për ta rikthyer në marrëveshje.
04:34
If it becomes clear to them that they cannot recover any money,
107
259000
3000
Nese behet e qartë per ata që nuk mund të kthejnë asnjë para,
04:37
they become less interested in pursuing the case.
108
262000
3000
ata behen më pak të interesuar për tu marrur me rastin.
04:40
Finally, make sure that you can tell them
109
265000
2000
Përfundimisht, sigurohu që ju mund t'ju thoni atyre
04:42
that you will make this process
110
267000
2000
që ju do ta beni procesinë
04:44
as annoying and as painful
111
269000
2000
aqë të merzitshum dhe aqë te dhimbeshum
04:46
and as difficult as possible for them.
112
271000
3000
dhe aqë të veshtirë për ata.
04:49
Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people
113
274000
2000
Tani kjo është një taktikë që patentuesit janë duke i përdorur ata njerëz
04:51
to get their way.
114
276000
2000
për ta arritur qëllimin e tyre.
04:53
It turns out, because they're paid on contingency,
115
278000
2000
Del të jetë, sepse ata janë të paguar në kontigjente,
04:55
it works really, really well in reverse.
116
280000
2000
funksionon shumë shumë mirë ne të kunderten.
04:57
Don't forget that.
117
282000
2000
Mos harroni.
04:59
So what does all this mean?
118
284000
2000
Qfar do të thot e gjithë kjo ?
05:01
Well to sum up,
119
286000
2000
Pra mbledhni,
05:03
it boils down to one thing:
120
288000
2000
vonë një gjë:
05:05
Don't negotiate with terrorists.
121
290000
3000
Mos negocjoni me teroristet.
05:08
(Applause)
122
293000
5000
(Duartrokitje)
05:13
Patent trolls have done more damage to the United States economy
123
298000
3000
Patentuesit kanë berë aqë shumë deme ekonomis së SHBA-ve
05:16
than any domestic or foreign
124
301000
2000
sesa ndonje organizatë teroriste e huaj
05:18
terrorist organization in history
125
303000
3000
apo vendose.
05:21
every year.
126
306000
3000
gjdovitë.
05:24
And what do they do with that money?
127
309000
3000
Dhe qfarë benë me ato para?
05:27
They plow it right back into filing more troll lawsuits.
128
312000
4000
Ata i vendosin prapë ne krijimin e ligjë-rrezuesve.
05:31
Now this is the point in the Talk
129
316000
2000
Tani kjo është një pikë ne bisedë
05:33
where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
130
318000
3000
që une duhet të vije me ndonjë zgjidhje për sistemin e patentave.
05:36
And the problem with that
131
321000
2000
Dhe problemi me atë
05:38
is that there are two very large industry groups
132
323000
2000
është që janë dy grupe të industrive të mëdha
05:40
that have different outcomes in mind
133
325000
2000
që kanë të ardhura të ndryshme në kokë
05:42
for the patent system.
134
327000
2000
për sistemin e patentave.
05:44
The health care industry
135
329000
2000
Industria e kujdesit shëndetsorë
05:46
would like stronger protections for inventors.
136
331000
2000
dëshiron sikurse mbrotje të fortë për zbuluesit.
05:48
The hi-tech industry
137
333000
2000
Industria e teknologjisë së lartë
05:50
would like stronger protections for producers.
138
335000
2000
dëshironte mbrojtje të fortë për prodhuesit.
05:52
And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
139
337000
3000
Dhe këto qëllime nuk janë domosdoshmerisht të shfaqurë, mirpo ata gjithashtu janë të shtuarë.
05:55
And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between.
140
340000
4000
Dhe si rezultatë, patentuesit janë një lloje specje në mesë.
05:59
So unfortunately I'm not smart enough
141
344000
2000
Pra fatëkeqësishtë nuk jam aqë i zgjuar
06:01
to have a solution for the patent troll problem.
142
346000
3000
për ta pasur një zgjidhje për ta.
06:04
However, I did have this idea,
143
349000
3000
Sidoqoftë, una kam pasur këtë ide,
06:07
and it was kind of good.
144
352000
3000
dhe ishte e mirë.
06:10
And I thought, "I should patent this."
145
355000
2000
Dhe unë mendova, "Duhet ta patentoj këtë."
06:12
(Laughter)
146
357000
3000
(Qeshen)
06:15
Behold, patent infringement via mobile device --
147
360000
5000
Në saj, patentimi nepërmjet paisjeve mobile --
06:20
defined as a computer which is not stationary.
148
365000
4000
i definuar si një kompjuteri i cili nuk është i qendrueshum.
06:24
My solution: award me this patent
149
369000
2000
Zgjidhja ime: më vlerëso mua me këtë patentë
06:26
and I will troll them out of existence.
150
371000
2000
dhe do ti lëvizi ata jashtë egzistencës.
06:28
Thank you.
151
373000
2000
Faliminderit.
06:30
(Applause)
152
375000
4000
(Duartrokitje)
Translated by Liridon Shala

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Drew Curtis - Web entrepreneur
Drew Curtis is the founder and administrator of Fark.com.

Why you should listen

In 1993, while a student in England, Drew Curtis began sending links to his friends. Over time that grew until he founded a website for the links: Fark.com. The site has now grown into one of the largest, and most irreverant, news aggregators on the web.

Along with managing Fark.com, Curtis speaks on behalf of other entrepreneurs targeted by "patent trolls" -- an epithet for companies or law firms that file aggressive, broad patent lawsuits against other companies.

Download a .zip file of Drew Curtis and Fark's court documents >>

More profile about the speaker
Drew Curtis | Speaker | TED.com