ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com
TED2008

John Hodgman: Aliens, love -- where are they?

John Hodgman: Stručná odbočka k tématu ztraceného času

Filmed:
2,321,311 views

Humorista John Hodgman vypráví nový příběh o mimozemšťanech, fyzice, času, prostoru a způsobu, jakým toto všechno zapadá do půvoabné vzpomínky na lásku.
- Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You all know this storypříběh.
0
0
2000
Všichni znáte tento příběh.
00:20
In the summerletní of 1950,
1
2000
2000
V létě roku 1950,
00:22
EnricoEnrico FermiFermi, the Italian-AmericanItalsko americký physicistfyzik
2
4000
2000
Enrico Fermi, italsko-americký fyzik
00:24
and atomic-pileAtomic pilot builderTvůrce,
3
6000
3000
a konstruktér jaderného reaktoru,
00:27
wentšel to lunchoběd at LosLos AlamosAlamos NationalNárodní LaboratoryLaboratoř
4
9000
2000
šel na oběd v Národní laboratoři v Los Alamos,
00:29
and joinedpřipojeno some colleagueskolegy there, and askedzeptal se them a questionotázka:
5
11000
3000
přisedl k několika kolegům a zeptal se jich:
00:32
"Where is everybodyvšichni?"
6
14000
2000
„Kde jsou všichni?“
00:34
This confusedzmatený his colleagueskolegy, obviouslyočividně,
7
16000
3000
To jeho kolegy zmátlo, pochopitelně,
00:37
because they were sittingsedící right there with him.
8
19000
2000
protože tam všichni seděli s ním.
00:39
And then he had to clarifyobjasnit that he wasn'tnebyl talkingmluvící about them.
9
21000
3000
A tak musel upřesnit, že nemluvil o nich.
00:42
He was talkingmluvící about the spaceprostor aliensmimozemšťanů.
10
24000
3000
Mluvil o mimozemšťanech.
00:45
You see, this was only a fewpár yearsroky after
11
27000
2000
Víte, bylo to jen několik let po té,
00:47
the supposedpředpokládané flyingletící saucertalíř crashpád
12
29000
2000
co se, údajný létající talíř zřítil
00:49
at RoswellRoswell, NewNové MexicoMexiko.
13
31000
2000
v Roswellu v Novém Mexiku.
00:51
And even thoughačkoli that turnedobrátil se out to be nothing,
14
33000
2000
A přestože se ukázalo, že to nebylo nic,
00:53
nothing at all --
15
35000
2000
naprosto nic --
00:55
(LaughterSmích) --
16
37000
3000
(Smích)
00:58
merelypouze a downedsestřelil weatherpočasí balloonbalón
17
40000
2000
pouze spadlý metrologický balón
01:00
pilotednepřímé řízení by smallmalý hairlessbez vlasů menmuži
18
42000
3000
řízený malým holohlavým mužem
01:03
with slitsštěrbiny for mouthsústy ...
19
45000
3000
s prořízlími ústy.
01:06
Still, AmericaAmerika had gonepryč saucer-madtalířek šílený,
20
48000
2000
Stejně se Amerika zbláznila do létajících talířů,
01:08
even famousslavný scientistsvědců
21
50000
2000
včetně slavných vědců
01:10
who were eatingjíst lunchoběd.
22
52000
2000
u oběda.
01:12
Fermi'sFermi reasoninguvažování, if I maysmět paraphraseparafráze badlyšpatně,
23
54000
2000
Fermiho úvaha, mohu-li volně parafrázovat,
01:14
is that the universevesmír is so vastobrovský
24
56000
2000
je, že vesmír je tak ohromný,
01:16
that it standsstojany to reasondůvod,
25
58000
2000
že dá rozum,
01:18
there should be other intelligentinteligentní life out there.
26
60000
3000
že tam někde musí být inteligentní život.
01:21
And the universevesmír is so oldstarý
27
63000
2000
A vesmír je tak starý,
01:23
that unlesspokud není we were the very first civilizationcivilizace ever to evolverozvíjet se,
28
65000
3000
že pokud nejsme první civilizace, která se kdy vyvinula,
01:26
we should have some evidencedůkaz of theirjejich existenceexistence by now.
29
68000
3000
měli bychom už dnes mít důkazy o jejich existenci.
01:29
And yetdosud, to the bestnejlepší of our knowledgeznalost, we are alonesama.
30
71000
3000
A přesto, podle všeho, co víme, jsme sami.
01:32
"Where is everybodyvšichni?" askedzeptal se FermiFermi,
31
74000
3000
„Kde jsou všichni?“, zeptal se Fermi,
01:35
and his colleagueskolegy had no answerOdpovědět.
32
77000
3000
a jeho kolegové mu nedokázali odpovědět.
01:38
FermiFermi then wentšel on with the samestejný blunttupý logiclogika
33
80000
2000
Fermi pak pokračoval se stejně nekompromisní logikou k tomu,
01:40
to disprovevyvrátit fairiesvíly,
34
82000
2000
aby vyvrátil vyvrátil existenci skřítků,
01:42
SasquatchSasquatch, God,
35
84000
2000
Sasquatche, Boha,
01:44
the possibilitymožnost of love --
36
86000
3000
možnosti lásky --
01:47
and thereafterpoté, as you know,
37
89000
2000
a od té doby, jak víte,
01:49
EnricoEnrico FermiFermi atejedli alonesama.
38
91000
2000
Enrico Fermi obědval sám.
01:51
(LaughterSmích)
39
93000
3000
(Smích)
01:54
Now,
40
96000
1000
Tedy,
01:55
I am not a scientistvědec.
41
97000
3000
já nejsem vědec.
01:58
I have never builtpostavený an atomicatomový pilehromada.
42
100000
3000
Nikdy jsem nepostavil jaderný reaktor.
02:01
AlthoughPřestože, I mightmohl arguedohadovat se that, technicallytechnicky,
43
103000
2000
Ačkoli mohu namítnout, že, technicky,
02:03
everykaždý pilehromada is atomicatomový.
44
105000
2000
každý reaktor je jaderný.
02:05
(LaughterSmích)
45
107000
3000
(Smích)
02:08
HoweverNicméně, with respectrespekt, I mightmohl pointbod out two possibilitiesmožností
46
110000
3000
Přesto, se vší úctou, mohu poukázat na dvě možnosti,
02:11
that EnricoEnrico FermiFermi perhapsmožná did not considerzvážit.
47
113000
3000
které Enrico Fermi možná neuvážil.
02:14
One is that the aliensmimozemšťanů mightmohl be
48
116000
2000
První je, že mimozemšťané mohou být
02:16
very fardaleko away.
49
118000
2000
velmi daleko.
02:18
PerhapsSnad, I dareodváží se say,
50
120000
2000
Možná, troufám si říct,
02:20
even on other planetsplanety.
51
122000
2000
až na jiných planetách.
02:23
The other possibilitymožnost --
52
125000
2000
Další možnost --
02:25
(LaughterSmích) --
53
127000
2000
(Smích)
02:27
is, perhapsmožná, EnricoEnrico FermiFermi himselfsám
54
129000
2000
je, že možná Enrico Fermi sám
02:29
was an alienmimozemšťan.
55
131000
2000
byl mimozemšťan.
02:31
(LaughterSmích)
56
133000
3000
(Smích)
02:34
Think about it.
57
136000
2000
Přemýšlejte o tom.
02:36
Isn't it a little convenientpohodlné
58
138000
2000
Není to docela příhodné,
02:38
that in the midstuprostřed of the WorldSvět WarVálka, out of nowherenikde,
59
140000
3000
že uprostřed světové války se odnikud
02:41
suddenlyNajednou an ItalianItalština scientistvědec showedukázal up
60
143000
2000
a náhle objevil italský vědec
02:43
with an amazingúžasný newNový technologytechnika
61
145000
2000
s úžasnou novou technologií,
02:45
that would transformpřeměnit everything in the worldsvět
62
147000
2000
která změnila celý svět
02:47
and darkenZtmavit the historydějiny of the humančlověk speciesdruh forevernavždy after?
63
149000
4000
a potemnila historii lidského rodu jednou provždy?
02:51
And isn't it a little strangepodivný
64
153000
2000
A není to docela zvláštní,
02:53
that he requiredPovinný no paymentplatba for this?
65
155000
3000
že za to nepožadoval žádnou odměnu?
02:56
That he askedzeptal se for only one thing --
66
158000
2000
Že žádal pouze jedinou věc:
02:58
a giftdar of two healthyzdravý spermsperma whalesvelryby?
67
160000
3000
dostat dva zdravé plejtváky?
03:01
That's -- that's not trueskutečný.
68
163000
2000
Tohle -- tohle není pravda.
03:03
But it is strangepodivný.
69
165000
2000
Ale je to zvláštní.
03:05
(LaughterSmích)
70
167000
4000
(Smích)
03:09
And if EnricoEnrico FermiFermi were indeedVskutku a spaceprostor alienmimozemšťan,
71
171000
3000
A pokud Enrico Fermi byl skutečně mimozemšťan,
03:12
wouldn'tby ne he be the first to have triedpokusil se to convincepřesvědčit
72
174000
2000
nebyl by snad první, kdo by se pokusil přesvědčit
03:14
his fellowchlapík scientistsvědců
73
176000
2000
své vědecké kolegy,
03:16
that the spaceprostor aliensmimozemšťanů are not alreadyjiž here?
74
178000
4000
že mimozemšťané tu již dávno jsou?
03:20
For it is givendané in certainurčitý UFO-ologyUFO-ologie
75
182000
2000
Neboť je dáno v jistých UFO-logických
03:22
or UFOlogyUfologie circleskruhy,
76
184000
3000
nebo UFOlogických kruzích,
03:25
that the aliensmimozemšťanů are alreadyjiž here and have been for millenniatisíciletí;
77
187000
3000
že mimozemšťané jsou už mezi námi a byli po tisíciletí.
03:28
that they have walkedchodil amongmezi us in disguisepřevlek,
78
190000
2000
Pohybují se mezi námi v přestrojení,
03:30
observingpozorování us, guidingvedení our evolutionvývoj
79
192000
2000
pozorují nás, vedou náš vývoj
03:32
from apeAPE to man --
80
194000
2000
z opic k člověku --
03:34
if you believe in that sorttřídění of thing --
81
196000
3000
pokud věříte těmhle věcem.
03:37
and, occasionallyobčas, kidnappingúnos us in theirjejich flyingletící saucerstalíře
82
199000
3000
A příležitostně nás unášejí ve svých létajících talířích,
03:40
and takingpřijmout us away to have sexsex with us in pyramidspyramidy.
83
202000
3000
aby s námi měli sex v pyramidách.
03:43
(LaughterSmích)
84
205000
2000
(Smích)
03:45
It's a difficultobtížný theoryteorie to discountsleva,
85
207000
2000
Taková teorie se dá těžko popřít,
03:47
I think you'llBudete agreesouhlasit.
86
209000
2000
s tím, myslím, budete souhlasit.
03:49
(LaughterSmích)
87
211000
2000
(Smích)
03:51
For even in my ownvlastní life,
88
213000
2000
Neboť i z mého vlastního života
03:53
there are memoriesvzpomínky I have
89
215000
2000
mám vzpomínky,
03:55
that are difficultobtížný to explainvysvětlit --
90
217000
2000
které se těžko vysvětlují --
03:57
happeningshappeningy that are so oddzvláštní and unaccountablynepochopitelně weirdpodivný,
91
219000
2000
události, které jsou tak neobvyklé a zvláštně tajemné,
03:59
that it is difficultobtížný to imaginepředstav si
92
221000
2000
že si lze jen stěží představit,
04:01
they were not the resultvýsledek
93
223000
2000
že nejsou výsledkem
04:03
of prolongedProdloužená and frequentčasté contactKontakt with aliensmimozemšťanů throughoutpo celou dobu my life.
94
225000
3000
dlouhodobého a častého kontaktu s mimozemšťany během mého života.
04:06
For how elsejiný will you explainvysvětlit
95
228000
2000
Neboť jak jinak byste vysvětlili
04:08
the amazingúžasný and absolutelyabsolutně trueskutečný
96
230000
2000
tato pozoruhodná a zcela pravdivá
04:10
closezavřít encounterssetkání that I had
97
232000
2000
blízká setkání, která se mi stala
04:12
and will describepopsat to you now?
98
234000
3000
a která vám teď popíšu?
04:15
EncounterSetkání one: OceanOceán CityMěsto, NewNové JerseyJersey, 1980.
99
237000
2000
Setkání první: Ocean City, New Jersey, 1980.
04:17
This was the summerletní when the specialspeciální editionedice of
100
239000
3000
Bylo to léto, kdy byla uvedena speciální edice
04:20
"CloseZavřít EncountersSetkání of the ThirdTřetí KindDruh" was releaseduvolněna.
101
242000
2000
filmu Blízká setkání třetího druhu.
04:22
And I wentšel on vacationdovolená with my parentsrodiče to the JerseyJersey shorepobřeží.
102
244000
3000
A já jel se svými rodiči na prázdniny na pobřeží Jersey.
04:25
WithinV rámci 12 hourshodin, I was horriblystrašně sunburnedopálený,
103
247000
3000
Po 12 hodinách jsem byl příšerně spálený od slunce,
04:28
just like RichardRichard DreyfussDreyfuss in the moviefilm.
104
250000
2000
právě tak jako Richard Dreyfuss ve tom filmu.
04:30
(LaughterSmích)
105
252000
1000
(Smích)
04:31
And so I spentstrávil the restodpočinek of the vacationdovolená
106
253000
3000
A tak jsem zbytek prázdnin strávil
04:34
largelypřevážně sittingsedící outsidemimo our little rentalPůjčovna houseDům at night,
107
256000
3000
většinou sezením v noci venku před naším pronajatým domem,
04:37
the sidewalkchodník still warmteplý from the sunslunce,
108
259000
2000
dokud byl chodník stále rozehřátý sluncem,
04:39
watchingsledování the skiesnebe for UFOsUFO.
109
261000
3000
a pozoroval jsem oblohu, jestli nezahlédnu UFO.
04:42
What did I see? StarsHvězdy, satellitessatelity,
110
264000
2000
Co jsem viděl? Hvězdy, satelity,
04:44
blinkingbliká airplanesletadla -- typicaltypický skynebe junkharaburdí.
111
266000
3000
blikající letadla -- obvyklou veteš na obloze.
04:47
OccasionallyPříležitostně, kidsděti would come and
112
269000
1000
Občas přišli další děti
04:48
joinpřipojit me and watch,
113
270000
2000
a pozorovali se mnou,
04:50
but theirjejich neckskrky soonjiž brzy got sorebolest, and they would go off to the boardwalkBoardwalk
114
272000
3000
ale brzy je začalo bolet za krkem a odešli z chodníku,
04:53
to playhrát si videovideo gameshry and minglese mísí with humanslidem.
115
275000
3000
aby hráli videohry a družili se s lidmi.
04:56
I was prettydosti good at the videovideo gameshry. I was not very good at the other partčást,
116
278000
3000
Byl jsem dost dobrý ve videohrách. Nebyl jsem moc dobrý v té druhé části,
04:59
so I stayedzůstal alonesama with the cosmoskosmos.
117
281000
3000
tak jsem zůstal sám s kosmem.
05:02
And that's when it happenedStalo.
118
284000
1000
A tehdy se to stalo.
05:04
An elderlystarší couplepár camepřišel walkingchůze down the streetulice.
119
286000
3000
Ulicí přišel starší pár.
05:07
I would say they were in theirjejich latepozdě seventiessedmdesátá léta,
120
289000
2000
Řekl bych, že jim bylo hodně přes sedmdesát,
05:09
and I would say that they were on a datedatum,
121
291000
2000
a řekl bych že byli na rande,
05:11
because he was wearingnošení a very neatelegantní little suitoblek
122
293000
3000
protože on měl na sobě parádní oblek
05:14
with a yellowžlutá tiekravata -- a brownhnědý suitoblek.
123
296000
2000
se žlutou vázankou, hnědé sako.
05:16
And she was wearingnošení a cardigansvetr, because it was now fullyplně night
124
298000
3000
A ona měla svetřík, protože již byla pozdní noc
05:19
and a chillchlad was comingpříchod in off the oceanoceán.
125
301000
2000
a od moře přicházel chlad.
05:21
I rememberpamatovat, for some reasondůvod,
126
303000
2000
Z nějakého důvodu si pamatuji,
05:23
that they were exactlypřesně the samestejný heightvýška.
127
305000
3000
že byli přesně stejně vysocí.
05:26
And then they stoppedzastavil, and the man turnedobrátil se to me
128
308000
2000
A pak se zastavili a muž se na mě otočil
05:28
and said,
129
310000
2000
a řekl:
05:30
"What are you looking for,
130
312000
2000
„Co tam hledáš,
05:32
flyingletící saucerstalíře?"
131
314000
2000
létající talíře?“
05:34
(LaughterSmích)
132
316000
3000
(Smích)
05:37
You have to admitpřipustit, that's a prettydosti bossšéf piecekus of detectivedetektiv work
133
319000
2000
Musíte připustit, že to byl prvotřídní úsudek
05:40
for an oldstarý man on a datedatum.
134
322000
2000
od postaršího muže na schůzce.
05:42
But what was strangercizinec still --
135
324000
2000
Ale co bylo ještě zvláštnější --
05:44
and even I realizeduvědomil it at the time,
136
326000
2000
a i já jsem si to v ten moment uvědomil
05:46
as a nine-year-olddevět rok starý childdítě --
137
328000
2000
jakožto devítileté dítě --
05:48
was that they stoppedzastavil at all.
138
330000
2000
že se vůbec zastavili.
05:50
That this oldstarý man would interruptpřerušit his moonlightměsíční svit strollProjděte se
139
332000
2000
Ten starý muž přerušil svou procházku při měsíčku
05:52
with his sweetheartmiláček with the precisepřesný reasondůvod
140
334000
2000
se svou drahou jen proto,
05:54
of makingtvorba funzábava of a childdítě.
141
336000
3000
aby si dělal legraci z dítěte.
05:57
"Oh," he said,
142
339000
2000
„Oh“, řekl,
05:59
"little greenzelená menmuži."
143
341000
2000
„malí zelení mužíčci“
06:01
And then his girlfriendpřítelkyně joinedpřipojeno in, too.
144
343000
3000
A pak se přidala i jeho přítelkyně.
06:04
"There's no suchtakový thing as spaceprostor menmuži," she said.
145
346000
2000
„Žádní mimozemšťané nejsou“, řekla.
06:06
"There's no suchtakový thing."
146
348000
3000
„Žádní nejsou.“
06:09
And then they bothoba laughedzasmál se. "HaHa, haha, haha."
147
351000
3000
A potom se oba smáli. Ha, ha, ha.
06:12
I lookedpodíval se around.
148
354000
2000
Rozhlédl jsem se.
06:14
The streetulice was entirelyzcela emptyprázdný.
149
356000
2000
Ulice byla úplně prázdná.
06:16
I had stoppedzastavil hearingsluch the soundzvuk of the oceanoceán.
150
358000
2000
Už jsem neslyšel zvuk oceánu.
06:18
It was as thoughačkoli time had stoppedzastavil.
151
360000
3000
Bylo to jako by se zastavil čas.
06:21
I did not know why they were teasingškádlení me.
152
363000
2000
Nevěděl jsem, proč mě tak škádlili.
06:23
I lookedpodíval se into theirjejich strangelyzvláštně angryrozzlobený facestváře,
153
365000
3000
Podíval jsem se na jejich zvláštně zamračené tváře
06:26
and I rememberpamatovat wonderingpřemýšlel,
154
368000
2000
a vzpomínám si, jak jsem se sám sebe ptal:
06:28
are they wearingnošení rubberguma masksmasky?
155
370000
2000
mají na sobě gumové masky?
06:30
(LaughterSmích)
156
372000
2000
(Smích)
06:32
And what would be behindza those rubberguma masksmasky, if they were?
157
374000
3000
A pokud ano, co je pod těmi maskami?
06:35
GiantGiant, almond-shapedmandlového tvaru, unblinkingbez mrknutí eyesoči?
158
377000
3000
Velké oči tvaru mandlí, které nemrkají?
06:39
SlitsŠtěrbiny for mouthsústy?
159
381000
2000
Prořízlá ústa?
06:41
The oldstarý man crookedkřivý his fingerprst as thoughačkoli he were firingpopravčí a gunpistole,
160
383000
2000
Starý muž ohnul prsty jakoby střílel z pistole
06:43
and then he madevyrobeno laserlaser soundszvuky.
161
385000
2000
a vydával zvuky laseru.
06:45
"KewKew, kewKew, kewKew --
162
387000
2000
Kjů, kjů, kjů
06:47
watch out."
163
389000
2000
„Dej pozor.“
06:49
And they turnedobrátil se at oncejednou and walkedchodil away.
164
391000
2000
A pak se najednou otočili a odešli pryč.
06:51
The oldstarý man reacheddosaženo out
165
393000
2000
Stařec natáhl jeho
06:53
his knobblyvyboulený clawdráp
166
395000
2000
kostnatý spár
06:55
for the woman'sženy handruka,
167
397000
2000
k ženině ruce
06:57
and foundnalezeno it, and left me alonesama.
168
399000
2000
a uchopil ji a opustili mě.
06:59
Now, you could describepopsat this as a simplejednoduchý misunderstandingnedorozumění --
169
401000
3000
Tedy, můžete si to vyložit jako prosté nedorozumění --
07:02
a strangepodivný encountersetkání amongmezi humanslidem.
170
404000
2000
neobvyklé lidské setkání.
07:04
Maybe it was swampbažina gasplyn, but --
171
406000
2000
Možná to byl bahenní plyn, ale --
07:06
(LaughterSmích) --
172
408000
2000
(Smích)
07:08
I know what I saw.
173
410000
2000
já vím, co jsem viděl.
07:11
CloseZavřít encountersetkání two: BrooklineBrookline, MassachusettsMassachusetts, 1984.
174
413000
4000
Blízké setkání druhé: Brookline, Massachusetts, 1984.
07:15
I wentšel to see the moviefilm "DuneDuna,"
175
417000
2000
Šel jsem na film Duna
07:17
and a girldívka talkedmluvil to me. Now, on its facetvář --
176
419000
3000
a oslovila mě nějaká dívka. Už to, samo o sobě --
07:20
(LaughterSmích) --
177
422000
3000
(Smích)
07:23
this is impossiblenemožné on its facetvář, I realizerealizovat --
178
425000
2000
to je nemožné samo o sobě, já vím --
07:25
but it is absolutelyabsolutně trueskutečný.
179
427000
2000
ale je to naprosto pravdivé.
07:27
It was openingotevírací night, naturallypřirozeně.
180
429000
2000
Byla to premiéra, přirozeně.
07:29
I wentšel with my friendpřítel TimTim McGonigalMcGonigal, who satsat on my left.
181
431000
3000
Šel se mnou můj přitel Tim McGonigal, který seděl po mé levé straně.
07:32
On my right was the girldívka in questionotázka.
182
434000
2000
Po mé pravé straně seděla zmíněná dívka.
07:34
She had long, curlykudrnatá blackČerná hairvlasy, a bluemodrý jeanJean jacketBunda.
183
436000
3000
Měla dlouhé, vlnité, černé vlasy a modrou džínovou bundu.
07:37
I rememberpamatovat, she had some sorttřídění of injuryzranění to her anklekotník,
184
439000
3000
Vzpomínám si, že měla poraněný kotník
07:40
an AceEso bandageobvaz, and she had crutchesberle.
185
442000
2000
stažený obinadlem a měla berle.
07:42
She was very tallvysoký, I would say.
186
444000
2000
Byla velmi vysoká, řekl bych.
07:44
I was startingzačínající highvysoký schoolškola at the time. I would say she was a juniorJunior,
187
446000
3000
V té době jsem byl na začátku střední školy. Řekl bych, že ono byla na konci základní,
07:47
but I had never seenviděno her before. She didn't go to my schoolškola.
188
449000
2000
ale nikdy před tím jsem jí neviděl. Nechodila do mé školy.
07:49
I didn't know her namenázev, and I never will.
189
451000
3000
Neznal jsem její jméno a už se jej nikdy nedozvím.
07:52
She was sittingsedící with someoneněkdo who I presumepředpokládají, že was her mothermatka,
190
454000
2000
Seděla s někým, o kom předpokládám, že byla její matka
07:54
and they were talkingmluvící about the novelromán, "DuneDuna."
191
456000
3000
a bavili se spolu o románu Duna.
07:57
They were bothoba bigvelký fansventilátory, mothermatka and daughterdcera --
192
459000
2000
Oběma se velmi líbil, matce a dceři --
07:59
very unusualneobvyklý.
193
461000
2000
velmi neobvyklé.
08:01
They were talkingmluvící about how theirjejich favoriteoblíbený characterspostavy
194
463000
2000
Mluvili o tom, že jejich oblíbené postavy
08:03
were the giantobří sandwormsčervi.
195
465000
3000
jsou obří píseční červi.
08:06
And then it got strangercizinec.
196
468000
2000
A dál to bylo ještě zvláštnější.
08:08
That's when she turnedobrátil se to me and said,
197
470000
2000
V tu chvíli se na mě obrátila a řekla:
08:10
"Are you looking forwardvpřed to seeingvidění the moviefilm?"
198
472000
3000
„Těšíš se, až ten film uvidíš?“
08:13
(LaughterSmích)
199
475000
2000
(Smích)
08:15
First of all, I was embarrassedv rozpacích
200
477000
1000
V první chvíli jsem byl zaskočen,
08:16
because I had not readčíst the novelromán "DuneDuna" at that time.
201
478000
3000
protože jsem v té době román Duna ještě nečetl.
08:19
I was merelypouze a connoisseurznalec of moviesfilmy
202
481000
2000
Byl jsem spíše znalec filmů
08:21
featuringpředstavovat desertpoušť planetsplanety, as I still am.
203
483000
2000
o pouštních planetách, a jsem stále.
08:23
(LaughterSmích)
204
485000
2000
(Smích)
08:25
But it was alsotaké the tonetón of how she askedzeptal se the questionotázka:
205
487000
2000
Ale šlo také o tón jejího hlasu, když se mě zeptala,
08:27
aproposApropos of nothing, like she didn't even carepéče about the answerOdpovědět,
206
489000
3000
jakoby nic, jakoby jí ani nezajímala moje odpověď,
08:30
as thoughačkoli she just wanted to talk to me.
207
492000
3000
jen se mnou chtěla mluvit.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
496000
2000
Nevěděl jsem co říct. Řekl jsem „ano“.
08:37
I did not even turnotočit se my headhlava.
209
499000
2000
Ani jsem neotočil hlavou.
08:40
The moviefilm beganzačalo.
210
502000
2000
Film začal.
08:42
I need not remindpřipomenout you that this was DavidDavid Lynch'sLynch je versionverze of "DuneDuna,"
211
504000
3000
Nemusím vám připomínat, že to byla verze filmu Duna od Davida Lynche,
08:45
in whichkterý all of the characterspostavy
212
507000
3000
ve které jsou všechny postavy
08:48
were sexysexy and deformeddeformované at the samestejný time.
213
510000
2000
sexy a znetvořené zároveň.
08:50
(LaughterSmích)
214
512000
2000
(Smích)
08:52
There was a charactercharakter calledvolal the Third-StageTřetí fáze GuildCech NavigatorNavigátor,
215
514000
3000
Jedna z postav se jmenovala Navigátor Guildy třetího stupně,
08:55
whichkterý was a kinddruh of giantobří, floatingplovoucí fetus-creatureplod tvor
216
517000
3000
což bylo takové ohromné stvoření připomínající plovoucí zárodek,
08:58
that livedžil in a giantobří tanknádrž with this orangeoranžový mistmlha
217
520000
3000
které žilo ve velké nádrži s oranžovým dýmem
09:01
of psychedelicpsychedelický spicekoření
218
523000
2000
psychedelického koření
09:03
swirlingkroužení around him,
219
525000
2000
vířícího okolo něj
09:05
allowingpovolit him to bendohyb spaceprostor and time.
220
527000
2000
a umožňujícího mu ohýbat prostor i čas.
09:07
He could never leavezanechat, opustit the tanknádrž
221
529000
2000
Nemohl tu nádrž nikdy opustit
09:09
or interactinteragovat with the outsidemimo worldsvět.
222
531000
2000
ani přijít do styku s okolním světem.
09:11
He had becomestát, in his isolationizolace,
223
533000
2000
Ve své izolaci se stal
09:13
so deformeddeformované and so sexysexy,
224
535000
2000
tak znetvořeným a tak sexy,
09:15
that he had to talk throughpřes a kinddruh of old-timeyOld-timey radiorádio
225
537000
3000
že musel s okolím mluvit přes jakési starobylé rádio
09:18
to the outsidemimo worldsvět, and could never touchdotek them.
226
540000
3000
a nikdy se jich nemohl dotknout.
09:21
I mean, I likedLíbí se mi him a lot better than the sandwormsčervi.
227
543000
3000
Líbil se mi mnohem víc než píseční červi.
09:24
The sandwormsčervi were fine, but your favoriteoblíbený charactercharakter?
228
546000
3000
Červi byli v dobří, ale jako vaše oblíbené postavy?
09:27
Please.
229
549000
2000
Prosím vás.
09:29
When the moviefilm endedskončil,
230
551000
2000
Když film skončil,
09:31
everyonekaždý seemedzdálo se very happyšťastný
231
553000
2000
všichni se zdáli velice šťastní,
09:33
to get up and get out of the theatredivadlo as soonjiž brzy as possiblemožný.
232
555000
2000
že mohou vstát a co nejrychleji odejít z kina.
09:36
ExceptS výjimkou for the girldívka.
233
558000
2000
Kromě té dívky.
09:38
As I walkedchodil out, her pacetempo slowedke zpomalení.
234
560000
2000
Jak jsem odcházel, její chůze zpomalila.
09:40
PerhapsSnad it was the crutchesberle,
235
562000
2000
Možná kvůli těm berlím,
09:42
but it seemedzdálo se --
236
564000
2000
ale zdálo se --
09:44
(LaughterSmích) --
237
566000
2000
(Smích)
09:46
it seemedzdálo se as thoughačkoli she mightmohl want to talk to me again.
238
568000
4000
zdálo se, jakoby se mnou chtěla opět mluvit.
09:50
When I say it out loudhlasitý, it soundszvuky so ridiculoussměšný,
239
572000
3000
Když to řeknu nahlas, zní to tak absurdně,
09:53
but I can only come to the conclusionzávěr
240
575000
2000
ale jediný závěr, ke kterému mohu dojít je,
09:55
that it was what, in the alienmimozemšťan abducteeabductee communityspolečenství,
241
577000
3000
že to bylo to, co se mezi těmi, kteří byli uneseni mimozemšťany
09:58
they call a "screenobrazovka memoryPaměť":
242
580000
3000
nazývá „krycí vzpomínka.“
10:01
a ridiculoussměšný falseNepravdivé recollectionvzpomínka designednavrženo by theirjejich brainmozek
243
583000
3000
Nesmyslný zážitek vytvořený pouze mozkem
10:04
to coverpokrýt up some traumatrauma -- say, of beingbytost kidnappedunesl
244
586000
2000
proto, aby zakryl nějaké trauma -- například že vás unesli
10:06
and flownletu off to a sexsex pyramidpyramida.
245
588000
2000
a odletěli s vámi do sexuální pyramidy.
10:08
(LaughterSmích)
246
590000
2000
(Smích)
10:10
And so I sure am gladrád
247
592000
2000
A tak jsem opravdu rád,
10:12
I did not slowpomalý down to talk to her.
248
594000
2000
že jsem se nezpomalil také, abych se s ní dal do řeči.
10:14
I sure am gladrád I never saw her again.
249
596000
3000
Jsem opravdu rád, že už jsem jí nikdy znovu neviděl.
10:18
CloseZavřít encountersetkání threetři: PhiladelphiaFiladelfie, PennsylvaniaPensylvánie,
250
600000
3000
Blízké setkání třetí: Filadelfie, Pennsylvania,
10:21
1989.
251
603000
2000
1989
10:23
In the mid-to-latestřední k pozdní '80s,
252
605000
2000
V druhé polovině 80. let
10:25
the novelistspisovatel WhitleyWhitley StrieberStrieber wrotenapsal a bookrezervovat calledvolal "CommunionSvaté přijímání,"
253
607000
3000
napsal spisovatel Whitley Strieber knihu nazvanou Společenství,
10:28
in whichkterý he describedpopsáno his ownvlastní lifelongceloživotní experienceszkušenosti
254
610000
2000
ve které popisuje své vlastní celoživotní zkušenosti
10:30
beingbytost abductedunesl by aliensmimozemšťanů.
255
612000
3000
s únosy mimozemšťany.
10:33
And he alsotaké describedpopsáno the phenomenonjev knownznámý in this communityspolečenství
256
615000
2000
Také popisuje fenomén známý v této komunitě
10:35
as "lostztracený time,"
257
617000
2000
jako „ztracený čas,“
10:37
where WhitleyWhitley StrieberStrieber would suddenlyNajednou becomestát awarevědomě
258
619000
2000
kdy si Whitley Strieber najednou uvědomil,
10:39
that he could not rememberpamatovat the previouspředchozí tendeset minutesminut,
259
621000
3000
že si nevybavuje posledních 10 minut,
10:42
or the previouspředchozí tendeset hourshodin, or the previouspředchozí tendeset daysdnů.
260
624000
3000
posledních 10 hodin, nebo posledních 10 dní.
10:45
And would come to the conclusionzávěr that that was when the aliensmimozemšťanů
261
627000
2000
A došel k závěru, že to byla doba, během které se ho mimozemšťané
10:47
were takingpřijmout him and givingposkytující him rectalRektální probessondy.
262
629000
3000
zmocnili a prováděli zkoumání rektálních dutin.
10:50
(LaughterSmích)
263
632000
2000
(Smích)
10:52
This bookrezervovat becamestal se, naturallypřirozeně, an enormousobrovský best-sellerbestseller.
264
634000
3000
Z té knihy se stal, pochopitelně, nevídaný bestseler.
10:55
This imageobraz by TedTed JosephJoseph was from that bookrezervovat,
265
637000
2000
Tento obrázek, který nakreslil Ted Joseph, je z té knihy
10:57
and was his, sorttřídění of, policepolicie sketchskica
266
639000
3000
a je to jeho jakýsi policejní náčrt
11:00
of what the creaturesstvoření lookedpodíval se like
267
642000
2000
podoby těch stvoření,
11:02
that WhitleyWhitley StrieberStrieber had describedpopsáno to him.
268
644000
2000
jak mu je popsal Whitley Strieber.
11:04
And it was so successfulúspěšný that they madevyrobeno it into a moviefilm.
269
646000
3000
Kniha byla tak úspěšná, že podle ní natočili film.
11:07
And in 1989, the way I rememberpamatovat it,
270
649000
2000
A v roce 1989, tak jak si to já pamatuji,
11:09
I was in PhiladelphiaFiladelfie
271
651000
2000
jsem byl v Filadelfii
11:11
visitinghostující my girlfriendpřítelkyně, and we decidedrozhodl,
272
653000
2000
na návštěvě za svou přítelkyní a rozhodli jsme se,
11:13
aproposApropos of nothing, to go see this moviefilm.
273
655000
3000
jen tak, že si zajdeme na tento film.
11:16
And the way I rememberpamatovat it, the moviefilm featurednabízený these detailspodrobnosti.
274
658000
3000
A tak, jak si to pamatuji, ve filmu bylo k vidění následující.
11:19
One: WhitleyWhitley StrieberStrieber
275
661000
2000
Za prvé: Whitley Striebera
11:21
was playedhrál by ChristopherChristopher WalkenWalken.
276
663000
2000
hrál Christopher Walken.
11:23
Two: the alienmimozemšťan was playedhrál by a rubberguma puppetloutka.
277
665000
3000
Za druhé: mimozemšťana hrála gumová loutka.
11:26
(LaughterSmích)
278
668000
2000
(Smích)
11:28
ThreeTři: there was a surprisinglypřekvapivě long
279
670000
3000
Za třetí: byla tam překvapivě dlouhá
11:31
sequencesekvence of the filmfilm in whichkterý the rubberguma puppetloutka
280
673000
2000
pasáž filmu, ve které gumová loutka
11:33
givesdává ChristopherChristopher WalkenWalken a rectalRektální probesonda.
281
675000
3000
vyšetřuje rektární dutiny Christophera Walkena.
11:37
FourČtyři: this was beingbytost shownzobrazeno
282
679000
2000
Za čtvrté: Film dávali
11:39
in a regularpravidelný moviefilm theaterdivadlo in CenterStřed CityMěsto, PhiladelphiaFiladelfie.
283
681000
3000
v normálním kině v centru Filadelfie.
11:42
FivePět: all of whichkterý is to say,
284
684000
2000
Za páté: Kdybych to měl shrnout,
11:44
they madevyrobeno a moviefilm out of the bookrezervovat, "CommunionSvaté přijímání,"
285
686000
2000
udělali film na motivy knihy Společenství
11:46
and it starredhrál ChristopherChristopher WalkenWalken.
286
688000
3000
a hrál v něm Christopher Walken.
11:49
Does something seemzdát se strangepodivný about this to you?
287
691000
3000
Nezdá se vám na tom něco zvláštního?
11:52
Something oddzvláštní? Something off? Something wrongšpatně with this pictureobrázek?
288
694000
3000
Něco divného? Něco nepatřičného? Něco nesprávného v téhle představě?
11:55
Think about it. Yes. The answerOdpovědět is:
289
697000
2000
Zamyslete se nad tím. Ano. Odpověď je:
11:57
I had a girlfriendpřítelkyně. What?
290
699000
3000
měl jsem přítelkyni. Cože?
12:00
(LaughterSmích)
291
702000
3000
(Smích)
12:03
How did this happenpřihodit se? When did this happenpřihodit se?
292
705000
3000
Jak se to stalo? Kdy se to stalo?
12:06
I rememberpamatovat walkingchůze out of the theaterdivadlo
293
708000
2000
Pamatuji si, jak jsem odcházel z kina
12:08
and becomingstát se suddenlyNajednou awarevědomě of this factskutečnost,
294
710000
2000
a náhle jsem si to uvědomil,
12:10
as we walkedchodil handruka in handruka,
295
712000
2000
když jsme tak šli, ruku v ruce,
12:12
and ponderingrozmýšlí these very samestejný questionsotázky.
296
714000
2000
a hloubal jsem nad těmi samými otázkami.
12:14
And to this day, I have no answerOdpovědět for you.
297
716000
3000
A do dneška na ně nemám žádnou odpověď.
12:18
CloseZavřít encountersetkání fourčtyři: the AlgarveAlgarve,
298
720000
2000
Blízké setkání čtvrté: Algarve,
12:20
PortugalPortugalsko, 1991.
299
722000
2000
Portugalsko, 1991.
12:22
Some yearsroky laterpozději, I and this womanžena --
300
724000
2000
O několik let později, já a tato žena --
12:24
we'lldobře call her "CatherineKateřina FletcherFletcher" --
301
726000
3000
říkejme jí „Catherine Fletcher“ --
12:27
(LaughterSmích) --
302
729000
3000
(Smích)
12:30
wentšel travelingcestování throughpřes the southjižní of PortugalPortugalsko togetherspolu.
303
732000
3000
jsme cestovali spolu jižním Portugalskem.
12:33
We stayedzůstal in oldstarý, crumblingrozpadající se, walledstěnami citiesměsta,
304
735000
4000
Zastavovali jsme v starých městech, jejichž zdi se už rozpadaly,
12:37
in tinydrobný little hotelshotely,
305
739000
1000
v malých hotýlcích
12:38
and we would climbstoupání up to the roofstřecha and drinknapít se VinhoVinho VerdeVerde
306
740000
3000
a lezli jsem na jejich střechy a popíjeli Vinho Verde
12:41
and watch the sunslunce setsoubor and playhrát si checkersšachovnice.
307
743000
2000
a sledovali západ slunce a hráli dámu.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyonekdokoliv do this?
308
745000
3000
Cože? Opravdu jsme tohle dělali? Dělá tohle vůbec někdo?
12:47
We wentšel to some toplessnahoře bez beachespláže.
309
749000
2000
Chodili jsem na pláže nahoře bez.
12:49
ExcuseOmluva me? No, not in my life.
310
751000
3000
No promiňte? Ne, za celý můj život ne.
12:52
For what it's worthhodnota, we wentšel to SagresSagres,
311
754000
2000
To, co stojí za to, dojeli jsme do Sagres,
12:54
whichkterý was consideredpovažováno, at the time, to be the endkonec of the worldsvět.
312
756000
3000
které, v té době, bylo považováno za konec světa.
12:57
And there I was chasedhonil by a packbalíček of feralvolně žijících dogspsy on the dockdok,
313
759000
3000
A v tamním přístavišti mě napadla smečka zdivočelých psů
13:00
and the leadVést dogPes bitbit me on the assosel,
314
762000
3000
a vůdčí pes té smečky mě kousl do zadku,
13:03
requiringvyžadující me to go to a strangepodivný PortuguesePortugalština clinicklinika
315
765000
2000
kvůli čemuž jsem musel do podivné portugalské nemocnice
13:05
and receivedostávat an assosel shotvýstřel.
316
767000
2000
a dostat do zadnice injekci.
13:07
Make of that what you will.
317
769000
2000
Myslete si o tom co chcete.
13:09
(LaughterSmích)
318
771000
1000
(Smích)
13:10
Our last day in PortugalPortugalsko,
319
772000
2000
Náš poslední den v Portugalsku
13:12
we were in the districtokres capitalhlavní město of FaroFaro,
320
774000
3000
jsme trávili ve Faro, hlavním městě regionu,
13:15
and CatherineKateřina decidedrozhodl that she wanted to go to the beachpláž
321
777000
2000
a Catherine se rozhodla, že by chtěla ještě jednou
13:17
one last time.
322
779000
2000
jít na pláž.
13:19
Now, FaroFaro is a bustlingrušné little cityměsto,
323
781000
2000
Tedy, Faro je rušné městečko
13:21
and to get to the beachpláž, she explainedvysvětlil, you would have to take
324
783000
2000
a pokud se chcete dostat na pláž, jak mi vysvětlila, musíte jet
13:23
a busautobus and then a boatloď.
325
785000
2000
autobusem a pak lodí.
13:25
And did I want to come with?
326
787000
2000
A jestli chci jít s ní?
13:27
But I was exhaustedvyčerpání and dog-bittenpes pokousal, and so I said, "No."
327
789000
3000
Ale já byl vyčerpaný a pokousaný od psa a tak jsem řekl ne.
13:30
I rememberpamatovat what she lookedpodíval se like before she left.
328
792000
3000
Vzpomínám si, jak vypadala, než odešla.
13:34
The frecklespihy had growndospělý
329
796000
2000
Pihy na její tváři a ramenech
13:36
and multipliednásobeno on her facetvář and shouldersrameny,
330
798000
3000
se rozrostly, znásobili
13:39
clusteringvytváření clusterů into a kinddruh of a tanTan.
331
801000
2000
a splynuly to jakéhosi opálení.
13:41
A tanTan, we were bothoba tanTan --
332
803000
2000
Opálení, byli jsme oba opálení.
13:43
is this trueskutečný?
333
805000
2000
Je tohle pravda?
13:46
Her eyesoči were extradalší brightjasný and extradalší bluemodrý, as a resultvýsledek.
334
808000
3000
Její oči byly v důsledku toho velice jasné a velice modré.
13:49
She was smilingusmívající se.
335
811000
2000
Usmívala se.
13:51
She was a singlesingl womanžena about to go alonesama into a countryzemě,
336
813000
2000
Byla to samotná žena, chystající se jít sama z města,
13:53
not even speakingmluvení the languageJazyk,
337
815000
3000
aniž by mluvila místním jazykem,
13:56
to travelcestovat alonesama by busautobus and boatloď
338
818000
2000
aby jela autobusem a lodí
13:58
to go to a beachpláž she did not know
339
820000
2000
na pláž, kterou neznala
14:00
or had never seenviděno.
340
822000
2000
ani nikdy neviděla.
14:02
I lovedmiloval her, and then she wentšel out
341
824000
3000
Objal jsem ji a pak odešla
14:05
into that strangepodivný, alienmimozemšťan landpřistát.
342
827000
3000
do neznámé, cizí země.
14:08
It tookvzal me some time to come to my sensessmysly.
343
830000
3000
Chvíli mi trvalo, než jsem se vzpamatoval.
14:11
I had my ownvlastní "lostztracený time" momentmoment,
344
833000
1000
Byl to můj vlastní „ztracený čas“,
14:12
where I wokeprobudil jsem se up and suddenlyNajednou realizeduvědomil
345
834000
3000
když jsem se probral a náhle si uvědomil,
14:15
it was very latepozdě in the day, almosttéměř dinnertimečas večeře,
346
837000
2000
že už je velmi pozdě, skoro čas k večeři
14:17
and she had not come back.
347
839000
2000
a ona se ještě nevrátila.
14:19
NervousNervózní, I wentšel down to the streetulice to look for her.
348
841000
2000
Nervózně jsem se vydal hledat jí do ulic.
14:21
Now, I did not speakmluvit PortuguesePortugalština.
349
843000
3000
Tedy, nemluvil jsem portugalsky.
14:24
I did not know where the beachpláž was.
350
846000
2000
Nevěděl jsem, kde je ta pláž.
14:26
I could not call her on a cellbuňka phonetelefon because this was 1991,
351
848000
3000
Nemohl jsem jí zavolat na mobilní telefon, protože to bylo v roce 1991,
14:29
and the aliensmimozemšťanů had not givendané us that technologytechnika yetdosud.
352
851000
2000
a mimozemšťané nám ještě takovou technologii neposkytli.
14:31
(LaughterSmích)
353
853000
3000
(Smích)
14:34
I realizeduvědomil that the day would only have
354
856000
2000
Uvědomil jsem si, že ten den může dopadnout
14:36
two possiblemožný outcomesvýsledky:
355
858000
2000
jen dvěma možnými způsoby:
14:38
eitherbuď CatherineKateřina would come back to the hotelhotel,
356
860000
2000
buď Catherine přijde zpět do hotelu,
14:40
or she would never come back to the hotelhotel.
357
862000
3000
nebo už nikdy nepřijde zpět do hotelu.
14:43
And so I satsat down to wait.
358
865000
2000
A tak jsem se posadil a čekal.
14:45
I did not watch the skiesnebe, but the very endkonec of the streetulice
359
867000
4000
Nesledoval jsem oblohu, ale konec ulice,
14:49
where the busesautobusy and carsauta and pedestrianschodci
360
871000
3000
kde projížděli autobusy a automobily
14:52
and little scooterskoloběžky were movingpohybující se alongpodél.
361
874000
2000
a malé skútry a chodili lidé.
14:54
And I watchedsledoval those constellationssouhvězdí shiftposun,
362
876000
2000
A sledoval jsem to měnící se dění
14:56
hopingdoufám that they would partčást and I would see her facetvář.
363
878000
3000
doufaje, že se rozestoupí a já uvidím její tvář.
14:59
It was at that momentmoment,
364
881000
2000
Právě v tu chvíli,
15:01
in that very smallmalý townměsto of 30,000 or so,
365
883000
3000
v tom malém, asi třicetitisícovém městečku,
15:04
that I trulyopravdu appreciatedocenil the vastnessrozlehlosti of the universevesmír
366
886000
3000
jsem si naplno uvědomil ohromnou rozsáhlost vesmíru
15:07
and the searchingvyhledávání we mightmohl do in it.
367
889000
3000
a hledání, které v něm můžeme činit.
15:10
And that's when the LiberiansLiberijci camepřišel alongpodél.
368
892000
2000
A pak přišil Liberijci.
15:12
FivePět youngmladý menmuži -- all laughingsmějící se, happyšťastný, travelingcestování togetherspolu,
369
894000
3000
Pět mladých mužů -- všichni rozesmátí, veselí, cestovali spolu,
15:15
comingpříchod back to this hotelhotel where they were stayingzůstat.
370
897000
3000
vraceli se do hotelu, kde byli ubytování.
15:18
One of them was namedpojmenovaný JosephJoseph, and he askedzeptal se me
371
900000
2000
Jeden z nich se jmenoval Joseph a zeptal se mě,
15:20
what was I doing, and I explainedvysvětlil.
372
902000
2000
co tam dělám a tak jsem mu to vysvětlil.
15:22
And he said, "Don't worrytrápit se." He was sure that CatherineKateřina would be safebezpečný.
373
904000
3000
A on řekl: „Neboj se.“ Byl si jistý, že Catherine bude v pořádku.
15:25
But he did not seemzdát se so very sure,
374
907000
2000
Ale zas tak jistý se nezdál,
15:27
for he satsat down to wait with me.
375
909000
2000
protože si ke mě přisedl a čekal se mnou.
15:29
And for the nextdalší two hourshodin, they all waitedčekal with me:
376
911000
2000
A během následujících dvou hodin tam všichni čekali se mnou;
15:31
takingpřijmout turnsotočí, going up to theirjejich roompokoj, místnost, comingpříchod back,
377
913000
3000
střídali se, odcházeli do svých pokojů a zase se vraceli,
15:34
tellingvyprávění me jokesvtipy, distractingrušivě me.
378
916000
1000
vyprávěli mi vtipy, rozveselovali mě.
15:35
Two hourshodin, they gavedal me a messagezpráva.
379
917000
3000
Dvě hodiny, to byla pro mě zpráva.
15:38
We are not alonesama.
380
920000
2000
Nejsme sami.
15:40
And then, in the middlestřední of a sentencevěta, at the very birthnarození of twilightsoumrak,
381
922000
3000
A pak, uprostřed věty, právě při západu slunce,
15:43
I turnedobrátil se and lookedpodíval se down the streetulice.
382
925000
2000
jsem se ohlédl do ulice.
15:45
The starshvězdy alignedzarovnání, and she camepřišel back.
383
927000
3000
Hvězdy se sestoupily a ona se vrátila.
15:48
She was smilingusmívající se. She did not understandrozumět why I was so worriedustaraný.
384
930000
3000
Usmívala se. Nechápala proč jsem byl tak ustaraný.
15:51
NeitherAni did the LiberiansLiberijci,
385
933000
2000
Nechápali to ani ti Liberijci,
15:53
althoughAčkoli there was a hugeobrovský amountmnožství of reliefúleva in theirjejich laughtersmích
386
935000
2000
přesto byla znát velká úleva v jejich smíchu,
15:55
as they clappedtleskali us on the back, and wentšel back up to theirjejich roompokoj, místnost
387
937000
3000
když nás plácali po zádech a odcházeli zpět do svých pokojů
15:58
and left us alonesama in the streetulice, holdingpodíl handsruce.
388
940000
3000
a nechali nás samotné na ulici, držíce se za ruce.
16:01
An eventudálost like this leaveslisty a scarjizvu on the memoryPaměť,
389
943000
3000
Taková událost zanechá šrám v paměti,
16:04
much like a piecekus of alienmimozemšťan technologytechnika
390
946000
2000
skoro jako kousek mimozemské technologie,
16:06
that has been insertedvloženo into your buttocksHýždě
391
948000
2000
který vám vložil do zadnice
16:08
by a "PortuguesePortugalština doctordoktor."
392
950000
2000
„portugalský doktor“.
16:10
(LaughterSmích)
393
952000
2000
(Smích)
16:12
And even now, a decadedesetiletí and a halfpolovina laterpozději,
394
954000
2000
A i teď, o desetiletí a půl později,
16:14
even now that we are marriedženatý,
395
956000
2000
i když jsme teď svoji,
16:16
I look for her still, wheneverkdykoli she is not in the roompokoj, místnost.
396
958000
3000
stále jí hledám, kdykoli není se mnou v místnosti.
16:19
And even thoughačkoli, I think you'llBudete agreesouhlasit, it is probablepravděpodobný
397
961000
3000
A i když, myslím, budete souhlasit, že je pravděpodobné,
16:22
that duringběhem the time she was away,
398
964000
2000
že během té doby, co byla pryč,
16:24
she was kidnappedunesl and replacednahrazen by an alienmimozemšťan cloneklon,
399
966000
2000
byla unesena a nahrazena mimozemským klonem,
16:27
I love her and wait for her still.
400
969000
2000
já ji stále miluji a čekám na ni.
16:29
Thank you for your kinddruh attentionPozor.
401
971000
2000
Děkuji za vaši laskavou pozornost.
16:31
(ApplausePotlesk)
402
973000
3000
(Potlesk)
Translated by Filip Ekl
Reviewed by Lukáš Měch

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com