ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com
TED2013

Ajit Narayanan: A word game to communicate in any language

آجیت نارایانان: "بازیِ واژگان" برای ارتباط در هر زبانی

Filmed:
1,391,245 views

در خلال کار با افرادی که در ارتباط کلامی ناتوان بودند، ایده ی زبانِ تصویر به فکر آچیت نارایانان خطور کرد؛ تا واژگان و مفاهیم را به صورت الگویی کنار هم بگذارد. این ایده اکنون قلب نرم افزاری ست به نام "فری اسپیچ/ گفتار مستقل" که به امکانات بسیار بالقوه، به برقراری ارتباطِ افراد داری اختلالات گفتاری کمک می کند.
- Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I work with childrenفرزندان with autismاوتیسم.
0
721
2670
من با کودکان اوتیسمی کار می کنم.
00:15
Specificallyبه طور مشخص, I make technologiesفن آوری ها
1
3391
1914
تخصصم، ساخت فناوری
00:17
to help them communicateبرقراری ارتباط.
2
5305
2171
برای کمک به اونها در ایجاد ارتباطه.
00:19
Now, manyبسیاری of the problemsمشکلات that childrenفرزندان
3
7476
1539
امروز، بیشتر مشکلاتی که بچه های اوتیسمی
00:21
with autismاوتیسم faceصورت, they have a commonمشترک sourceمنبع,
4
9015
3763
از اون رنج می برن، منبع مشترکی داره،
00:24
and that sourceمنبع is that they find it difficultدشوار
5
12778
2094
و اون منبع، سختیِ فهم
00:26
to understandفهمیدن abstractionانتزاع - مفهوم - برداشت, symbolismنمادگرایی.
6
14872
5260
و درک علایم و انتزاعه.
00:32
And because of this, they have
a lot of difficultyمشکل with languageزبان.
7
20132
4652
و به این دلیل، اون ها مشکلاتِ
بسیاری با زبان دارند.
00:36
Let me tell you a little bitبیت about why this is.
8
24784
3015
بذارید کمی براتون توضیح بدم.
00:39
You see that this is a pictureعکس of a bowlکاسه of soupسوپ.
9
27799
3934
این تصویر یک کاسه سوپ است.
00:43
All of us can see it. All of us understandفهمیدن this.
10
31733
2485
ما همه این رو می بینیم. ما همه این رو فهمیم.
00:46
These are two other picturesتصاویر of soupسوپ,
11
34218
2312
دو تصویر دیگه از سوپ هم هست،
00:48
but you can see that these are more abstractچکیده
12
36530
2067
اما می بینید که انتزاعی ترند
00:50
These are not quiteکاملا as concreteبتن.
13
38597
1856
خیلی ملموس نیستند.
00:52
And when you get to languageزبان,
14
40453
2174
و وقتی به زبان برگردیم،
00:54
you see that it becomesتبدیل می شود a wordکلمه
15
42627
1868
به یک کلمه می رسیم
00:56
whoseکه look, the way it looksبه نظر می رسد and the way it soundsبرای تلفن های موبایل,
16
44495
3261
که نه ظاهرش و نه صداش
00:59
has absolutelyکاملا nothing to do
with what it startedآغاز شده with,
17
47756
2912
هیچ ربطی به خودش، یا چیزی که
01:02
or what it representsنشان دهنده, whichکه is the bowlکاسه of soupسوپ.
18
50668
2830
معرفشه نداره: یک کاسه سوپ!
01:05
So it's essentiallyاساسا a completelyبه صورت کامل abstractچکیده,
19
53498
2900
بنابرین، این فقط یک معرفیِ کاملن انتزاعی
01:08
a completelyبه صورت کامل arbitraryخودسرانه representationنمایندگی of something
20
56398
2576
و کاملن قراردادی از چیزی
01:10
whichکه is in the realواقعی worldجهان,
21
58974
1163
در دنیای واقعیه،
01:12
and this is something that childrenفرزندان with autismاوتیسم
22
60137
1791
و چیزیی هست که بچه های اوتیسمی
01:13
have an incredibleباور نکردنی amountمیزان of difficultyمشکل with.
23
61928
3164
مشکلات بسیار زیادی با اون دارند.
01:17
Now that's why mostاکثر of the people
that work with childrenفرزندان with autismاوتیسم --
24
65092
2751
به همین دلیل، بیشتر کسانی که
با بچه های اوتیسمی کار می کنند
01:19
speechسخنرانی - گفتار therapistsدرمانگران, educatorsمربیان --
25
67843
1878
- گفتار درمانان، مربی ها -
01:21
what they do is, they try to help childrenفرزندان with autismاوتیسم
26
69721
2633
به اون ها کمک می کنن تا به جای کلمات
01:24
communicateبرقراری ارتباط not with wordsکلمات, but with picturesتصاویر.
27
72354
3229
از تصاویر برای ارتباط استفاده کنند.
01:27
So if a childکودک with autismاوتیسم wanted to say,
28
75583
1930
بنابرین اگه یک کودک اوتیسمی بخواد بگه:
01:29
"I want soupسوپ," that childکودک would pickانتخاب کنید
29
77513
2458
"سوپ می خوام"، می تونه
01:31
threeسه differentناهمسان picturesتصاویر, "I," "want," and "soupسوپ,"
30
79971
2260
سه تصویر مختلف برداره:
"من"، "می خوام"، "سوپ"
01:34
and they would put these togetherبا یکدیگر,
31
82231
1609
و با کنار هم چیدن اون ها،
01:35
and then the therapistدرمانگر or the parentوالدین would
32
83840
1867
درمان گر یا والدین، می تونن
01:37
understandفهمیدن that this is what the kidبچه wants to say.
33
85707
1887
بفهمن کودک چی می خواد بگه.
01:39
And this has been incrediblyطور باور نکردنی effectiveتاثير گذار;
34
87594
1778
این کار خیلی موثر بوده.
01:41
for the last 30, 40 yearsسالها
35
89372
2141
برای ۳۰-۴۰ سال گذشته
01:43
people have been doing this.
36
91513
1613
مردم از این روش استفاده می کردند.
01:45
In factواقعیت, a fewتعداد کمی yearsسالها back,
37
93126
1349
در واقع، چند سال پیش،
01:46
I developedتوسعه یافته an appبرنامه for the iPadاپل
38
94475
2675
من یک برنامه برای آی پد نوشتم
01:49
whichکه does exactlyدقیقا this. It's calledبه نام Avazآواز,
39
97150
2255
که دقیقن همین کار رو انجام می ده. اسمش هست "آواز"
01:51
and the way it worksآثار is that kidsبچه ها selectانتخاب کنید
40
99405
2279
بچه ها تصویری رو که می خوان
01:53
differentناهمسان picturesتصاویر.
41
101684
1321
انتخاب می کنن؛
01:55
These picturesتصاویر are sequencedتوالی
togetherبا یکدیگر to formفرم sentencesجمله ها,
42
103005
2570
این تصاویر برای ساخت جمله،
دنبال هم قرار می گیرند،
01:57
and these sentencesجمله ها are spokenصحبت کرد out.
43
105575
1719
و جملات با صدا پخش می شن.
01:59
So Avazآواز is essentiallyاساسا convertingتبدیل picturesتصاویر,
44
107294
3025
بنابراین "آواز" اساسا مبدل تصاویره.
02:02
it's a translatorمترجم, it convertsتبدیل می شود picturesتصاویر into speechسخنرانی - گفتار.
45
110319
3960
مترجمی که تصاویر رو به گفتار تبدیل می کنه.
02:06
Now, this was very effectiveتاثير گذار.
46
114279
1718
خب، این خیلی موثر بود.
02:07
There are thousandsهزاران نفر of childrenفرزندان usingاستفاده كردن this,
47
115997
1384
هزاران کودک از اون استفاده می کنند،
02:09
you know, all over the worldجهان,
48
117381
1430
در سرتاسر دنیا.
02:10
and I startedآغاز شده thinkingفكر كردن about
49
118811
2175
به این فکر کردم که
02:12
what it does and what it doesn't do.
50
120986
2654
چه کاری انجام می ده، و چه کاری نه.
02:15
And I realizedمتوجه شدم something interestingجالب هست:
51
123640
1684
و به یک چیز جالب رسیدم:
02:17
Avazآواز helpsکمک می کند childrenفرزندان with autismاوتیسم learnیاد گرفتن wordsکلمات.
52
125324
4203
"آواز" به بچه های اوتیسمی کمک می کنه
کلمات رو یاد بگیرند.
02:21
What it doesn't help them do is to learnیاد گرفتن
53
129527
2405
چیزی رو که کمکی به انجامش نمی کنه:
02:23
wordکلمه patternsالگوها.
54
131932
2748
یادگیریِ الگوی کلماته.
02:26
Let me explainتوضیح this in a little more detailجزئیات.
55
134680
2472
بذارید کمی وارد جزییات شم.
02:29
Take this sentenceجمله: "I want soupسوپ tonightامشب."
56
137152
3057
برای مثال: "من امشب سوپ می خوام."
02:32
Now it's not just the wordsکلمات
here that conveyانتقال the meaningبه معنی.
57
140209
4080
در این مورد، تنها کلمات نیستند
که معنا را انتقال می دهند.
02:36
It's alsoهمچنین the way in whichکه these wordsکلمات are arrangedمرتب شده اند,
58
144289
3140
نحوه ی چیدمان این کلمات هم هست،
02:39
the way these wordsکلمات are modifiedاصلاح شده and arrangedمرتب شده اند.
59
147429
2515
نحوه ی تطبیق و چیدمانِ این کلمات.
02:41
And that's why a sentenceجمله like "I want soupسوپ tonightامشب"
60
149959
2306
و به همین دلیل جمله ای مثل "من امشب سوپ می خوام"
02:44
is differentناهمسان from a sentenceجمله like
61
152265
1984
متفاوته از جمله ای مثل
02:46
"Soupسوپ want I tonightامشب," whichکه
is completelyبه صورت کامل meaninglessبی معنی.
62
154249
3312
" سوپ امشب من می خوام"،
که کاملن بی معنیه.
02:49
So there is anotherیکی دیگر hiddenپنهان abstractionانتزاع - مفهوم - برداشت here
63
157561
2619
بنابراین، حالت انتزاعیِ پنهانِ دیگری هم هست
02:52
whichکه childrenفرزندان with autismاوتیسم find
a lot of difficultyمشکل copingمقابله with,
64
160180
3557
که کنار اومدن باهاش،
برای بچه های اوتیسمی خیلی سخته:
02:55
and that's the factواقعیت that you can modifyتغییر wordsکلمات
65
163737
2840
این واقعیت که می شه کلمات رو تغییر داد
02:58
and you can arrangeترتیب دادن them to have
66
166577
2101
و برای انتقال معناهای مختلف
03:00
differentناهمسان meaningsمعانی, to conveyانتقال differentناهمسان ideasایده ها.
67
168678
2895
چیدمان اون ها رو عوض کرد.
03:03
Now, this is what we call grammarدستور زبان.
68
171573
3459
این همون چیزیه که بهش"دستور زبان" می گیم.
03:07
And grammarدستور زبان is incrediblyطور باور نکردنی powerfulقدرتمند,
69
175032
2036
و "دستور زبان" واقعن قدرت مند است،
03:09
because grammarدستور زبان is this one componentجزء of languageزبان
70
177068
3157
چراکه این مؤلفه از زبان،
03:12
whichکه takes this finiteمحدود vocabularyواژگان that all of us have
71
180225
3489
به ما اجازه می ده تا با داشتن واژگان محدود
که همگی می دونیم
03:15
and allowsاجازه می دهد us to conveyانتقال an
infiniteبي نهايت amountمیزان of informationاطلاعات,
72
183714
4531
مقدار نامحدودی از اطلاعات رو انتقال بدیم.
03:20
an infiniteبي نهايت amountمیزان of ideasایده ها.
73
188245
2134
حجم بی نهایتی از ایده ها.
03:22
It's the way in whichکه you can put things togetherبا یکدیگر
74
190379
2002
با این شیوه می تونیم چیزها رو کنار هم بگذاریم،
03:24
in orderسفارش to conveyانتقال anything you want to.
75
192381
2168
تا هر چیزی رو که می خوایم، منتقل کنیم.
03:26
And so after I developedتوسعه یافته Avazآواز,
76
194549
2127
بعد از نوشتنِ "آواز"،
03:28
I worriedنگران for a very long time
77
196676
1568
این موضوع برای مدت طولانی نگرانم می کرد
03:30
about how I could give grammarدستور زبان
to childrenفرزندان with autismاوتیسم.
78
198244
3910
که چطور می تونم به بچه های اوتیسمی
دستور زبان یاد بدم.
03:34
The solutionراه حل cameآمد to me from
a very interestingجالب هست perspectiveچشم انداز.
79
202154
2275
این ایده از یه دیدگاه خیلی جالب سراغم اومد.
03:36
I happenedاتفاق افتاد to chanceشانس uponبر a childکودک with autismاوتیسم
80
204429
3449
تصادفن با یک کودک اوتیسمی برخورد کردم
03:39
conversingگفتگو with her momمامان,
81
207878
2109
که با مادرش حرف می زد...
03:41
and this is what happenedاتفاق افتاد.
82
209987
2094
این اتفاق افتاد:
03:44
Completelyبه صورت کامل out of the blueآبی, very spontaneouslyبه خودی خود,
83
212081
2186
کاملن ناگهانی و خود به خود،
03:46
the childکودک got up and said, "Eatخوردن."
84
214267
2463
بچه بلند شد و گفت" "بخور."
03:48
Now what was interestingجالب هست was
85
216730
1770
حالا نکته ی جالب،
03:50
the way in whichکه the momمامان was tryingتلاش کن to teaseکسی را دست انداختن out
86
218500
4244
تلاشی بود که مادر می کرد
03:54
the meaningبه معنی of what the childکودک wanted to say
87
222744
2213
تا منظور بچه رو از حرفی که زده بفهمه
03:56
by talkingصحبت کردن to her in questionsسوالات.
88
224957
2260
در حالی که ازش سوال می پرسید.
03:59
So she askedپرسید:, "Eatخوردن what? Do
you want to eatخوردن iceیخ creamکرم رنگ?
89
227217
2593
اون پرسید: "چی بخوری؟ می خوای بستنی بخوری؟
04:01
You want to eatخوردن? Somebodyکسی elseچیز دیگری wants to eatخوردن?
90
229810
2112
تو می خوای بخوری؟ یکی دیگه می خواد بخوره؟
04:03
You want to eatخوردن creamکرم رنگ now? You
want to eatخوردن iceیخ creamکرم رنگ in the eveningشب?"
91
231922
3313
الان می خوای بستنی بخوری؟
غروب می خوای بستنی بخوری؟
04:07
And then it struckرخ داد me that
92
235235
1514
ناگهان ندایی بهم گفت
04:08
what the motherمادر had doneانجام شده was something incredibleباور نکردنی.
93
236749
2028
کاری که مادر می کنه فوق العاده س.
04:10
She had been ableتوانایی to get that childکودک to communicateبرقراری ارتباط
94
238777
1994
اون می تونست کاری کنه که بچه، بدون دستور زبان
04:12
an ideaاندیشه to her withoutبدون grammarدستور زبان.
95
240771
4138
ایده ش رو منتقل کنه.
04:16
And it struckرخ داد me that maybe this is what
96
244909
2696
و با خودم گفتم شاید این همون چیزیه که
04:19
I was looking for.
97
247605
1385
دنبالش می گشتم.
04:20
Insteadبجای of arrangingسامان دادن wordsکلمات in an orderسفارش, in sequenceتوالی,
98
248990
4142
به جای قرار دادن واژگان در یک توالی مشخص،
04:25
as a sentenceجمله, you arrangeترتیب دادن them
99
253132
2172
برای تشکیل جمله، اونهارو جوری بچینی
04:27
in this mapنقشه, where they're all linkedمرتبط togetherبا یکدیگر
100
255304
3811
که همه به هم مربوط باشن
04:31
not by placingقرار دادن them one after the other
101
259115
2143
نه با چیدن شون پشت سر هم
04:33
but in questionsسوالات, in question-answerپرسش-پاسخ pairsجفت.
102
261258
3284
بلکه به صورت سوال، در جفتهای سوال و جوابی.
04:36
And so if you do this, then what you're conveyingانتقال
103
264542
2358
در این صورت، چیزی که منتقل می کنیم
04:38
is not a sentenceجمله in Englishانگلیسی,
104
266900
1986
یک جمله ی انگلیسی نیست،
04:40
but what you're conveyingانتقال is really a meaningبه معنی,
105
268886
2966
بلکه واقعن یک معناست.
04:43
the meaningبه معنی of a sentenceجمله in Englishانگلیسی.
106
271852
1511
معنای جمله ای در انگلیسی.
04:45
Now, meaningبه معنی is really the underbellyزیر بغل,
in some senseاحساس, of languageزبان.
107
273363
2932
اما معنای زبان -یه جورایی- پنهان است.
04:48
It's what comesمی آید after thought but before languageزبان.
108
276295
3821
چیزیه که بعد از فکر و قبل از زبان می آد.
04:52
And the ideaاندیشه was that this particularخاص representationنمایندگی
109
280116
2503
ایده به این صورت بود که این روشِ خاصِ ارائه
04:54
mightممکن conveyانتقال meaningبه معنی in its rawخام formفرم.
110
282619
3261
ممکن بود بتونه معنا رو به صورت خام انتقال بده.
04:57
So I was very excitedبرانگیخته by this, you know,
111
285880
1771
می دونید، من خیلی هیجان زده بودم
04:59
hoppinghopping around all over the placeمحل,
112
287651
1493
از این طرف به اون طرف می پریدم،
05:01
tryingتلاش کن to figureشکل out if I can convertتبدیل
113
289144
1771
تا بتونم مطمئن بشم آیا می شه همه
05:02
all possibleامکان پذیر است sentencesجمله ها that I hearشنیدن into this.
114
290915
2524
جمله های ممکن رو که می شنوم، به این روش تبدیل کنم.
05:05
And I foundپیدا شد that this is not enoughکافی.
115
293439
1773
و فهمیدم که این کافی نیست.
05:07
Why is this not enoughکافی?
116
295212
1385
چرا این کافی نیست؟
05:08
This is not enoughکافی because if you wanted to conveyانتقال
117
296597
1711
کافی نیست چون اگر بخوای چیزی رو
05:10
something like negationنفی,
118
298308
2250
به صورت منفی انتقال بدی،
05:12
you want to say, "I don't want soupسوپ,"
119
300558
1736
مثلا: "من سوپ نمی خوام"،
05:14
then you can't do that by askingدرخواست a questionسوال.
120
302294
2220
نمی شه در موردش سوال بپرسی.
05:16
You do that by changingتغییر دادن the wordکلمه "want."
121
304514
2285
این کار رو با تغییر واژه ی "می خوام" انجام می دی.
05:18
Again, if you wanted to say,
122
306799
1637
مثلن اگه بخوای بگی:
05:20
"I wanted soupسوپ yesterdayدیروز,"
123
308436
1980
"دیروز سوپ می خواستم"
05:22
you do that by convertingتبدیل
the wordکلمه "want" into "wanted."
124
310416
2737
"می خوام" رو به "می خواستم" تغیر می دی.
05:25
It's a pastگذشته tenseسفت.
125
313153
1666
یک فعلِ گذشته.
05:26
So this is a flourishشکوفا شدن whichکه I addedاضافه
126
314819
2103
بنابراین، برای تکمیل سیستم،
05:28
to make the systemسیستم completeتکمیل.
127
316922
1576
این رو بهش اضافه کردم.
05:30
This is a mapنقشه of wordsکلمات joinedپیوست togetherبا یکدیگر
128
318498
1977
این یک نقشه از واژگان متصل به هم
05:32
as questionsسوالات and answersپاسخ ها,
129
320475
1656
به صورتِ پرسش و پاسخ
05:34
and with these filtersفیلترها appliedکاربردی on topبالا of them
130
322131
2264
و یک سری فیلتر در قسمت بالایی
05:36
in orderسفارش to modifyتغییر them to representنمایندگی
131
324395
1817
برای اعمال تغییر در زمان و
05:38
certainمسلم - قطعی nuancesتفاوت های ظریف.
132
326212
1709
تفاوت های ظریف است.
05:39
Let me showنشان بده you this with a differentناهمسان exampleمثال.
133
327921
1951
بگذارید مثال دیگه ای بزنم.
05:41
Let's take this sentenceجمله:
134
329872
1254
مثل این جمله:
05:43
"I told the carpenterنجار I could not payپرداخت him."
135
331126
1980
"به نجار گفتم که نمی تونم پولش رو بپردازم."
05:45
It's a fairlyمنصفانه complicatedبغرنج sentenceجمله.
136
333106
1792
که انصافا یک جمله ی پیچیده است.
05:46
The way that this particularخاص systemسیستم worksآثار,
137
334898
1893
این طور که این سیستم کار می کنه،
05:48
you can startشروع کن with any partبخشی of this sentenceجمله.
138
336791
2578
می تونید از هرجای جمله شروع کنید.
05:51
I'm going to startشروع کن with the wordکلمه "tell."
139
339369
1698
من با "گفتن" شروع می کنم.
05:53
So this is the wordکلمه "tell."
140
341067
1462
خُب این واژه ی "گفتن"
05:54
Now this happenedاتفاق افتاد in the pastگذشته,
141
342529
1600
این اتفاق در گذشته رخ داده،
05:56
so I'm going to make that "told."
142
344129
2223
پس به "گفتم" تغییرش می دم.
05:58
Now, what I'm going to do is,
143
346352
1708
حالا کاری که باید انجام بدم،
06:00
I'm going to askپرسیدن questionsسوالات.
144
348060
1756
سوال پرسیدن است.
06:01
So, who told? I told.
145
349816
2364
خُب... کی گفت؟ من گفتم.
06:04
I told whomچه کسی? I told the carpenterنجار.
146
352180
1927
به کی گفتم؟ به نجار گفتم.
06:06
Now we startشروع کن with a differentناهمسان partبخشی of the sentenceجمله.
147
354107
1751
حالا با یه قسمتِ دیگه ی جمله شروع می کنیم
06:07
We startشروع کن with the wordکلمه "payپرداخت,"
148
355858
1867
با "پرداختن" مثلا.
06:09
and we addاضافه کردن the abilityتوانایی filterفیلتر کردن to it to make it "can payپرداخت."
149
357725
4577
از فیلتر توانایی استفاده می کنیم
تا توانایی در پرداخت رو نشون بدیم.
06:14
Then we make it "can't payپرداخت,"
150
362302
2101
بعد به "نمی تونه بپردازه" تغییرش می دیم.
06:16
and we can make it "couldn'tنمی توانستم payپرداخت"
151
364403
1599
و با اضافه کردن این فیلتر
06:18
by makingساخت it the pastگذشته tenseسفت.
152
366002
1663
به گذشته تغییرش می دیم.
06:19
So who couldn'tنمی توانستم payپرداخت? I couldn'tنمی توانستم payپرداخت.
153
367665
1923
بنابراین کی نمی تونست بپردازه؟ من.
06:21
Couldn'tنمی توانستم payپرداخت whomچه کسی? I couldn'tنمی توانستم payپرداخت the carpenterنجار.
154
369588
2676
به کی نمی تونستم بپردازم؟ به نجار.
06:24
And then you joinپیوستن these two togetherبا یکدیگر
155
372264
1731
و بعد این دو تا رو به هم وصل می کنید
06:25
by askingدرخواست this questionسوال:
156
373995
1350
با پرسیدن یک سوال:
06:27
What did I tell the carpenterنجار?
157
375345
1737
به نجار چی گفتم؟
06:29
I told the carpenterنجار I could not payپرداخت him.
158
377082
4049
"به نجار گفتم که نمی تونم پولش رو بپردازم."
06:33
Now think about this. This is
159
381131
1937
حالا به این فکر کنید. این...
06:35
—(Applauseتشویق و تمجید)—
160
383068
3542
(تشویق حضار)
06:38
this is a representationنمایندگی of this sentenceجمله
161
386610
3672
این یک ارائه از این جمله است،
06:42
withoutبدون languageزبان.
162
390282
2435
بدون زبان.
06:44
And there are two or threeسه
interestingجالب هست things about this.
163
392717
2192
دو سه نکته ی جالب وجود داره
06:46
First of all, I could have startedآغاز شده anywhereهر جا.
164
394909
3131
اول این که: می تونستم از هرجا می خوام
شروع کنم.
06:50
I didn't have to startشروع کن with the wordکلمه "tell."
165
398040
2243
مجبور نبودم با واژه ی "گفتن" شروع کنم.
06:52
I could have startedآغاز شده anywhereهر جا in the sentenceجمله,
166
400283
1416
از هر جای جمله می شد شروع کنم،
06:53
and I could have madeساخته شده this entireکل thing.
167
401699
1507
و به همین جمله برسم.
06:55
The secondدومین thing is, if I wasn'tنبود an Englishانگلیسی speakerبلندگو,
168
403206
2776
نکته ی دوم: اگر من انگلیسی زبان نبودم،
06:57
if I was speakingصحبت كردن in some other languageزبان,
169
405982
2175
اگر به زبان دیگری حرف می زدم،
07:00
this mapنقشه would actuallyدر واقع holdنگه دارید trueدرست است in any languageزبان.
170
408157
3156
این روش برای هر زبان دیگری جواب می داد.
07:03
So long as the questionsسوالات are standardizedاستاندارد شده,
171
411313
1990
بنابرین تا زمانی که پرسش ها استاندار باشند،
07:05
the mapنقشه is actuallyدر واقع independentمستقل of languageزبان.
172
413303
4287
این روش از زبان مستقل است.
07:09
So I call this FreeSpeechآزادی بیان,
173
417590
2115
بنابراین بهش می گم: "گفتارِ مستقل ( فری اسپیچ)"
07:11
and I was playingبازی کردن with this for manyبسیاری, manyبسیاری monthsماه ها.
174
419705
2935
ماه های زیادی با این برنامه کار کردم.
07:14
I was tryingتلاش کن out so manyبسیاری
differentناهمسان combinationsترکیبات of this.
175
422640
2726
تا انواع مختلف ترکیبات رو امتحان کنم.
07:17
And then I noticedمتوجه شدم something very
interestingجالب هست about FreeSpeechآزادی بیان.
176
425366
2289
تا به چیز خیلی جالبی در مورد "گفتار مستقل" برخوردم!
07:19
I was tryingتلاش کن to convertتبدیل languageزبان,
177
427655
3243
من داشتم تلاش می کردم زبان رو تبدیل کنم؛
07:22
convertتبدیل sentencesجمله ها in Englishانگلیسی
into sentencesجمله ها in FreeSpeechآزادی بیان,
178
430898
2384
تبدیل جملات انگلیسی
به جملات "گفتار مستقل،"
07:25
and viceمعاون versaبرعکس, and back and forthچهارم.
179
433282
1752
و برعکس...
07:27
And I realizedمتوجه شدم that this particularخاص configurationپیکربندی,
180
435034
2255
و من متوجه شدم که این تنظیمات خاص،
07:29
this particularخاص way of representingنمایندگی languageزبان,
181
437289
2026
این روش ویژه ارائه ی زبان،
07:31
it allowedمجاز me to actuallyدر واقع createايجاد كردن very conciseمختصر rulesقوانین
182
439315
4395
به من اجازه داده تا قوانین خیلی موجزی بسازم
07:35
that go betweenبین FreeSpeechآزادی بیان on one sideسمت
183
443710
2734
که مابین "گفتار مستقل" از یه سو
07:38
and Englishانگلیسی on the other.
184
446444
1488
و انگلیسی از سوی دیگه قرار دارند.
07:39
So I could actuallyدر واقع writeنوشتن this setتنظیم of rulesقوانین
185
447932
2180
بنابراین می تونستم مجموعه ای ازقوانینی رو بنویسم،
07:42
that translatesترجمه شده است from this particularخاص
representationنمایندگی into Englishانگلیسی.
186
450112
3395
که این نحوه خاص از ارائه را
به انگلیسی ترجمه کنند.
07:45
And so I developedتوسعه یافته this thing.
187
453507
1831
و در نتیجه این برنامه رو نوشتم.
07:47
I developedتوسعه یافته this thing calledبه نام
the FreeSpeechآزادی بیان Engineموتور
188
455338
2232
برنامه ای به اسم موتور "گفتار مستقل"
07:49
whichکه takes any FreeSpeechآزادی بیان sentenceجمله as the inputورودی
189
457570
2561
که هر نوع جمله "گفتار مستقل" رو به عنوان ورودی می گیره
07:52
and givesمی دهد out perfectlyکاملا grammaticalدستور زبان Englishانگلیسی textمتن.
190
460131
3930
و از نظر دستوری، جمله ی درستِ انگلیسی می ده.
07:56
And by puttingقرار دادن these two piecesقطعات togetherبا یکدیگر,
191
464061
1605
و با کنار هم گذاشتن این دو در کنار هم،
07:57
the representationنمایندگی and the engineموتور,
192
465666
1881
برنامه ی "گفتار مستقل" و موتورش،
07:59
I was ableتوانایی to createايجاد كردن an appبرنامه, a
technologyتکنولوژی for childrenفرزندان with autismاوتیسم,
193
467547
3796
تونستم برنامه ای بنویسم،
یک فناوری برای کمک به کودکان اوتیسمی؛
08:03
that not only givesمی دهد them wordsکلمات
194
471343
2499
که نه تنها بهشون واژه می ده،
08:05
but alsoهمچنین givesمی دهد them grammarدستور زبان.
195
473842
3941
که دستور زبان هم می ده.
08:09
So I triedتلاش کرد this out with kidsبچه ها with autismاوتیسم,
196
477783
2360
بنابراین اون رو با بچه های اوتیسمی امتحان کردم.
08:12
and I foundپیدا شد that there was an
incredibleباور نکردنی amountمیزان of identificationشناسایی.
197
480143
5013
و متوجه شدم که تطبیق فوق العاده ی داره.
08:17
They were ableتوانایی to createايجاد كردن sentencesجمله ها in FreeSpeechآزادی بیان
198
485156
2720
اون ها می تونستند با "گفتار مستقل" جمله بسازند،
08:19
whichکه were much more complicatedبغرنج
but much more effectiveتاثير گذار
199
487876
2558
که از معادل انگلیسی اون،
08:22
than equivalentمعادل sentencesجمله ها in Englishانگلیسی,
200
490434
2899
خیلی پیچیده تر و خیلی مفیدتر بود!
08:25
and I startedآغاز شده thinkingفكر كردن about
201
493333
1682
این بود که به فکر فرو رفتم درباره این
08:27
why that mightممکن be the caseمورد.
202
495015
1969
که چرا باید این طور باشه.
08:28
And I had an ideaاندیشه, and I want to
talk to you about this ideaاندیشه nextبعد.
203
496984
4287
و ایده ای به ذهنم اومد
که می خوام درباره ش صحبت کنم.
08:33
In about 1997, about 15 yearsسالها back,
204
501271
3142
حدود ۱۵ سال پیش، سال ۱۹۹۷
08:36
there were a groupگروه of scientistsدانشمندان that were tryingتلاش کن
205
504413
2011
گروهی از دانشمندان چگونگی پردازشِ زبان
08:38
to understandفهمیدن how the brainمغز processesفرآیندهای languageزبان,
206
506424
2389
توسط مغر رو بررسی می کردند.
08:40
and they foundپیدا شد something very interestingجالب هست.
207
508813
1779
و چیز خیلی جالبی کشف کردند.
08:42
They foundپیدا شد that when you learnیاد گرفتن a languageزبان
208
510592
1872
این که وقتی شما به عنوان یک کودک
زبان یاد می گیرید،
08:44
as a childکودک, as a two-year-oldدو ساله,
209
512464
2912
یک کودکِ ۲ ساله،
08:47
you learnیاد گرفتن it with a certainمسلم - قطعی partبخشی of your brainمغز,
210
515376
2366
با قسمت مشخصی از مغز این کارُ می کنید.
08:49
and when you learnیاد گرفتن a languageزبان as an adultبالغ --
211
517742
1600
و وقتی به عنوان آدم برزگ زبان یاد می گیرید
08:51
for exampleمثال, if I wanted to
learnیاد گرفتن Japaneseژاپنی right now —
212
519342
3911
-مثلن اگر من الان بخوام ژاپنی یاد بگیرم-
08:55
a completelyبه صورت کامل differentناهمسان partبخشی of my brainمغز is used.
213
523253
2707
قسمت کاملن متفاوتی از مغزم استفاده می شه.
08:57
Now I don't know why that's the caseمورد,
214
525960
1831
نمی دونم چرا این طوره،
08:59
but my guessحدس بزن is that that's because
215
527791
1991
اما حدس می زنم به این دلیل که
09:01
when you learnیاد گرفتن a languageزبان as an adultبالغ,
216
529782
2437
وقتی به عنوان آدم بزرگ زبان یاد می گیرید،
09:04
you almostتقریبا invariablyهرگز learnیاد گرفتن it
217
532219
1616
این کار رو از طریق زبان محلی تون انجام می دید،
09:05
throughاز طریق your nativeبومی languageزبان, or
throughاز طریق your first languageزبان.
218
533835
4266
از طریق زبان مادری تون.
09:10
So what's interestingجالب هست about FreeSpeechآزادی بیان
219
538101
3252
نکته ی جالب در مورد "گفتار مستقل"،
09:13
is that when you createايجاد كردن a sentenceجمله
220
541353
1802
موقع جمله ساختن است
09:15
or when you createايجاد كردن languageزبان,
221
543155
1695
یا ایجاد زبان،
09:16
a childکودک with autismاوتیسم createsایجاد می کند
languageزبان with FreeSpeechآزادی بیان,
222
544850
3070
وقتی یک کودک اوتیسمی با "گفتار مستقل"
زبان می سازه،
09:19
they're not usingاستفاده كردن this supportحمایت کردن languageزبان,
223
547920
1833
از زبان کمکی استفاده نمی کنه!
09:21
they're not usingاستفاده كردن this bridgeپل languageزبان.
224
549753
2211
از یک پل ارتباطی کمک نمی گیره.
09:23
They're directlyبه طور مستقیم constructingساختن the sentenceجمله.
225
551964
2657
مستقیم جمله رو می سازه.
09:26
And so this gaveداد me this ideaاندیشه.
226
554621
2193
به دنبال این نکته، این ایده اومد:
09:28
Is it possibleامکان پذیر است to use FreeSpeechآزادی بیان
227
556814
2024
آیا می شه از " گفتار مستقل" استفاده کرد
09:30
not for childrenفرزندان with autismاوتیسم
228
558838
2510
نه برای کودکانِ اوتیسمی،
09:33
but to teachتدریس کنید languageزبان to people withoutبدون disabilitiesمعلولیت?
229
561348
6262
که برای آموزش زبان به مردمِ سالم؟
09:39
And so I triedتلاش کرد a numberعدد of experimentsآزمایشات.
230
567610
1978
آزمایشات مختلفی انجام دادم.
09:41
The first thing I did was I builtساخته شده a jigsawاره منبت کاری اره مویی puzzleپازل
231
569588
2948
اول یک پازل ساختم
09:44
in whichکه these questionsسوالات and answersپاسخ ها
232
572536
1970
که این پرسش و پاسخ ها
09:46
are codedکدگذاری شده in the formفرم of shapesشکل ها,
233
574506
1835
به صورت اَشکال کدگذاری شده بودند.
09:48
in the formفرم of colorsرنگ ها,
234
576341
1138
به صورت رنگ.
09:49
and you have people puttingقرار دادن these togetherبا یکدیگر
235
577479
1849
افراد اون ها رو کنار هم می چیدن
09:51
and tryingتلاش کن to understandفهمیدن how this worksآثار.
236
579328
1773
و سعی می کردند نحوه ی کارش رو بفهمند.
09:53
And I builtساخته شده an appبرنامه out of it, a gameبازی out of it,
237
581101
2376
و یک برنامه براش نوشتم، یک بازی،
09:55
in whichکه childrenفرزندان can playبازی with wordsکلمات
238
583477
2661
که بچه ها با واژه ها بازی کنند،
09:58
and with a reinforcementتقویت,
239
586138
1704
و با یک کمک،
09:59
a soundصدا reinforcementتقویت of visualبصری structuresسازه های,
240
587842
2585
یک کمکِ شنیداری از ساختارهای دیداری،
10:02
they're ableتوانایی to learnیاد گرفتن languageزبان.
241
590427
2013
می تونستن زبان یاد بگیرند.
10:04
And this, this has a lot of potentialپتانسیل, a lot of promiseوعده,
242
592440
2736
و این پتانسیل بالایی داره، و نوید بخش است،
10:07
and the governmentدولت of Indiaهندوستان recentlyبه تازگی
243
595176
1975
اخیرا، دولت هند
10:09
licensedمجوز this technologyتکنولوژی from us,
244
597151
1404
این فناوری رو از ما خرید.
10:10
and they're going to try it out
with millionsمیلیون ها نفر of differentناهمسان childrenفرزندان
245
598555
2074
اونا می خوان این رو روی میلیون ها کودک
آزمایش کنند
10:12
tryingتلاش کن to teachتدریس کنید them Englishانگلیسی.
246
600629
2605
بهشون انگلیسی یاد بدهند.
10:15
And the dreamرویا, the hopeامید, the visionچشم انداز, really,
247
603234
2614
رویا، امید و الهام در واقع...
10:17
is that when they learnیاد گرفتن Englishانگلیسی this way,
248
605848
3082
هنگامی است که اون ها با این روش انگلیسی یاد بگیرند،
10:20
they learnیاد گرفتن it with the sameیکسان proficiencyمهارت
249
608930
2643
این که با همان کیفیتِ زبان مادری
10:23
as theirخودشان motherمادر tongueزبان.
250
611573
3718
انگلیسی یاد بگیرند.
10:27
All right, let's talk about something elseچیز دیگری.
251
615291
3816
خُب، بیایید در مورد چیز دیگری صحبت کنیم.
10:31
Let's talk about speechسخنرانی - گفتار.
252
619107
1997
درباره ی گفتار.
10:33
This is speechسخنرانی - گفتار.
253
621104
1271
این گفتار است.
10:34
So speechسخنرانی - گفتار is the primaryاولیه modeحالت of communicationارتباطات
254
622375
1962
گفتار، اولین حالت ارتباط است،
10:36
deliveredتحویل داده شده betweenبین all of us.
255
624337
1613
که بین ما رایج شده.
10:37
Now what's interestingجالب هست about speechسخنرانی - گفتار is that
256
625950
1855
حالا چیزِ جالب در مورد گفتار این است که
10:39
speechسخنرانی - گفتار is one-dimensionalیک بعدی.
257
627805
1245
گفتار تک بُعدی است.
10:41
Why is it one-dimensionalیک بعدی?
258
629050
1359
چرا تک بعدی است؟
10:42
It's one-dimensionalیک بعدی because it's soundصدا.
259
630409
1568
تک بعدی است، چون صداست.
10:43
It's alsoهمچنین one-dimensionalیک بعدی because
260
631977
1539
دلیل دیگر اینه که
10:45
our mouthsدهان are builtساخته شده that way.
261
633516
1205
ساختار دهان به این شکل است.
10:46
Our mouthsدهان are builtساخته شده to createايجاد كردن
one-dimensionalیک بعدی soundصدا.
262
634721
3512
دهان مان برای تولید صدای تک-بعدی ساخته شده.
10:50
But if you think about the brainمغز,
263
638233
2866
اما اگر به مغز فکر کنید،
10:53
the thoughtsاندیشه ها that we have in our headsسر
264
641099
1764
افکاری که در سر داریم
10:54
are not one-dimensionalیک بعدی.
265
642863
2102
تک-بعدی نیستند.
10:56
I mean, we have these richثروتمند,
266
644965
1459
افکار ما غنی،
10:58
complicatedبغرنج, multi-dimensionalچند بعدی ideasایده ها.
267
646424
3028
پیچیده، و چند بعدی اند.
11:01
Now, it seemsبه نظر می رسد to me that languageزبان
268
649452
1690
به نظر می آد که زبان
11:03
is really the brain'sمغز inventionاختراع
269
651142
2332
اختراعِ مغز است
11:05
to convertتبدیل this richثروتمند, multi-dimensionalچند بعدی thought
270
653474
3096
برای تبدیل این افکار غنی و چند بعدی
11:08
on one handدست
271
656570
1587
از یک سو
11:10
into speechسخنرانی - گفتار on the other handدست.
272
658157
1923
به گفتار در سوی دیگر.
11:12
Now what's interestingجالب هست is that
273
660080
1762
نکته ی جالب این است که
11:13
we do a lot of work in informationاطلاعات nowadaysامروزه,
274
661842
2568
امروزه ما تلاش زیادی
در زمینه اطلاعات انجام می دیم،
11:16
and almostتقریبا all of that is doneانجام شده
in the languageزبان domainدامنه.
275
664410
3079
که تقریبن همه اون ها
در دامنه ی زبان قرار می گیرند.
11:19
Take Googleگوگل, for exampleمثال.
276
667489
1939
برای مثال: گوگل.
11:21
Googleگوگل trawlsترال all these
countlessبی شماری billionsمیلیاردها دلار of websitesوب سایت ها,
277
669428
2677
گوگل تعداد بی شماری وب سایت میاره،
11:24
all of whichکه are in Englishانگلیسی,
and when you want to use Googleگوگل,
278
672105
2725
که همه انگلیسی ان،
و وقتی شما از گوگل استفاده می کنید،
11:26
you go into Googleگوگل searchجستجو کردن, and you typeتایپ کنید in Englishانگلیسی,
279
674830
2450
به موتور جستجوی گوگل می رید،
و به انگلیسی تایپ می کنید،
11:29
and it matchesمسابقات the Englishانگلیسی with the Englishانگلیسی.
280
677280
4163
و اون انگلیسی رو با انگلیسی تطبیق می ده.
11:33
What if we could do this in FreeSpeechآزادی بیان insteadبجای?
281
681443
3583
چی می شد اگه ما این کار رو با "گفتار مستقل" انجام می دادیم؟
11:37
I have a suspicionسوء ظن that if we did this,
282
685026
2301
من فکر می کنم اگر این کار رو می کردیم،
11:39
we'dما می خواهیم find that algorithmsالگوریتم ها like searchingجستجوکردن,
283
687327
2068
الگوریتم هایی مثل جستجو،
11:41
like retrievalبازیابی, all of these things,
284
689395
2325
یا بازیابی، همه شون
11:43
are much simplerساده تر and alsoهمچنین more effectiveتاثير گذار,
285
691720
3075
ساده تر و مفیدتر می شدند،
11:46
because they don't processروند
the dataداده ها structureساختار of speechسخنرانی - گفتار.
286
694795
4417
چون نیازی به پردازشِ ساختار گفتار نبود.
11:51
Insteadبجای they're processingدر حال پردازش
the dataداده ها structureساختار of thought.
287
699212
5976
در ازاش، ساختار داده های تفکر پردازش می شه.
11:57
The dataداده ها structureساختار of thought.
288
705188
2808
ساختار داده های تفکر.
11:59
That's a provocativeمحرک ideaاندیشه.
289
707996
2076
ایده محرکی است.
12:02
But let's look at this in a little more detailجزئیات.
290
710072
2142
بیاید کمی وارد جزییات شیم.
12:04
So this is the FreeSpeechآزادی بیان ecosystemزیست بوم.
291
712214
2366
خُب این اکو سیستمِ "گفتار مستقل"
12:06
We have the Freeرایگان Speechسخنرانی - گفتار
representationنمایندگی on one sideسمت,
292
714580
2884
در یک سو ارائه دهنده "گفتار مستقل" رو داریم،
12:09
and we have the FreeSpeechآزادی بیان
Engineموتور, whichکه generatesتولید می کند Englishانگلیسی.
293
717464
2228
و موتورِ "گفتار مستق" که انگلیسی تولید می کند.
12:11
Now if you think about it,
294
719694
1725
حالا اگر کمی فکر کنید،
12:13
FreeSpeechآزادی بیان, I told you, is completelyبه صورت کامل
language-independentمستقل از زبان.
295
721419
2544
"گفتار مستقل" همون طور که گفتم،
از زبان مستقل است.
12:15
It doesn't have any specificخاص informationاطلاعات in it
296
723963
2087
هیچ اطلاعات مشخصی در خودش نداره
12:18
whichکه is about Englishانگلیسی.
297
726050
1228
که انگلیسی باشه.
12:19
So everything that this systemسیستم knowsمی داند about Englishانگلیسی
298
727278
2800
بنابرین هرچیزی که این سیستم در مورد انگلیسی می دونه
12:22
is actuallyدر واقع encodedکدگذاری شده into the engineموتور.
299
730078
4620
در واقع برای موتور کُد شده.
12:26
That's a prettyبسیار interestingجالب هست conceptمفهوم in itselfخودش.
300
734698
2237
که این خودش مبحثِ خیلی جالبی است.
12:28
You've encodedکدگذاری شده an entireکل humanانسان languageزبان
301
736935
3604
تمام زبان انسان در یک نرم افزار
12:32
into a softwareنرم افزار programبرنامه.
302
740539
2645
کد گذاری شده.
12:35
But if you look at what's insideداخل the engineموتور,
303
743184
2531
اما اگر به داخل این موتور نگاهی بندازید،
12:37
it's actuallyدر واقع not very complicatedبغرنج.
304
745715
2358
می بینید خیلی پیچیده نیست.
12:40
It's not very complicatedبغرنج codeکد.
305
748073
2105
کدهای پیچیده ای نداره.
12:42
And what's more interestingجالب هست is the factواقعیت that
306
750178
2672
و چیزی که جالب است این حقیقت است که
12:44
the vastعظیم majorityاکثریت of the codeکد in that engineموتور
307
752850
2203
بیشتر کدهای این موتور
12:47
is not really English-specificانگلیسی ویژه.
308
755053
2412
در واقع لزوما انگلیسی نیستند.
12:49
And that givesمی دهد this interestingجالب هست ideaاندیشه.
309
757465
1895
و همین دلیلِ این ایده ی جالب
12:51
It mightممکن be very easyآسان for us to actuallyدر واقع
310
759360
2038
برامون خیلی ساده خواهد بود که
12:53
createايجاد كردن these enginesموتورها in manyبسیاری,
manyبسیاری differentناهمسان languagesزبان ها,
311
761398
3826
این موتورها رو به خیلی از زبان های دیگر هم بنویسیم؛
12:57
in Hindiهندی, in Frenchفرانسوی, in Germanآلمانی, in Swahiliسواحیلی.
312
765224
6354
به هندی، فرانسه، آلمانی و سواحیلی.
13:03
And that givesمی دهد anotherیکی دیگر interestingجالب هست ideaاندیشه.
313
771578
2799
و ایده جالبِ دیگری می آد.
13:06
For exampleمثال, supposingفرض کنید I was a writerنویسنده,
314
774377
2654
مثلا فکر کنید من نویسنده ام،
13:09
say, for a newspaperروزنامه or for a magazineمجله.
315
777031
2122
برای یک روزنامه یا مجله...
13:11
I could createايجاد كردن contentمحتوا in one languageزبان, FreeSpeechآزادی بیان,
316
779153
5011
می تونم مطالب رو فقط به یک زبان بنویسم: گفتار مستقل،
13:16
and the personفرد who'sچه کسی است consumingمصرف کننده that contentمحتوا,
317
784164
2056
و کسی که می خواد مطلب رو بخونه،
13:18
the personفرد who'sچه کسی است readingخواندن that particularخاص informationاطلاعات
318
786220
3061
کسی که می خواد اون مطلب خاص رو بخونه
13:21
could chooseانتخاب کنید any engineموتور,
319
789281
2495
می تونه هر موتوری رو انتخاب کنه،
13:23
and they could readخواندن it in theirخودشان ownخودت motherمادر tongueزبان,
320
791776
2736
و اون رو به زبان مادریش بخونه.
13:26
in theirخودشان nativeبومی languageزبان.
321
794512
3939
به زبانِ محلیش.
13:30
I mean, this is an incrediblyطور باور نکردنی attractiveجذاب ideaاندیشه,
322
798451
2722
این ایده ی بسیار خوبی است،
13:33
especiallyبه خصوص for Indiaهندوستان.
323
801173
1999
مخصوصا برای هند.
13:35
We have so manyبسیاری differentناهمسان languagesزبان ها.
324
803172
1690
ما کلی زبان های مختلف داریم.
13:36
There's a songترانه about Indiaهندوستان, and there's a descriptionشرح
325
804862
2142
ترانه ای در مورد هند هست
13:39
of the countryکشور as, it saysمی گوید,
326
807004
2344
که کشور رو توصیف می کنه:
13:41
(in Sanskritسانسکریت).
327
809348
2360
(به زبان سانسکریت)
13:43
That meansبه معنای "ever-smilingهمیشه لبخند زد speakerبلندگو
328
811708
2773
یعنی "متکلم همیشه خندانِ
13:46
of beautifulخوشگل languagesزبان ها."
329
814481
4519
زبان های زیبا."
13:51
Languageزبان is beautifulخوشگل.
330
819000
1964
زبان زیباست!
13:52
I think it's the mostاکثر beautifulخوشگل of humanانسان creationsخلق ها.
331
820964
2454
فکر می کنم زیباترین ابداع بشر باشه.
13:55
I think it's the loveliestدوست داشتنی thing
that our brainsمغز have inventedاختراع شده است.
332
823418
3978
فکر می کنم دوست داشتنی-ترین
اختراع مغزمون باشه.
13:59
It entertainsسرگرم کننده است, it educatesآموزش می دهد, it enlightensروشن می شود,
333
827396
3584
سرگرم می کنه، آموزش می ده و آگاه می کنه
14:02
but what I like the mostاکثر about languageزبان
334
830980
2044
اما چیزی که بیشتر در موردش دوست دارم،
14:05
is that it empowersتوانمندسازی می کند.
335
833024
1500
این است که قدرت می ده.
14:06
I want to leaveترک کردن you with this.
336
834524
1838
به عنوان حسن ختام،
14:08
This is a photographعکس of my collaboratorsمشارکت کنندگان,
337
836362
2385
این عکس همکارانِ من است.
14:10
my earliestاولین collaboratorsمشارکت کنندگان
338
838747
997
اولین همکارام
14:11
when I startedآغاز شده workingکار کردن on languageزبان
339
839744
1462
وقتی کار روی زبان، اوتیسم،
14:13
and autismاوتیسم and variousمختلف other things.
340
841206
1502
و خیلی چیزهای دیگر رو شروع کردم.
14:14
The girl'sدختر nameنام is Pavnaپاونا,
341
842708
1417
اسم اون دختر "پاونا"ست
14:16
and that's her motherمادر, Kalpanaکالپانا.
342
844125
1902
و اون مادرشه، "کالپانا".
14:18
And Pavna'sپلا an entrepreneurکارآفرین,
343
846027
2138
"پاونا" مؤسس شرکت است،
14:20
but her storyداستان is much more remarkableقابل توجه than mineمال خودم,
344
848165
2371
اما داستانش خیلی قابل توجه تر از مالِ من است؛
14:22
because Pavnaپاونا is about 23.
345
850536
2400
چون "پاونا" حدود ۲۳ سال داره.
14:24
She has quadriplegicquadriplegic cerebralمغزی palsyفلج,
346
852936
2552
و اون فلجِ مغزی-نخاعی است.
14:27
so ever sinceاز آنجا که she was bornبدنیا آمدن,
347
855488
1640
از زمان تولدش،
14:29
she could neitherنه moveحرکت norنه talk.
348
857128
3600
نه حرف می زنه، نه حرکت می کنه.
14:32
And everything that she's accomplishedانجام شده است so farدور,
349
860728
2403
و هرچیزی که تا امروز انجام داده،
14:35
finishingبه پایان رساندن schoolمدرسه, going to collegeکالج,
350
863131
2227
پایان تحصیلات، رفتن به دانشگاه،
14:37
startingراه افتادن a companyشرکت,
351
865358
1416
تآسیس شرکت،
14:38
collaboratingهمکاری with me to developتوسعه Avazآواز,
352
866774
2140
همکاری با من برای نوشتن "آواز"،
14:40
all of these things she's doneانجام شده
353
868914
1892
همه کارهایی که انجام داده،
14:42
with nothing more than movingدر حال حرکت her eyesچشم ها.
354
870806
5523
تنها با حرکت چشمان اش بوده.
14:48
Danielدانیل Websterوبستر said this:
355
876329
2689
"دانیل وبستر" می گه:
14:51
He said, "If all of my possessionsاموال were takenگرفته شده
356
879018
2940
"اگر همه ی دارایی های من را بگیرند،
14:53
from me with one exceptionاستثنا,
357
881958
2988
و فقط یک انتخاب داشته باشم،
14:56
I would chooseانتخاب کنید to keep the powerقدرت of communicationارتباطات,
358
884946
2981
قدرت ارتباط برقرار کردن را انتخاب می کنم،
14:59
for with it, I would regainبه دست آوردن مجدد all the restباقی مانده."
359
887927
3903
که به وسیله ی آن، مابقی را دوباره کسب می کنم."
15:03
And that's why, of all of these incredibleباور نکردنی
applicationsبرنامه های کاربردی of FreeSpeechآزادی بیان,
360
891830
5116
به همین دلیل... از بین تمام برنامه های "گفتار مستقل"،
15:08
the one that's closestنزدیکترین to my heartقلب
361
896946
2080
نزدیک ترین به قلب من،
15:11
still remainsبقایای the abilityتوانایی for this
362
899026
2068
توانایی ی قدرت بخشیدن
15:13
to empowerقدرت دادن childrenفرزندان with disabilitiesمعلولیت
363
901094
2380
به بچه های ناتوان است
15:15
to be ableتوانایی to communicateبرقراری ارتباط,
364
903474
1773
که بتونن حرف بزنند،
15:17
the powerقدرت of communicationارتباطات,
365
905247
1789
تا برای کسب مابقی،
15:19
to get back all the restباقی مانده.
366
907036
2240
قدرت ارتباط داشته باشند.
15:21
Thank you.
367
909276
1397
ممنونم.
15:22
(Applauseتشویق و تمجید)
368
910673
1332
(تشویق حضار)
15:24
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
369
912005
4199
ممنونم.
15:28
Thank you. Thank you. Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
370
916204
5323
(تشویق حضار)
15:33
Thank you. Thank you. Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
371
921527
4000
ممنونم.
Translated by Roozbeh Fakhr
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ajit Narayanan - Visual grammar engine inventor
Ajit Narayanan is the inventor of Avaz, an affordable, tablet-based communication device for people who are speech-impaired.

Why you should listen

Ajit Narayanan is the founder and CEO of Invention Labs, and the inventor of Avaz AAC, the first assistive device aimed at an Indian market that helps people with speech disabilities -- such as cerebral palsy, autism, intellectual disability, aphasia and learning disabilities -- to communicate. Avaz is also available as an iPad app, aimed at children with autism. In 2010, Avaz won the National Award for Empowerment of People with Disabilities from the president of India, and in 2011, Narayanan was listed in MIT Technology Review 35 under 35.
 
Narayanan is a prolific inventor with more than 20 patent applications. He is an electrical engineer with degrees from IIT Madras. His research interests are embedded systems, signal processing and understanding how the brain perceives language and communication.

More profile about the speaker
Ajit Narayanan | Speaker | TED.com