ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com
TED2009

Nina Jablonski: Skin color is an illusion

Nina Jablonski met fin à l'illusion de la couleur de peau

Filmed:
1,260,305 views

Nina Jablonski nous dit que les différentes couleurs de peau sont simplement l'adaptation de nos corps aux différents climats et niveaux d'exposition aux UV. Charles Darwin n'était pas d'accord avec cette théorie, mais explique-t-elle, c'est parce qu'il n'avait pas accès à la NASA.
- Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
InterestinglyIl est intéressant, CharlesCharles DarwinDarwin
0
0
4000
Un fait intéressant, Charles Darwin
00:22
was bornnée a very lightlylégèrement pigmentedpigmenté man,
1
4000
4000
est né avec une peau très claire,
00:26
in a moderately-to-darklymodéré-à-sombre pigmentedpigmenté worldmonde.
2
8000
4000
dans un monde dont les pigmentations vont de modérée à foncée.
00:30
Over the coursecours of his life,
3
12000
3000
Au cours de sa vie,
00:33
DarwinDarwin had great privilegeprivilège.
4
15000
2000
Darwin a été très privilégié.
00:35
He livedvivait in a fairlyéquitablement wealthyriches home.
5
17000
3000
Il a vécu dans un foyer assez riche.
00:38
He was raisedélevé by very supportivefavorable and interestedintéressé parentsParents.
6
20000
4000
Il a été élevé par des parents qui lui ont apporté soutien et intérêt.
00:42
And when he was in his 20s
7
24000
2000
Quand il avait une vingtaine d'années
00:44
he embarkedembarqué uponsur a remarkableremarquable voyagevoyage on the shipnavire the BeagleBeagle.
8
26000
4000
il s'est embarqué pour un remarquable voyage à bord du navire le Beagle.
00:48
And duringpendant the coursecours of that voyagevoyage,
9
30000
3000
Au cours de ce voyage,
00:51
he saw remarkableremarquable things:
10
33000
2000
il a vu des choses remarquables.
00:53
tremendousénorme diversityla diversité of plantsles plantes and animalsanimaux, and humanshumains.
11
35000
4000
Une grande diversité de plantes, d'animaux et d'humains.
00:57
And the observationsobservations that he madefabriqué
12
39000
2000
Les observations qu'il a faites
00:59
on that epicépopée journeypériple
13
41000
2000
sur ce voyage épique,
01:01
were to be eventuallyfinalement distilleddistillé
14
43000
2000
allaient finalement être distillées
01:03
into his wonderfulformidable booklivre, "On the OriginOrigine of SpeciesEspèces,"
15
45000
2000
dans son merveilleux livre, De l'Origine des Espèces,
01:05
publishedpublié 150 yearsannées agodepuis.
16
47000
4000
publié il y a 150 ans.
01:09
Now what is so interestingintéressant
17
51000
2000
Maintenant ce qui est très intéressant
01:11
and to some, the extentampleur, what's a bitbit infamousinfâme
18
53000
4000
et pour certains, dans une certaine mesure, ce qui est un peu tristement célèbre
01:15
about "The OriginOrigine of SpeciesEspèces,"
19
57000
2000
à propos de l'Origine des Espèces,
01:17
is that there is only one lineligne in it
20
59000
2000
est qu'il n'y a qu'une seule ligne dans ce livre
01:19
about humanHumain evolutionévolution.
21
61000
3000
sur l'évolution humaine.
01:22
"LightLumière will be thrownjeté on the originorigine of man
22
64000
3000
La lumière sera jetée sur l'origine de l'Homme
01:25
and his historyhistoire."
23
67000
2000
et son histoire.
01:27
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à much longerplus long,
24
69000
2000
Ce n'est que bien plus tard,
01:29
much laterplus tard,
25
71000
2000
beaucoup plus tard,
01:31
that DarwinDarwin actuallyréellement spokeparlait
26
73000
2000
que Darwin a effectivement parlé des hommes
01:33
and wrotea écrit about humanshumains.
27
75000
3000
et a écrit sur eux.
01:36
Now in his yearsannées of
28
78000
2000
Dans ses années de
01:38
travelingen voyageant on the BeagleBeagle,
29
80000
2000
voyage sur le Beagle,
01:40
and from listeningécoute to the accountscomptes
30
82000
2000
en écoutant les récits
01:42
or explorersexplorateurs and naturalistsnaturalistes,
31
84000
2000
des explorateurs et des naturalistes,
01:44
he knewa connu that skinpeau colorCouleur
32
86000
4000
il apprit que la couleur de la peau
01:48
was one of the mostles plus importantimportant waysfaçons
33
90000
2000
était l'un des plus importants éléments
01:50
in whichlequel people variedvarié.
34
92000
2000
de différence entre les gens.
01:52
And he was somewhatquelque peu interestedintéressé in the patternmodèle of skinpeau colorCouleur.
35
94000
4000
Il était quelque peu intéressé par la répartition de la couleur de la peau.
01:56
He knewa connu that darklyDarkly pigmentedpigmenté peoplespeuples
36
98000
2000
Il savait que les peuples dont la pigmentation était sombre
01:58
were founda trouvé closeFermer to the equatorÉquateur;
37
100000
3000
se trouvaient à proximité de l'équateur.
02:01
lightlylégèrement pigmentedpigmenté peoplespeuples, like himselflui-même,
38
103000
2000
Les peuples à la pigmentation claire, comme lui-même,
02:03
were founda trouvé closerplus proche to the polespôles.
39
105000
3000
se trouvaient plus près des pôles.
02:06
So what did he make of all this?
40
108000
2000
Alors, quelle conclusion en a-t-il tirée?
02:08
Well he didn't writeécrire anything about it in The OriginOrigine of SpeciesEspèces.
41
110000
3000
Eh bien il n'a rien écrit à ce sujet dans l'Origine des Espèces.
02:11
But much laterplus tard, in 1871,
42
113000
3000
Mais beaucoup plus tard, en 1871,
02:14
he did have something to say about it.
43
116000
2000
il avait bien quelque chose à dire à ce sujet.
02:16
And it was quiteassez curiouscurieuse. He said,
44
118000
2000
Et ce fut tout-à-fait curieux. Il a dit,
02:18
"Of all the differencesdifférences betweenentre the racescourses of menHommes,
45
120000
3000
"De toutes les différences entre les races d'hommes,
02:21
the colorCouleur of the skinpeau is the mostles plus conspicuousbien visible
46
123000
2000
la couleur de la peau est la plus manifeste
02:23
and one of the bestmeilleur markedmarqué."
47
125000
2000
et l'une des plus marquées".
02:25
And he wentest allé on to say,
48
127000
2000
Il a ajouté :
02:27
"These differencesdifférences do not coincidecoïncident
49
129000
3000
"Ces différences ne coïncident pas
02:30
with correspondingcorrespondant differencesdifférences in climateclimat."
50
132000
3000
avec des différences climatiques correspondantes."
02:33
So he had traveledvoyagé all around.
51
135000
2000
Pourtant, il avait beaucoup voyagé.
02:35
He had seenvu people of differentdifférent colorscouleurs
52
137000
3000
Il avait vu des gens de couleurs différentes
02:38
livingvivant in differentdifférent placesdes endroits.
53
140000
2000
vivant dans des endroits différents.
02:40
And yetencore he rejectedrejeté the ideaidée
54
142000
2000
Et pourtant, il a rejeté l'idée
02:42
that humanHumain skinpeau pigmentationpigmentation
55
144000
3000
que la pigmentation de la peau humaine
02:45
was relateden relation to the climateclimat.
56
147000
3000
était liée au climat.
02:48
If only DarwinDarwin livedvivait todayaujourd'hui.
57
150000
3000
Si seulement Darwin vivait aujourd'hui.
02:51
If only DarwinDarwin had NASANASA.
58
153000
3000
Si seulement Darwin avait eu la NASA.
02:54
Now, one of the wonderfulformidable things that NASANASA does
59
156000
4000
Une des choses merveilleuses que fait la NASA
02:58
is it putsmet up a varietyvariété of satellitesles satellites
60
160000
2000
est qu'elle met en place une série de satellites
03:00
that detectdétecter all sortTrier of interestingintéressant things about our environmentenvironnement.
61
162000
3000
qui permettent de détecter toutes sortes de choses intéressantes sur notre environnement.
03:03
And for manybeaucoup decadesdécennies now
62
165000
3000
Et depuis de nombreuses décennies
03:06
there have been a seriesséries of TOMSTOMS satellitesles satellites
63
168000
3000
il y a eu une série de satellites TOMS
03:09
that have collectedrecueilli dataLes données about the radiationradiation of the Earth'sDe la terre surfacesurface.
64
171000
3000
qui ont collecté des données sur le rayonnement à la surface de la Terre.
03:12
The TOMSTOMS 7 satelliteSatellite dataLes données, shownmontré here,
65
174000
4000
Les données du satellite TOMS 7, que vous voyez ici,
03:16
showmontrer the annualannuel averagemoyenne
66
178000
2000
montrent la moyenne annuelle
03:18
ultravioletultra-violet radiationradiation at the Earth'sDe la terre surfacesurface.
67
180000
3000
du rayonnement ultraviolet à la surface de la Terre.
03:21
Now the really hotchaud pinkrose and redrouge areaszones
68
183000
3000
Les zones rose fuchsia et rouge
03:24
are those partsles pièces of the worldmonde that receiverecevoir the highestle plus élevé amountsles montants
69
186000
3000
représentent les parties du monde qui reçoivent les plus grandes quantités
03:27
of UVUV duringpendant the yearan.
70
189000
3000
d' UV au cours de l'année.
03:30
The incrementallyincrémentalement coolerglacière colorscouleurs --
71
192000
3000
Les couleurs graduellement plus froides,
03:33
bluesBlues, greensverts, yellowsjaunes, and finallyenfin graysgris --
72
195000
3000
bleus, verts, jaunes, et pour finir gris,
03:36
indicateindiquer areaszones of much lowerinférieur ultravioletultra-violet radiationradiation.
73
198000
3000
indiquent les zones qui reçoivent un rayonnement ultraviolet beaucoup plus faible.
03:39
What's significantimportant to the storyrécit of humanHumain skinpeau pigmentationpigmentation
74
201000
4000
Ce qui est important pour l'histoire de la pigmentation de la peau humaine
03:43
is just how much of the NorthernDu Nord HemisphereHémisphère
75
205000
4000
est simplement la proportion de l'hémisphère Nord
03:47
is in these coolcool graygris zoneszones.
76
209000
3000
qui se trouve dans ces zones froides grises.
03:50
This has tremendousénorme implicationsimplications for our understandingcompréhension
77
212000
3000
Cela a d'énormes implications pour notre compréhension
03:53
of the evolutionévolution of humanHumain skinpeau pigmentationpigmentation.
78
215000
3000
de l'évolution de la pigmentation de la peau humaine.
03:56
And what DarwinDarwin could not appreciateapprécier,
79
218000
3000
Ce que Darwin n'a pas pu apprécier,
03:59
or didn't perhapspeut être want to appreciateapprécier at the time,
80
221000
3000
ou n'a peut-être pas voulu apprécier à l'époque,
04:02
is that there was a fundamentalfondamental relationshiprelation
81
224000
3000
est qu'il existe une relation fondamentale
04:05
betweenentre the intensityintensité of ultravioletultra-violet radiationradiation
82
227000
3000
entre l'intensité du rayonnement ultraviolet
04:08
and skinpeau pigmentationpigmentation.
83
230000
2000
et la pigmentation de la peau.
04:10
And that skinpeau pigmentationpigmentation itselfse
84
232000
3000
La pigmentation de la peau même
04:13
was a productproduit of evolutionévolution.
85
235000
3000
est un produit de l'évolution.
04:16
And so when we look at a mapcarte of skinpeau colorCouleur,
86
238000
3000
Quand on regarde une carte de la couleur de peau,
04:19
and predictedprédit skinpeau colorCouleur, as we know it todayaujourd'hui,
87
241000
3000
et la couleur de peau prévue, avec ce que nous en savons aujourd'hui,
04:22
what we see is a beautifulbeau gradientgradient
88
244000
3000
nous voyons un beau dégradé
04:25
from the darkestplus sombres skinpeau pigmentationspigmentations towardvers the equatorÉquateur,
89
247000
3000
qui va des pigmentations les plus foncées vers l'équateur
04:28
and the lightestle plus léger onesceux towardvers the polespôles.
90
250000
3000
aux plus claires vers les pôles.
04:31
What's very, very importantimportant here
91
253000
4000
Ce qui est très très important ici
04:35
is that the earliestle plus tôt humanshumains
92
257000
2000
est que les premiers humains
04:37
evolvedévolué in high-UVhaute-UV environmentsenvironnements,
93
259000
3000
ont évolué dans des environnements à forte concentration d' UV,
04:40
in equatorialéquatorial AfricaL’Afrique.
94
262000
2000
en Afrique équatoriale.
04:42
The earliestle plus tôt membersmembres of our lineagelignée,
95
264000
3000
Les premiers membres de notre lignée,
04:45
the genusgenre HomoHomo, were darklyDarkly pigmentedpigmenté.
96
267000
3000
le genre Homo, avaient une pigmentation foncée.
04:48
And we all sharepartager this incredibleincroyable heritagepatrimoine
97
270000
4000
Nous partageons tous cet incroyable héritage
04:52
of havingayant originallyinitialement been
98
274000
2000
d'avoir eu à l'origine
04:54
darklyDarkly pigmentedpigmenté,
99
276000
2000
une pigmentation foncée,
04:56
two millionmillion to one and halfmoitié millionmillion yearsannées agodepuis.
100
278000
3000
entre deux millions et 500 000 ans en arrière.
04:59
Now what happenedarrivé in our historyhistoire?
101
281000
5000
Mais que s'est-il passé dans notre histoire?
05:04
Let's first look at the relationshiprelation
102
286000
2000
Examinons tout d'abord ce que produit
05:06
of ultravioletultra-violet radiationradiation to the Earth'sDe la terre surfacesurface.
103
288000
3000
le rayonnement ultraviolet à la surface de la Terre.
05:09
In those earlyde bonne heure daysjournées of our evolutionévolution,
104
291000
3000
Dans les premiers jours de notre évolution,
05:12
looking at the equatorÉquateur,
105
294000
2000
si on regarde à l'équateur,
05:14
we were bombardedbombardé by highhaute levelsles niveaux of ultravioletultra-violet radiationradiation.
106
296000
3000
nous avons été bombardés par des niveaux élevés de rayonnement ultraviolet.
05:17
The UVCUVC, the mostles plus energeticénergique typetype,
107
299000
3000
Les UVC, les plus énergétiques,
05:20
was occludedoccluse by the Earth'sDe la terre atmosphereatmosphère.
108
302000
3000
ont été bloqués par l'atmosphère de la Terre.
05:23
But UVBUVB and UVAUVA
109
305000
2000
Mais les UVB et les UVA
05:25
especiallynotamment, camevenu in unimpededsans entrave.
110
307000
2000
en particulier, y sont arrivés sans aucun obstacle.
05:27
UVBUVB turnsse tourne out to be incrediblyincroyablement importantimportant.
111
309000
4000
Les UVB s'avèrent extrêmement importants.
05:31
It's very destructivedestructrice,
112
313000
2000
Ils sont très destructeurs.
05:33
but it alsoaussi catalyzescatalyse the productionproduction of vitaminvitamine D in the skinpeau,
113
315000
4000
Mais ils catalysent aussi la production de vitamine D dans la peau.
05:37
vitaminvitamine D beingétant a moleculemolécule that we very much need
114
319000
4000
La vitamine D est une molécule dont nous avons grand besoin
05:41
for our strongfort bonesdes os, the healthsanté of our immuneimmunitaire systemsystème,
115
323000
4000
pour nos gros os, pour la santé de notre système immunitaire,
05:45
and myriadmyriade other importantimportant functionsles fonctions in our bodiescorps.
116
327000
3000
et pour une multitude d'autres fonctions importantes dans notre corps.
05:48
So, livingvivant at the equatorÉquateur, we got
117
330000
2000
Donc, en vivant à l'équateur, nous avons
05:50
lots and lots of ultravioletultra-violet radiationradiation
118
332000
3000
reçu en abondance des rayonnements ultraviolets
05:53
and the melaninmélanine --
119
335000
3000
et la mélanine,
05:56
this wonderfulformidable, complexcomplexe, ancientancien polymerpolymère
120
338000
4000
cet ancien composé polymère magnifique et complexe,
06:00
compoundcomposé in our skinpeau --
121
342000
2000
qui se trouve dans notre peau,
06:02
servedservi as a superbsuperbe naturalNaturel sunscreenprotection solaire.
122
344000
4000
a servi d'excellent écran solaire.
06:06
This polymerpolymère is amazingincroyable
123
348000
2000
Ce polymère est étonnant
06:08
because it's presentprésent in so manybeaucoup differentdifférent organismsorganismes.
124
350000
3000
car il est présent dans tellement d'organismes différents.
06:11
MelaninMélanine, in variousdivers formsformes, has probablyProbablement been on the EarthTerre
125
353000
2000
La mélanine, sous diverses formes, existe sur terre probablement
06:13
a billionmilliard yearsannées,
126
355000
3000
depuis un milliard d'années.
06:16
and has been recruitedrecrutés over and over again
127
358000
2000
Elle a été mobilisée, encore et encore
06:18
by evolutionévolution, as oftensouvent happensarrive.
128
360000
4000
par l'évolution, comme c'est souvent le cas.
06:22
Why changechangement it if it workstravaux?
129
364000
2000
Pourquoi changer si ça marche?
06:24
So melaninmélanine was recruitedrecrutés, in our lineagelignée,
130
366000
4000
Donc, la mélanine a été mobilisée, dans notre lignée,
06:28
and specificallyPlus précisément in our earliestle plus tôt ancestorsles ancêtres
131
370000
3000
et en particulier chez nos premiers ancêtres
06:31
evolvingévoluant in AfricaL’Afrique,
132
373000
2000
qui vivaient en Afrique,
06:33
to be a naturalNaturel sunscreenprotection solaire.
133
375000
2000
pour servir d'écran solaire naturel.
06:35
Where it protectedprotégé the bodycorps
134
377000
2000
Là où elle protégeait le corps
06:37
againstcontre the degradationsdégradations of ultravioletultra-violet radiationradiation,
135
379000
3000
contre les dégradations du rayonnement ultraviolet,
06:40
the destructiondestruction, or damagedommage to DNAADN,
136
382000
3000
la destruction, ou les dégâts à l'ADN,
06:43
and the breakdownventilation of a very importantimportant moleculemolécule calledappelé folateacide folique,
137
385000
4000
et la décomposition d'une molécule importante appelée folacine,
06:47
whichlequel helpsaide to fuelcarburant cellcellule productionproduction,
138
389000
3000
qui sert à alimenter la production et la reproduction
06:50
and reproductionla reproduction in the bodycorps.
139
392000
3000
des cellules dans le corps.
06:53
So, it's wonderfulformidable. We evolvedévolué this very protectiveprotecteur,
140
395000
3000
Donc, c'est merveilleux. Nous avons développé cette
06:56
wonderfulformidable coveringcouvrant of melaninmélanine.
141
398000
3000
merveilleuse protection de mélanine.
06:59
But then we moveddéplacé.
142
401000
4000
Mais ensuite nous avons déménagé.
07:03
And humanshumains disperseddispersée -- not onceune fois que, but twicedeux fois.
143
405000
4000
Les humains se sont dispersés, pas une fois mais deux fois.
07:07
MajorPrincipaux movesse déplace, outsideà l'extérieur of our equatorialéquatorial homelandpatrie,
144
409000
4000
Des déplacements majeurs, hors de notre terre équatoriale d'origine,
07:11
from AfricaL’Afrique into other partsles pièces of the OldVieux WorldMonde,
145
413000
4000
partant d'Afrique vers d'autres parties du vieux monde,
07:15
and mostles plus recentlyrécemment, into the NewNouveau WorldMonde.
146
417000
2000
et plus récemment, vers le Nouveau Monde.
07:17
When humanshumains disperseddispersée into these latitudeslatitudes,
147
419000
3000
Quand les humains se sont dispersés sous ces latitudes,
07:20
what did they facevisage?
148
422000
2000
qu'ont-ils trouvé?
07:22
ConditionsConditions were significantlysignificativement colderplus froid,
149
424000
3000
des conditions de vie significativement plus froides,
07:25
but they were alsoaussi lessMoins intenseintense
150
427000
2000
mais aussi moins intenses
07:27
with respectle respect to the ultravioletultra-violet regimerégime.
151
429000
2000
au niveau des ultraviolets.
07:29
So if we're somewherequelque part in the NorthernDu Nord HemisphereHémisphère,
152
431000
4000
Donc si nous sommes quelque part dans l'Hémisphère Nord,
07:33
look at what's happeningévénement to the ultravioletultra-violet radiationradiation.
153
435000
3000
regardez ce qui arrive au rayonnement ultraviolet.
07:36
We're still gettingobtenir a dosedose of UVAUVA.
154
438000
3000
Nous recevons toujours une dose d'UVA.
07:39
But all of the UVBUVB,
155
441000
2000
Mais tous les UVB,
07:41
or nearlypresque all of it,
156
443000
2000
ou presque tous,
07:43
is dissipateddissipée throughpar the thicknessépaisseur of the atmosphereatmosphère.
157
445000
3000
se dissipent dans l'épaisseur de l'atmosphère.
07:46
In the winterhiver, when you are skiingski in the AlpsAlpes,
158
448000
4000
En hiver, quand vous skiez dans les Alpes,
07:50
you maymai experienceexpérience ultravioletultra-violet radiationradiation.
159
452000
3000
vous pouvez être exposé au rayonnement ultraviolet.
07:53
But it's all UVAUVA,
160
455000
2000
Mais ce sont seulement des UVA.
07:55
and, significantlysignificativement, that UVAUVA
161
457000
2000
et de façon significative, ces UVA
07:57
has no abilitycapacité to make vitaminvitamine D in your skinpeau.
162
459000
5000
n'ont pas la capacité de créer de la vitamine D dans votre peau.
08:02
So people inhabitingqui habitent northernnord hemispherichémisphérique environmentsenvironnements
163
464000
5000
Donc les gens qui habitent dans l'hémisphère nord,
08:07
were bereftdépourvue of the potentialpotentiel
164
469000
3000
ont été privés du potentiel
08:10
to make vitaminvitamine D in theirleur skinpeau for mostles plus of the yearan.
165
472000
3000
de créer de la vitamine D dans leur peau, pendant la plus grande partie de l'année.
08:13
This had tremendousénorme consequencesconséquences
166
475000
3000
Cela a eu des conséquences énormes
08:16
for the evolutionévolution of humanHumain skinpeau pigmentationpigmentation.
167
478000
2000
pour l'évolution de la pigmentation humaine.
08:18
Because what happenedarrivé, in ordercommande to ensureassurer healthsanté and well-beingbien-être,
168
480000
5000
Ce qui s'est passé, afin d'assurer la santé et le bien-être,
08:23
these lineageslignées of people
169
485000
2000
ces lignées de gens
08:25
dispersingdispersant into the NorthernDu Nord HemisphereHémisphère
170
487000
4000
qui se sont dispersés dans l'Hémisphère Nord,
08:29
lostperdu theirleur pigmentationpigmentation.
171
491000
2000
ont perdu leur pigmentation.
08:31
There was naturalNaturel selectionsélection
172
493000
2000
Il y a eu sélection naturelle
08:33
for the evolutionévolution of lightlylégèrement pigmentedpigmenté skinpeau.
173
495000
5000
pour évoluer vers une peau claire.
08:38
Here we begincommencer to see the evolutionévolution
174
500000
2000
Ici nous commençons à voir l'évolution
08:40
of the beautifulbeau sepiasépia rainbowarc en ciel
175
502000
2000
du bel arc-en-ciel sépia
08:42
that now characterizescaractérise all of humanityhumanité.
176
504000
3000
qui à présent caractérise toute l'humanité.
08:45
LightlyLégèrement pigmentedpigmenté skinpeau evolvedévolué not just onceune fois que,
177
507000
4000
La peau claire a évolué pas seulement une fois,
08:49
not just twicedeux fois, but probablyProbablement threeTrois timesfois.
178
511000
3000
pas seulement deux fois, mais probablement trois fois.
08:52
Not just in modernmoderne humanshumains,
179
514000
2000
Pas seulement chez les hommes modernes,
08:54
but in one of our distantloin unrelatedsans rapport ancestorsles ancêtres,
180
516000
4000
mais chez un de nos ancêtres lointains non apparentés
08:58
the NeanderthalsHomme de Néandertal.
181
520000
2000
le Néanderthal.
09:00
A remarkableremarquable, remarkableremarquable testamenttestament
182
522000
2000
Un témoignage tout-à-fait remarquable
09:02
to the powerPuissance of evolutionévolution.
183
524000
2000
de la puissance de l'évolution.
09:04
HumansÊtres humains have been on the movebouge toi for a long time.
184
526000
3000
Les humains ont migré pendant longtemps.
09:07
And just in the last 5,000 yearsannées,
185
529000
2000
Rien que dans les 5000 dernières années,
09:09
in increasingen augmentant ratesles taux, over increasingen augmentant distancesles distances.
186
531000
3000
de façon croissante, sur des distances croissantes.
09:12
Here are just some of the biggestplus grand movementsmouvements of people,
187
534000
4000
Voici seulement quelques-unes des plus grandes migrations de populations
09:16
voluntaryvolontaire movementsmouvements, in the last 5,000 yearsannées.
188
538000
3000
des migrations volontaires, au cours des 5000 dernières années.
09:19
Look at some of the majorMajeur latitudinallatitudinal transgressionstransgressions:
189
541000
3000
Voici certaines des principales transgressions latitudinales.
09:22
people from highhaute UVUV areaszones
190
544000
2000
Des gens qui viennent de zones à fort rayonnement UV
09:24
going to lowfaible UVUV and vicevice versaversa.
191
546000
3000
qui vont dans des zones à faible rayonnement et vice versa.
09:27
And not all these movesse déplace were voluntaryvolontaire.
192
549000
4000
Toutes ces migrations n'ont pas été volontaires.
09:31
BetweenEntre 1520 and 1867,
193
553000
3000
Entre 1520 et 1867,
09:34
12 millionmillion, 500 people
194
556000
4000
12 500 000 personnes
09:38
were moveddéplacé from highhaute UVUV
195
560000
2000
ont été déplacées de zones à fort rayonnement
09:40
to lowfaible UVUV areaszones
196
562000
2000
vers des zones à fort rayonnement,
09:42
in the transatlantictransatlantique slaveesclave tradeCommerce.
197
564000
3000
via le commerce triangulaire des esclaves.
09:45
Now this had all sortssortes of invidiousodieux socialsocial consequencesconséquences.
198
567000
4000
Cela a eu toute sortes de conséquences sociales involontaires.
09:49
But it alsoaussi had deleteriousdélétères
199
571000
3000
Mais cela a aussi eu des conséquences
09:52
healthsanté consequencesconséquences to people.
200
574000
2000
sur la santé de ces personnes.
09:54
So what? We'veNous avons been on the movebouge toi.
201
576000
3000
Et alors? Nous nous sommes déplacés.
09:57
We're so cleverintelligent we can overcomesurmonter all of these
202
579000
3000
Nous sommes si malins que nous pouvons surmonter
10:00
seemingsemblant biologicalbiologique impedimentsobstacles.
203
582000
3000
ces obstacles biologiques apparents.
10:03
Well, oftensouvent we're unawarepas au courant
204
585000
2000
Eh bien, souvent nous n'avons pas conscience
10:05
of the factfait that we're livingvivant
205
587000
2000
du fait que nous vivons
10:07
in environmentsenvironnements in whichlequel our skinpeau
206
589000
2000
dans des environnements où notre peau
10:09
is inherentlyintrinsèquement poorlypauvrement adaptedadapté.
207
591000
3000
est intrinsèquement mal adaptée.
10:12
Some of us with lightlylégèrement pigmentedpigmenté skinpeau
208
594000
2000
Certains d'entre nous, à la peau claire,
10:14
livevivre in high-UVhaute-UV areaszones.
209
596000
2000
vivent dans des zones à fort rayonnement.
10:16
Some of us with darklyDarkly pigmentedpigmenté skinpeau
210
598000
2000
Certains d'entre nous à la peau foncée
10:18
livevivre in low-UVbasse-UV areaszones.
211
600000
3000
vivent dans des zones à faible rayonnement.
10:21
These have tremendousénorme consequencesconséquences for our healthsanté.
212
603000
4000
Cela a des conséquences énormes pour notre santé.
10:25
We have to, if we're lightlylégèrement pigmentedpigmenté,
213
607000
3000
Nous devons, si nous avons la peau claire,
10:28
be carefulprudent about the problemsproblèmes of skinpeau cancercancer,
214
610000
4000
faire attention aux problèmes de cancer de la peau,
10:32
and destructiondestruction of folateacide folique in our bodiescorps,
215
614000
3000
et à la destruction de la folacine dans nos corps,
10:35
by lots of sunSoleil.
216
617000
2000
par trop de soleil.
10:37
EpidemiologistsÉpidémiologistes and doctorsmédecins
217
619000
2000
Les épidémiologistes et les médecins
10:39
have been very good about tellingrécit us
218
621000
2000
ont fait du bon travail en nous disant
10:41
about protectingprotéger our skinpeau.
219
623000
2000
de protéger notre peau.
10:43
What they haven'tn'a pas been so good about instructinginstruisant people
220
625000
5000
Ils n'ont pas été aussi bons pour communiquer sur
10:48
is the problemproblème of darklyDarkly pigmentedpigmenté people
221
630000
3000
le problème des personnes à peau foncée
10:51
livingvivant in highhaute latitudeLatitude areaszones,
222
633000
3000
vivant dans des zones de haute latitude,
10:54
or workingtravail insideà l'intérieur all the time.
223
636000
2000
ou travaillant à l'intérieur tout le temps.
10:56
Because the problemproblème there is just as severesévère,
224
638000
3000
Parce que le problème est tout aussi grave.
10:59
but it is more sinistersinistre,
225
641000
2000
Mais c'est plus pernicieux.
11:01
because vitaminvitamine D deficiencycarence en,
226
643000
2000
Parce que les carences en vitamine D
11:03
from a lackmanquer de of ultravioletultra-violet B radiationradiation,
227
645000
4000
dues au manque de rayonnement ultraviolet B,
11:07
is a majorMajeur problemproblème.
228
649000
2000
sont un problème majeur.
11:09
VitaminVitamine D deficiencycarence en creepschair de poule up on people,
229
651000
2000
La carence en vitamine D apparaît insidieusement chez les gens,
11:11
and causescauses all sortssortes of healthsanté problemsproblèmes to theirleur bonesdes os,
230
653000
3000
et provoque toutes sortes de problèmes de santé pour leurs os,
11:14
to theirleur gradualgraduel decaycarie of theirleur immuneimmunitaire systemssystèmes,
231
656000
4000
la détérioration graduelle de leur système immunitaire,
11:18
or lossperte of immuneimmunitaire functionfonction,
232
660000
2000
ou la perte de leur fonction immune,
11:20
and probablyProbablement some problemsproblèmes
233
662000
2000
et probablement des problèmes
11:22
with theirleur moodambiance and healthsanté,
234
664000
3000
d'humeur et de santé,
11:25
theirleur mentalmental healthsanté.
235
667000
2000
de santé mentale.
11:27
So we have, in skinpeau pigmentationpigmentation,
236
669000
3000
Donc, nous avons, dans la pigmentation de notre peau,
11:30
one of these wonderfulformidable productsdes produits of evolutionévolution
237
672000
3000
un de ces merveilleux produits de l'évolution,
11:33
that still has consequencesconséquences for us todayaujourd'hui.
238
675000
2000
qui a toujours des conséquences pour nous aujourd'hui.
11:35
And the socialsocial consequencesconséquences,
239
677000
2000
Les conséquences sociales,
11:37
as we know, are incrediblyincroyablement profoundprofond.
240
679000
3000
comme nous le savons, sont incroyablement profondes.
11:40
We livevivre in a worldmonde where we
241
682000
2000
Nous vivons dans un monde où
11:42
have lightlylégèrement and darklyDarkly pigmentedpigmenté people
242
684000
4000
nous avons des gens à peau claire et à peau foncée
11:46
livingvivant nextprochain to one anotherun autre,
243
688000
2000
qui vivent les uns à côté des autres.
11:48
but oftensouvent broughtapporté into proximityproximité initiallyinitialement
244
690000
3000
Mais ils ont souvent été initialement à proximité les uns des autres
11:51
as a resultrésultat of very invidiousodieux socialsocial interactionsinteractions.
245
693000
4000
par le résultat d'interactions sociales très indues.
11:55
So how can we overcomesurmonter this?
246
697000
3000
Alors comment surmonter cela?
11:58
How can we begincommencer to understandcomprendre it?
247
700000
2000
Comment commencer à comprendre?
12:00
EvolutionEvolution helpsaide us.
248
702000
4000
L'évolution nous aide.
12:04
200 yearsannées after Darwin'sDe Darwin birthdayanniversaire,
249
706000
4000
200 ans après l'anniversaire de Darwin,
12:08
we have the first moderatelymodérément pigmentedpigmenté PresidentPrésident of the UnitedUnie StatesÉtats.
250
710000
5000
nous avons le premier Président des États-Unis à pigmentation modérée.
12:13
(ApplauseApplaudissements)
251
715000
1000
(Applaudissements)
12:14
How wonderfulformidable is that?
252
716000
2000
N'est-ce pas merveilleux?
12:16
(ApplauseApplaudissements)
253
718000
2000
(Applaudissements)
12:18
This man is significantimportant for a wholeentier hosthôte of reasonsles raisons.
254
720000
4000
Cet homme est significatif pour un tas de raisons.
12:22
But we need to think about how he comparescompare,
255
724000
3000
Mais nous devons réfléchir à comment le comparer,
12:25
in termstermes of his pigmentationpigmentation, to other people on EarthTerre.
256
727000
2000
en terme de pigmentation, aux autres personnes sur terre.
12:27
He, as one of manybeaucoup urbanUrbain admixedmélangé populationspopulations,
257
729000
4000
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées,
12:31
is very emblematicemblématique
258
733000
2000
il est très emblématique
12:33
of a mixedmixte parentageorigine, of a mixedmixte pigmentationpigmentation.
259
735000
3000
d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte.
12:36
And he resemblesressemble, very closelyétroitement,
260
738000
2000
Il ressemble, de très près,
12:38
people with moderatemodérer levelsles niveaux of pigmentationpigmentation
261
740000
3000
aux gens qui ont des niveaux de pigmentation modérés
12:41
who livevivre in southerndu sud AfricaL’Afrique, or SoutheastSud-est AsiaL’Asie.
262
743000
4000
qui vivent dans le sud de l'Afrique ou en Asie du sud-est.
12:45
These people have a tremendousénorme potentialpotentiel
263
747000
2000
Ces gens ont un potentiel énorme
12:47
to tanTan, to developdévelopper more pigmentpigment in theirleur skinpeau,
264
749000
3000
pour bronzer, pour développer plus de pigments dans leur peau,
12:50
as a resultrésultat of exposureexposition to sunSoleil.
265
752000
2000
lorsqu'ils s'exposent au soleil.
12:52
They alsoaussi runcourir the riskrisque of vitaminvitamine D deficiencycarence en,
266
754000
4000
Ils courent aussi le risque de carence en vitamine D,
12:56
if they have deskbureau jobsemplois, like that guy.
267
758000
4000
s'ils ont des emplois de bureau, comme cet homme.
13:00
So letspermet all wishsouhait for his great healthsanté,
268
762000
4000
Alors souhaitons-lui une bonne santé,
13:04
and his awarenessconscience of his ownposséder skinpeau pigmentationpigmentation.
269
766000
5000
et la conscience de sa propre pigmentation.
13:09
Now what is wonderfulformidable
270
771000
3000
Maintenant ce qui est merveilleux
13:12
about the evolutionévolution of humanHumain skinpeau pigmentationpigmentation,
271
774000
4000
à propos de l'évolution de la pigmentation humaine
13:16
and the phenomenonphénomène of pigmentationpigmentation,
272
778000
2000
et du phénomène de pigmentation,
13:18
is that it is the demonstrationmanifestation,
273
780000
3000
c'est qu'il est la démonstration,
13:21
the evidencepreuve, of evolutionévolution
274
783000
3000
la preuve, de l'évolution
13:24
by naturalNaturel selectionsélection,
275
786000
2000
par sélection naturelle,
13:26
right on your bodycorps.
276
788000
4000
là sur votre corps.
13:30
When people askdemander you, "What is the evidencepreuve for evolutionévolution?"
277
792000
3000
Quand les gens vous demandent: "Quelle est la preuve de l'évolution?"
13:33
You don't have to think about some exoticexotiques examplesexemples, or fossilsfossiles.
278
795000
4000
Vous n'avez pas besoin de penser à des exemples exotiques, ou aux fossiles.
13:37
You just have to look at your skinpeau.
279
799000
3000
Il vous suffit de regarder votre peau.
13:40
DarwinDarwin, I think, would have appreciatedapprécié this,
280
802000
4000
Darwin, je crois, aurait apprécié ça,
13:44
even thoughbien que he eschewedévitait the importanceimportance
281
806000
3000
même s'il a raté l'importance
13:47
of climateclimat on the evolutionévolution of pigmentationpigmentation duringpendant his ownposséder life.
282
809000
4000
du climat sur l'évolution de la pigmentation, au cours de sa vie.
13:51
I think, were he ablecapable to look
283
813000
3000
Je crois que s'il avait été en mesure de
13:54
at the evidencepreuve we have todayaujourd'hui, he would understandcomprendre it.
284
816000
3000
considérer la preuve que nous avons aujourd'hui, il la comprendrait.
13:57
He would appreciateapprécier it.
285
819000
2000
Il l'apprécierait
13:59
And mostles plus of all, he would teachapprendre it.
286
821000
4000
Et surtout il l'enseignerait.
14:03
You, you can teachapprendre it.
287
825000
3000
Vous, vous pouvez l'enseigner.
14:06
You can touchtoucher it.
288
828000
2000
Vous pouvez la toucher.
14:08
You can understandcomprendre it.
289
830000
2000
Vous pouvez la comprendre
14:10
Take it out of this roomchambre.
290
832000
3000
Sortez-la de cette salle.
14:13
Take your skinpeau colorCouleur,
291
835000
2000
Prenez votre couleur de peau,
14:15
and celebratecélébrer it.
292
837000
2000
et célébrez-la.
14:17
SpreadPropagation the wordmot.
293
839000
2000
Faites passer le message.
14:19
You have the evolutionévolution
294
841000
2000
Vous avez l'évolution
14:21
of the historyhistoire of our speciesespèce,
295
843000
4000
de l'histoire de notre espèce,
14:25
partpartie of it, writtenécrit in your skinpeau.
296
847000
2000
en partie, inscrite dans votre peau.
14:27
UnderstandComprendre it. AppreciateApprécier it. CelebrateCélébrer it.
297
849000
3000
Comprenez-le. Appréciez-le. Célébrez-le.
14:30
Go out. Isn't it beautifulbeau? Isn't it wonderfulformidable?
298
852000
4000
Sortez. N'est-ce pas beau? N'est-ce pas merveilleux?
14:34
You are the productsdes produits of evolutionévolution.
299
856000
3000
Vous êtes le produit de l'évolution.
14:37
Thank you.
300
859000
2000
Merci.
14:39
(ApplauseApplaudissements)
301
861000
4000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com