ABOUT THE SPEAKER
Suheir Hammad - Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice.

Why you should listen

Suheir Hammad is the author of Breaking Poems, recipient of a 2009 American Book Award and the Arab American Book award for Poetry 2009. Her other books are ZaatarDivaBorn Palestinian, Born Black; and Drops of This Story. Her work has been widely anthologized and also adapted for theater.

Her produced plays include Blood Trinity and breaking letter(s), and she wrote the libretto for the multimedia performance Re-Orientalism. An original writer and performer in the Tony-winning Russell Simmons Presents Def Poetry Jam on Broadway, Suheir appears in the 2008 Cannes Film Festival Official Selection Salt of This Sea. She is the Artist in Residency at the NYU’s APA Institute for 2010.

More profile about the speaker
Suheir Hammad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

Suheir Hammad: Pjesme o ratu, miru, ženama, moći

Filmed:
774,896 views

Pjesnikinja Suheir Hammad izvodi dva komada poezije nakon kojih ćete osjećati trnce: "Ono što hoću" i "Izbavljenje (grupirano)" -- meditacije o ratu i miru, ženama i moći. Pričekajte nevjerojatan stih: "Nemojte se bojati onoga što je eksplodiralo. Ako morate, bojite se onoga što nije".
- Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
"What I Will"
0
1000
2000
"Ono što hoću"
00:18
I will not danceples to your warrat drumbubanj.
1
3000
3000
Neću plesati prema ritmu vašeg ratnog bubnja.
00:22
I will not lendposuditi my soulduša norni my boneskosti to your warrat drumbubanj.
2
7000
3000
Neću posuditi svoju dušu ni svoje kosti vašem ratnom bubnju.
00:25
I will not danceples to that beatingbijenje.
3
10000
2000
Neću plesati na taj ritam.
00:27
I know that beatpobijediti.
4
12000
2000
Znam taj ritam.
00:29
It is lifelessbeživotno.
5
14000
2000
Beživotan je.
00:31
I know intimatelyintimno that skinkoža you are hittingudaranje.
6
16000
3000
Intimno poznajem kožu koju udarate.
00:34
It was aliveživ oncejednom,
7
19000
2000
Bila je jednom živa,
00:36
huntedlovina, stolenukraden,
8
21000
2000
progonjena, ukradena,
00:38
stretchedrastegnut.
9
23000
2000
razapeta.
00:40
I will not danceples to your drummed-upizopćen make up warrat.
10
25000
3000
Neću plesati na vaš bubanjski rat.
00:43
I will not poppop, spinzavrtiti, breakpauza for you.
11
28000
3000
Neću pjevati pop, vrtjeti se, slomiti se za vas.
00:46
I will not hatemrziti for you
12
31000
2000
Neću mrziti za vas
00:48
or even hatemrziti you.
13
33000
2000
ili čak mrziti vas.
00:50
I will not killubiti for you.
14
35000
2000
Neću ubijati za vas.
00:52
EspeciallyPosebno I will not dieumrijeti for you.
15
37000
4000
Naročito neću umrijeti za vas.
00:56
I will not mourntugovati the deadmrtav with murderubiti norni suicidesamoubistvo.
16
41000
3000
Neću žaliti za mrtvima ubijajući.
00:59
I will not sidestrana with you or danceples to bombsbombe
17
44000
2000
Neću prijeći na vašu stranu ili plesati s bombama
01:01
because everyonesvatko is dancingples.
18
46000
2000
zato jer svi plešu.
01:03
EveryoneSvi can be wrongpogrešno.
19
48000
2000
Svatko može biti u krivu.
01:05
Life is a right, not collateralkolateral or casualneformalan.
20
50000
4000
Život je pravo, ne jamstvo ili neformalnost.
01:09
I will not forgetzaboraviti where I come from.
21
54000
2000
Neću zaboraviti otkuda potječem.
01:11
I will craftčamac my ownvlastiti drumbubanj.
22
56000
2000
Izraditi ću svoj bubanj.
01:13
GatherPrikupiti my beloveddragi nearblizu,
23
58000
2000
Dovesti ću svoje bližnje blizu,
01:15
and our chantingpjevanje will be dancingples.
24
60000
2000
i naše pjevanje će postati ples.
01:17
Our hummingzuji will be drummingbubnjanje.
25
62000
2000
Naše zujanje će postati bubnjanje.
01:19
I will not be playedigrao.
26
64000
2000
Neću biti izigrana.
01:21
I will not lendposuditi my nameime norni my rhythmritam to your beatpobijediti.
27
66000
4000
Neću posuditi svoje ime i svoj ritam vašem ritmu.
01:25
I will danceples and resistodoljeti and danceples and persisti dalje postoje and danceples.
28
70000
4000
Plesat ću i opirat ću se i plesat ću i biti ću uporna i plesat ću.
01:29
This heartbeatrad srca is louderglasnije than deathsmrt.
29
74000
3000
Otkucaj srca je glasniji od smrti.
01:32
Your warrat drumbubanj ain'tnije louderglasnije
30
77000
2000
Vaš ratni bubanj nije glasniji
01:34
than this breathdah. HaaaHaaa.
31
79000
4000
od ovog daha. Haaa.
01:38
What's up TEDTED people? Let me hearčuti you make some noisebuka.
32
83000
3000
Što je TED ljudi? Da vas čujem kako proizvodite buku.
01:41
(ApplausePljesak)
33
86000
2000
(Pljesak)
01:43
A bunchmnogo of pacifistspacifisti.
34
88000
3000
Hrpa pacifista.
01:46
ConfusedZbunjen, aspiringu težnji pacifistspacifisti.
35
91000
3000
Zbunjeni, slavoljubivi pacifisti.
01:49
I understandrazumjeti.
36
94000
3000
Shavaćam.
01:53
I've been wrongpogrešno a lot latelynedavno.
37
98000
3000
Često sam bila u krivu zadnje vrijeme.
01:58
Like a lot.
38
103000
2000
Puno.
02:00
So I couldn'tne mogu figurelik out
39
105000
3000
Stoga nisam mogla odlučiti
02:03
what to readčitati todaydanas.
40
108000
2000
što ću čitati danas.
02:05
I mean, I've been sayingizreka I've been preppingpriprema.
41
110000
3000
Mislim, govorim kako sam se pripremala.
02:08
What that meanssredstva is preppingpriprema my outfitodijelo,
42
113000
2000
To znači da sam pripremala svoju odjeću,
02:10
(LaughterSmijeh)
43
115000
2000
(Smijeh)
02:12
preppingpriprema optionsopcije,
44
117000
2000
pripremala opcije,
02:14
tryingtežak to figurelik out what I'm comingdolazak behindiza
45
119000
2000
pokušavajući shvatiti iza čega dolazim
02:16
and going in frontispred of.
46
121000
3000
i ispred čega.
02:19
PoetryPoezija does that.
47
124000
2000
Poezija to radi.
02:21
It prepsPreps you. It aimsima za cilj you.
48
126000
3000
Priprema vas. Usmjerava vas.
02:24
So I am going to readčitati a poempjesma
49
129000
2000
Stoga ću pročitati pjesmu
02:26
that was chosenodabran just now.
50
131000
2000
koja je upravo sada odabrana.
02:28
But I'm going to need you
51
133000
2000
Ali trebat ćete mi
02:30
to just sitsjediti for like 10 minutesminuta
52
135000
2000
da samo sjedite nekih 10 minuta
02:32
and holddržati a womanžena who is not here.
53
137000
3000
i zagrlite ženu koja nije ovdje.
02:35
HoldDržite her now
54
140000
3000
Prigrlite je sada
02:38
with you.
55
143000
2000
k sebi.
02:42
You don't need to say her nameime out loudglasno, you can just holddržati her.
56
147000
2000
Ne morate izreći njezino ime naglas, možete je samo zagrliti.
02:44
Are you holdingdržanje her?
57
149000
2000
Grlite li je?
02:49
This is "BreakRazbiti ClusteredGrupirani."
58
154000
3000
Ovo je "Izbavljenje grupirano".
02:53
All holySveti historypovijest bannedzabranjen.
59
158000
4000
Sva sveta povijest zabranjena.
02:57
UnwrittenNepisana booksknjige predictedpredvidjeti the futurebudućnost, projectedprojektiran the pastprošlost.
60
162000
4000
Nenapisane knjige su predviđale budućnost, projicirale prošlost.
03:01
But my headglava unwrapsunwraps
61
166000
2000
Ali moja glava se odmotava
03:03
around what appearsČini limitlessneograničene,
62
168000
3000
oko nečega što se doima bezgraničnim,
03:06
man'sčovjeka creativekreativan violencenasilje.
63
171000
3000
čovjekovim kreativnim nasiljem.
03:09
WhoseČiji sonsin shalltreba it be?
64
174000
3000
Čiji će sin biti?
03:12
WhichKoji malemuški childdijete will perishnestati a newnovi day?
65
177000
4000
Čije muško dijete će izginuti u novom danu?
03:16
Our boys'dječaka deathssmrti galvanizepotaknuti.
66
181000
3000
Smrt naših dječaka je poticana.
03:19
We cherishnjegovati corpsesleševi.
67
184000
2000
Mi njegujemo trupla.
03:21
We mourntugovati womenžene, complicatedsložen.
68
186000
2000
Mi oplakujemo žene, komplicirano.
03:23
BitchesKuje get beatpobijediti dailydnevno.
69
188000
2000
Kuje su pretučene svaki dan.
03:25
ProfitsDobit madenapravljen, prophetsProroci ignoredzanemarena.
70
190000
3000
Profiti su stvoreni, proroci se ignoriraju.
03:28
WarRat and toothzub, enameledemajlirane saltedslani lemonlimun childhoodsdjetinjstvo.
71
193000
3000
Rat i zubi emajlirani djetinjstvom slanih limuna.
03:31
All colorsboje runtrčanje, nonenijedan of us solidsolidan.
72
196000
3000
Sve boje bježe, nitko od nas nije čvrst.
03:34
Don't look for shadowsjena behindiza me. I carrynositi it withinunutar.
73
199000
3000
Ne traži sjenu iza mene. Nosim je u sebi.
03:37
I liveživjeti cyclesciklusa of lightsvjetlo and darknesstama.
74
202000
3000
Volim cikluse svjetla i tame.
03:40
RhythmRitam is halfpola silencetišina.
75
205000
2000
Ritam je pola tišine.
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
207000
3000
Vidim sada, nikada nisam bila jedno a ne drugo.
03:45
SicknessBolest, healthzdravlje, tendernatječaj violencenasilje.
77
210000
4000
Bolest, zdravlje, blago nasilje.
03:49
I think now I never was purečist.
78
214000
2000
Mislim sada kako nikada nisam bila čista.
03:51
Before formoblik I was stormoluja,
79
216000
3000
Prije oblika ja sam bila oluja,
03:54
blindslijep, ign'antign'ant -- still am.
80
219000
3000
slijepa, neznalica -- još uvijek jesam.
03:57
HumanLjudski contractedugovoreno itselfsebe blindslijep, malignantmalignih.
81
222000
3000
Ljudi su se ograničili sljepoćom, malignošću.
04:00
I never was purečist.
82
225000
2000
Nikada nisam bila čista.
04:02
GirlDjevojka spoiledrazmažena before ripenedzrelo.
83
227000
3000
Djevojka pokvarena prije nego je sazrijela.
04:05
LanguageJezik can't mathmatematika me.
84
230000
2000
Jezik nije matematika za mene.
04:07
I experienceiskustvo exponentiallyeksponencijalno.
85
232000
2000
Ja doživljavam eksponencijalno.
04:09
Everything is everything.
86
234000
3000
Sve je sve.
04:12
One womanžena losesGubi 15, maybe 20, membersčlanovi of her familyobitelj.
87
237000
4000
Jedna žena izgubi 15, možda 20, članova svoje obitelji.
04:16
One womanžena losesGubi sixšest.
88
241000
2000
Jedna žena izgubi šest.
04:18
One womanžena losesGubi her headglava.
89
243000
2000
Jedna žena izgubi svoju glavu.
04:20
One womanžena searchespretraživanja rubblekrš. One womanžena feedsfeedovi on trashsmeće.
90
245000
3000
Jedna žena pretražuje ruševine. Jedna se žena hrani smećem.
04:23
One womanžena shootsizbojci her facelice. One womanžena shootsizbojci her husbandsuprug.
91
248000
3000
Jedna si žena propuca lice. Jedna žena upuca svog muža.
04:26
One womanžena strapstrake herselfona sama.
92
251000
2000
Jedna žena se veže.
04:28
One womanžena givesdaje birthrođenja to a babydijete.
93
253000
2000
Jedna žena rodi dijete.
04:30
One womanžena givesdaje birthrođenja to bordersgranice.
94
255000
2000
Jedna žena rodi granice.
04:32
One womanžena no longerviše believesvjeruje love will ever find her.
95
257000
3000
Jedna žena više ne vjeruje kako će je ljubav ikada pronaći.
04:35
One womanžena never did.
96
260000
2000
Jedna žena nikada nije.
04:37
Where do refugeeizbjeglica heartssrca go?
97
262000
3000
Gdje odlazi izbjegličko srce?
04:40
BrokenSlomljena, dissedomalovažava,
98
265000
2000
Slomljeno,
04:42
placedpostavljen where they're not from, don't want to be missedpropustili.
99
267000
3000
smješteno tamo otkuda ona nisu, ne žele da budu odsutne.
04:45
FacedS kojima se suočavaju with absenceodsutnost.
100
270000
2000
Suočene s odsutnošću.
04:47
We mourntugovati eachsvaki one
101
272000
2000
Oplakujemo jedna drugu
04:49
or we mean nothing at all.
102
274000
2000
ili ne značimo ništa.
04:51
My spinekičma curveskrivulje spiralspirala.
103
276000
3000
Moja kralježnica se oblikuje u spiralu.
04:54
PrecipiceProvalije runningtrčanje to and runningtrčanje from humanljudski beingsbića.
104
279000
4000
Bezdan bježi k i bježi od ljudskih bića.
04:58
ClusterKlaster bombsbombe left behindiza.
105
283000
2000
Grupne bombe su ostavljene.
05:00
DeDe factofacto landminesnagazne mine.
106
285000
2000
De facto nagazne mine.
05:02
A smolderingtinja grieftuga.
107
287000
2000
Tinjajuća žalost.
05:04
HarvestŽetva contaminatedzagađen tobaccoduhana.
108
289000
3000
Berba kontaminiranog duhana.
05:07
HarvestŽetva bombsbombe.
109
292000
2000
Berba bombi.
05:09
HarvestŽetva babydijete teethzubi.
110
294000
2000
Berba dječjih zubi.
05:11
HarvestŽetva palmspalmi, smokedim.
111
296000
3000
Berba dlanova, dima.
05:14
HarvestŽetva witnesssvjedok, smokedim.
112
299000
3000
Berba svjedoka, dima.
05:17
ResolutionsRezolucija, smokedim.
113
302000
3000
Rezolucije, dim.
05:20
SalvationSpasenje, smokedim.
114
305000
3000
Spasenje, dim.
05:23
RedemptionIskupljenje, smokedim.
115
308000
2000
Iskupljenje, dim.
05:25
BreatheDisati.
116
310000
2000
Diši.
05:27
Do not fearstrah
117
312000
2000
Nemojte se bojati
05:29
what has blownotpuhan up.
118
314000
3000
onoga što je eksplodiralo.
05:33
If you mustmora,
119
318000
3000
Ako morate,
05:36
fearstrah the unexplodedneeksplodiranih.
120
321000
4000
bojite se onoga što nije.
05:40
Thank you.
121
325000
2000
Hvala vam.
05:42
(ApplausePljesak)
122
327000
4000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suheir Hammad - Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice.

Why you should listen

Suheir Hammad is the author of Breaking Poems, recipient of a 2009 American Book Award and the Arab American Book award for Poetry 2009. Her other books are ZaatarDivaBorn Palestinian, Born Black; and Drops of This Story. Her work has been widely anthologized and also adapted for theater.

Her produced plays include Blood Trinity and breaking letter(s), and she wrote the libretto for the multimedia performance Re-Orientalism. An original writer and performer in the Tony-winning Russell Simmons Presents Def Poetry Jam on Broadway, Suheir appears in the 2008 Cannes Film Festival Official Selection Salt of This Sea. She is the Artist in Residency at the NYU’s APA Institute for 2010.

More profile about the speaker
Suheir Hammad | Speaker | TED.com