ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com
TED2007

David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

David Bolinsky: Az élő sejt csodájának ábrázolása

Filmed:
2,216,452 views

David Bolinsky orvosi illusztrátor-animátor háromperces elképesztő animációban mutatja be a sejt belsejének nyüzsgő életét.
- Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm a medicalorvosi illustratorillusztrátor,
0
0
3000
Orvosi illusztrátorként
00:28
and I come from a slightlynémileg differentkülönböző pointpont of viewKilátás.
1
3000
3000
kissé másként látom a dolgokat.
00:31
I've been watchingnézni, sincemivel I grewnőtt up,
2
6000
2000
Kiskorom óta figyelem
az igazság és a szépség kifejeződését
00:34
the expressionskifejezések of truthigazság and beautyszépség in the artsművészetek
3
9000
4000
a művészetekben és a tudományokban.
00:38
and truthigazság and beautyszépség in the sciencestudományok.
4
13000
2000
00:40
And while these are bothmindkét wonderfulcsodálatos things in theirazok ownsaját right --
5
15000
3000
Noha ezek önmagukban is csodásak,
00:43
they bothmindkét have very wonderfulcsodálatos things going for them --
6
18000
3000
sok előnyöset mondhatunk róluk,
00:46
truthigazság and beautyszépség as idealseszmék that can be lookednézett at by the sciencestudományok
7
21000
6000
de a természettudományok
és a matematika szempontjából
00:52
and by mathmatematikai are almostmajdnem like the idealideál conjoinedtöppedt twinsikrek
8
27000
5000
eszményeik majdnem
olyanok, mint a sziámi ikrek,
akikkel a tudós egyszerre
szeretne randizni.
00:57
that a scientisttudós would want to datedátum.
9
32000
1000
(Nevetés)
01:00
(LaughterNevetés)
10
35000
2000
Az igazság kifejeződése áhítatos dolog,
01:02
These are expressionskifejezések of truthigazság as awe-fullTisztelettel teli things,
11
37000
5000
01:07
by meaningjelentés they are things you can worshipistentisztelet.
12
42000
2000
amelyet rettegve istenként imádhatunk.
Ezek erős, megmagyarázhatatlan eszmények.
01:10
They are idealseszmék that are powerfulerős. They are irreducibleegyszerűsíthetetlen.
13
45000
4000
Egyediek, hasznosak – néha–,
01:15
They are uniqueegyedi. They are usefulhasznos --
14
50000
2000
01:17
sometimesnéha, oftengyakran a long time after the facttény.
15
52000
2000
de gyakorta az események után sokára.
01:20
And you can actuallytulajdonképpen rolltekercs some of the picturesképek now,
16
55000
2000
Lehet már képeket nézegetni,
01:22
because I don't want to look at me on the screenképernyő.
17
57000
3000
de én nem óhajtom magam
a kivetítőn szemlélni.
Az igazság és a szépség gyakran
átláthatatlan dolgok azoknak,
01:26
TruthIgazság and beautyszépség are things
18
61000
2000
01:28
that are oftengyakran opaqueáttetsző to people who are not in the sciencestudományok.
19
63000
4000
akik nem otthonosak a tudományban.
E dolgok úgy írják le a szépséget,
01:33
They are things that describeleírni beautyszépség in a way
20
68000
6000
01:39
that is oftengyakran only accessiblehozzáférhető if you understandmegért the languagenyelv
21
74000
5000
hogy többnyire csak azoknak fogható föl,
akik értik a szépség kifejeződésének
tárgyát tanulmányozó személy
01:44
and the syntaxSzintaxis of the personszemély
22
79000
2000
01:46
who studiestanulmányok the subjecttantárgy in whichmelyik truthigazság and beautyszépség is expressedkifejezett.
23
81000
3000
nyelvezetét és mondattanát.
01:49
If you look at the mathmatematikai, E=mcMC squarednégyzet,
24
84000
3000
Ha a matekot vesszük, E = mc²,
01:52
if you look at the cosmologicalkozmológiai constantállandó,
25
87000
3000
ha a kozmológiai állandót vesszük,
az antropikus elvvel, ahol azt látjuk,
01:55
where there's an anthropicantropikus idealideál, where you see that life had to evolvefejlődik
26
90000
5000
hogy az életnek az univerzumot leíró
számok alapján kellett kifejlődnie,
02:00
from the numbersszám that describeleírni the universevilágegyetem --
27
95000
3000
02:03
these are things that are really difficultnehéz to understandmegért.
28
98000
3000
kiderül, hogy e dolgokat
tényleg nehéz megértenünk.
02:06
And what I've triedmegpróbálta to do
29
101000
1000
Mióta orvosi illusztrátori
képzésben vettem részt,
02:07
sincemivel I had my trainingkiképzés as a medicalorvosi illustratorillusztrátor --
30
102000
2000
mióta szobrász apámtól,
aki kulturális mentorom is volt,
02:09
sincemivel I was taughttanított animationélénkség by my fatherapa,
31
104000
3000
tanultam az animációt,
02:12
who was a sculptorszobrász and my visualvizuális mentortanácsadó --
32
107000
3000
mindig törekedtem rájönni,
hogyan segíthetnék a laikusoknak megérteni
02:16
I wanted to figureábra out a way to help people
33
111000
3000
a biológiai tudományok
igazságát és szépségét
02:20
understandmegért truthigazság and beautyszépség in the biologicalbiológiai sciencestudományok
34
115000
3000
animációk, képek, történetmesélések útján,
02:24
by usinghasználva animationélénkség, by usinghasználva picturesképek, by tellingsokatmondó storiestörténetek
35
119000
3000
hogy a nem szükségképpen
kézzelfogható dolgok
02:28
so that the things that are not necessarilyszükségszerűen evidentnyilvánvaló to people
36
123000
4000
02:32
can be broughthozott forthtovább, and can be taughttanított, and can be understoodmegértett.
37
127000
4000
taníthatóvá és érthetővé váljanak.
02:36
StudentsA diákok todayMa are oftengyakran immersedelmerült in an environmentkörnyezet
38
131000
5000
A mai diákok gyakran úgy tanulnak,
hogy noha a tanult tárgyban
benne rejlik az igazság és a szépség,
02:42
where what they learntanul is subjectstárgyak that have truthigazság and beautyszépség
39
137000
5000
02:47
embeddedbeágyazott in them, but the way they're taughttanított is compartmentalizedrekeszes
40
142000
5000
de az oktatási módszer miatt
a tantárgy túlságosan beskatulyázott,
02:52
and it's drawnhúzott down to the pointpont where the truthigazság and beautyszépség
41
147000
5000
és az igazság s a szépség
nem mindig nyilvánvaló.
02:57
are not always evidentnyilvánvaló.
42
152000
1000
02:58
It's almostmajdnem like that oldrégi reciperecept for chickencsirke soupleves
43
153000
3000
Ez majdnem olyan,
mint a csirkeleves régi receptje,
03:01
where you boilforral the chickencsirke untilamíg the flavoríz is just goneelmúlt.
44
156000
4000
ahol addig főzik a csirkét,
amíg már teljesen elmegy az íze.
03:06
We don't want to do that to our studentsdiákok.
45
161000
2000
Nem szeretnénk,
hogy diákjaink így járjanak.
03:08
So we have an opportunitylehetőség to really opennyisd ki up educationoktatás.
46
163000
4000
Megvan a lehetőségünk
a valóban nyitott oktatásra.
03:12
And I had a telephonetelefon call from RobertRobert LueLue at HarvardHarvard,
47
167000
3000
Pár éve fölhívott Robert Lue,
a Harvard Molekuláris
és Sejtbiológiai Tanszékéről,
03:15
in the MolecularMolekuláris and CellularCelluláris BiologyBiológia DepartmentOsztály,
48
170000
2000
03:17
a couplepárosít of yearsévek agoezelőtt. He askedkérdezte me if my teamcsapat and I
49
172000
3000
és azt kérdezte, csoportommal együtt
03:21
would be interestedérdekelt and willinghajlandó to really changeváltozás
50
176000
4000
érdekelne-e, és tényleg
változtatni szeretnénk-e
03:25
how medicalorvosi and scientifictudományos educationoktatás is doneKész at HarvardHarvard.
51
180000
3000
az egyetemükön folyó orvosi
és tudományos képzésen?
03:28
So we embarkedbelefogott on a projectprogram that would exploreFedezd fel the cellsejt --
52
183000
5000
Sejtkutatási projektbe fogtunk,
amely föltárja a molekuláris
és sejtbiológiai területre jellemző
03:33
that would exploreFedezd fel the truthigazság and beautyszépség inherentvelejáró
53
188000
3000
03:36
in molecularmolekuláris and cellularsejtes biologybiológia
54
191000
2000
igazságot és szépséget,
03:38
so that studentsdiákok could understandmegért a largernagyobb picturekép
55
193000
3000
hogy a hallgatók a széttagolt tényekből
03:41
that they could hanglóg all of these factstények on.
56
196000
3000
összképet alakíthassanak ki.
03:44
They could have a mentalszellemi imagekép of the cellsejt
57
199000
3000
Képzeletükben képet
alkothatnak a sejtekről
03:47
as a largenagy, bustlingnyüzsgő, hugelyrendkívül complicatedbonyolult cityváros
58
202000
7000
mint hatalmas, nyüzsgő,
bonyolult szerkezetű városról,
amely mikrogépekkel van teli.
03:55
that's occupiedmegszállt by micro-machinesmikro-gépek.
59
210000
2000
03:57
And these micro-machinesmikro-gépek really are at the heartszív of life.
60
212000
3000
E mikrogépek az élet központja.
04:00
These micro-machinesmikro-gépek,
61
215000
1000
E mikrogépek,
04:01
whichmelyik are the envyirigység of nanotechnologistsnanotechnológusok the worldvilág over,
62
216000
3000
amelyeket az egész világ
nanotechnológusai irigyelnek,
04:05
are self-directedönállóan irányított, powerfulerős, precisepontos, accuratepontos deviceskészülékek
63
220000
7000
önműködő, erős, pontos, hibátlanul működő,
aminosavszálakból álló szerkezetek.
04:12
that are madekészült out of stringshúrok of aminoamino acidssavak.
64
227000
3000
04:15
And these micro-machinesmikro-gépek powererő how a cellsejt movesmozog.
65
230000
4000
E mikrogépek irányítják
a sejtek mozgását, másolását.
04:19
They powererő how a cellsejt replicatesismétlésben. They powererő our heartsszívek.
66
234000
5000
E mikrogépek irányítják
szívünket és agyunkat.
04:24
They powererő our mindselmék.
67
239000
1000
04:26
And so what we wanted to do was to figureábra out
68
241000
3000
Rá akartunk jönni,
hogyan lehetne ezt
az animáció nyelvén elmondani,
04:30
how we could make this storysztori into an animationélénkség
69
245000
2000
04:33
that would be the centerpieceasztaldísz of BioVisionsBiológiai víziók at HarvardHarvard,
70
248000
3000
amely aztán a harvardos BioVisions
különlegességévé válhatna.
A BioVisions a Harvard honlapja,
04:37
whichmelyik is a websiteweboldal that HarvardHarvard has
71
252000
4000
amelyet molekuláris és sejtbiológia
szakos hallgatóknak hoztak létre.
04:41
for its molecularmolekuláris and cellularsejtes biologybiológia studentsdiákok
72
256000
2000
04:43
that will -- in additionkiegészítés to all the textualszöveges informationinformáció,
73
258000
4000
Ez a szöveges információn
és minden didaktikai anyagon túlmenően
04:48
in additionkiegészítés to all the didacticdidaktikus stuffdolog --
74
263000
1000
04:50
put everything togetheregyütt visuallyvizuálisan, so that these studentsdiákok
75
265000
2000
látvány útján ad összképet,
hogy a sejtek belsejét teljes valójukban
04:53
would have an internalizedbelsővé viewKilátás of what a cellsejt really is
76
268000
4000
04:57
in all of its truthigazság and beautyszépség, and be ableképes to studytanulmány
77
272000
4000
s szépségükben szemlélhessék a hallgatók,
és e látványból tanuljanak,
képzeletük felgyúljon,
05:01
with this viewKilátás in mindelme, so that theirazok imaginationsképzeletük would be sparkedváltott,
78
276000
4000
05:05
so that theirazok passionsszenvedélyek would be sparkedváltott
79
280000
2000
szenvedélyük föllángoljon.
Az animáció hozzásegíti őket
05:08
and so that they would be ableképes to go on
80
283000
1000
05:10
and use these visionslátomások in theirazok headfej to make newúj discoveriesfelfedezések
81
285000
4000
új fölfedezésekhez
05:14
and to be ableképes to find out, really, how life worksművek.
82
289000
3000
és az élet működésének megértéséhez.
05:17
So we setkészlet out by looking at how these moleculesmolekulák are put togetheregyütt.
83
292000
6000
A molekulák összekapcsolódásával kezdtük.
05:24
We workeddolgozott with a themetéma, whichmelyik is, you've got macrophagesmakrofágok
84
299000
5000
Az első témánk ez volt:
A makrofágok mozognak a kapillárisokban,
05:30
that are streamingfolyó down a capillarykapilláris,
85
305000
1000
05:32
and they're touchingmegható the surfacefelület of the capillarykapilláris wallfal,
86
307000
2000
és a kapilláris falát érintve
információt szereznek
05:35
and they're pickingfeltörés up informationinformáció from cellssejteket
87
310000
2000
a kapillárisok falán lévő sejtekből:
05:37
that are on the capillarykapilláris wallfal, and they are givenadott this informationinformáció
88
312000
4000
figyelem!, gyulladás van valahol,
05:41
that there's an inflammationgyulladás somewherevalahol outsidekívül,
89
316000
3000
05:44
where they can't see and senseérzék.
90
319000
2000
amit nem látnak és nem éreznek.
05:46
But they get the informationinformáció that causesokoz them to stop,
91
321000
3000
De olyan infót kapnak, amely megállítja,
05:49
causesokoz them to internalizeinternalizálása that they need to make
92
324000
4000
és arra készteti őket,
hogy tegyék meg az intézkedéseket,
05:53
all of the variouskülönféle partsalkatrészek that will causeok them to changeváltozás theirazok shapealak,
93
328000
4000
amelyek alakjuk megváltoztatásához kell,
05:58
and try to get out of this capillarykapilláris and find out what's going on.
94
333000
4000
és a kapillárisokból kijöhessenek,
s tisztázzák a helyzetet.
E molekuláris motorokhoz együtt
kellett működnünk a Harvard kutatóival,
06:03
So these molecularmolekuláris motorsmotorok -- we had to work
95
338000
2000
06:05
with the HarvardHarvard scientiststudósok and databankAdatbank modelsmodellek
96
340000
5000
és ehhez az atomi szinten pontos
molekuláris modellek
adatbázisát vettük igénybe.
06:11
of the atomicallyaz atomically accuratepontos moleculesmolekulák
97
346000
3000
06:14
and figureábra out how they movedköltözött, and figureábra out what they did.
98
349000
3000
Rá kellett jönnünk, hogyan mozognak,
és mit csinálnak ezek a motorok.
06:18
And figureábra out how to do this in a way
99
353000
2000
Az animációt úgy kellett megoldanunk,
06:20
that was truthfuligaz in that it impartedközlés what was going on,
100
355000
5000
hogy valóban közvetítse azt, ami folyik;
06:26
but not so truthfuligaz that the compactkompakt crowdingkiszorítás in a cellsejt
101
361000
5000
másrészt ne annyira valósághűen,
hogy a sejtben lévő
nyüzsgő tömeg zavarja a nézést.
06:31
would preventmegelőzése the vistaKilátás from happeningesemény.
102
366000
3000
06:34
And so what I'm going to showelőadás you is a three-minutehárom perc
103
369000
4000
E szempontnak megfelelő
háromperces filmünk
06:38
Reader'sAz olvasó DigestDigest versionváltozat of the first aspectvonatkozás of this filmfilm
104
373000
3000
Reader's Digest változatát
mutatom most be.
06:41
that we producedelőállított. It's an ongoingfolyamatban lévő projectprogram
105
376000
3000
A projekt folyamatban van,
06:44
that's going to go anotheregy másik fournégy or fiveöt yearsévek.
106
379000
2000
és még 4-5 évig napirenden lesz.
06:47
And I want you to look at this
107
382000
2000
Szeretném, ha látnák,
06:49
and see the pathsutak that the cellsejt manufacturesgyárt --
108
384000
4000
hogy épít utakat magának a sejt,
06:53
these little walkinggyalogló machinesgépek, they're calledhívott kinesinskinesins --
109
388000
3000
e kis lépegető gépek, az ún. kinezinek,
06:57
that take these hugehatalmas loadsterhelések
110
392000
1000
amelyek annyit vállalnak magukra,
06:59
that would challengekihívás an anthangya in relativerelatív sizeméret.
111
394000
2000
hogy meghaladná egy ekkora hangya erejét.
Indítsuk a filmet, kérem!
07:02
RunFuss the moviefilm, please.
112
397000
3000
07:06
But these machinesgépek that powererő the insidebelül of the cellssejteket
113
401000
3000
A sejt belsejét irányító gépek
tényleg elképesztők,
07:09
are really quiteegészen amazingelképesztő, and they really are the basisbázis of all life
114
404000
4000
és ezek az élet alapja,
07:13
because all of these machinesgépek interactegymásra hat with eachminden egyes other.
115
408000
4000
mert kapcsolatban vannak egymással.
Tájékoztatják egymást.
07:18
They passelhalad informationinformáció to eachminden egyes other.
116
413000
1000
Mindenfélét végeznek a sejten belül.
07:20
They causeok differentkülönböző things to happentörténik insidebelül the cellsejt.
117
415000
2000
A sejt menet közben hozza létre,
amire szüksége van,
07:23
And the cellsejt will actuallytulajdonképpen manufacturegyártás the partsalkatrészek that it needsigények
118
418000
3000
a sejtmagból kapott infó alapján,
07:26
on the flylégy, from informationinformáció
119
421000
2000
07:28
that's broughthozott from the nucleusatommag by moleculesmolekulák that readolvas the genesgének.
120
423000
4000
a géneket olvasó molekulák révén.
07:33
No life, from the smallestlegkisebb life to everybodymindenki here,
121
428000
4000
Nincs élet a legcsekélyebb
lényektől a jelenlévőkig semmi
e mikrogépek nélkül.
07:38
would be possiblelehetséges withoutnélkül these little micro-machinesmikro-gépek.
122
433000
2000
Ha nem lennének ezek a gépek,
07:41
In facttény, it would really, in the absencetávollét of these machinesgépek,
123
436000
3000
Chris, aligha tudtál volna
ekkora közönséget idegyűjteni.
07:45
have madekészült the attendancerészvétel here, ChrisChris, really quiteegészen sparseritka.
124
440000
2000
07:47
(LaughterNevetés)
125
442000
4000
(Nevetés)
07:51
(MusicZene)
126
446000
12000
(Zene)
08:03
This is the FedExFedEx deliverykézbesítés guy of the cellsejt.
127
458000
2000
Ez itt a sejt FedEx-es csomagfutára.
E kis fickót kinezinnek hívják.
08:07
This little guy is calledhívott the kinesinkinesin,
128
462000
1000
Zsákot cipel, amely teli van
újonnan gyártott fehérjékkel,
08:09
and he pullshúz a sackzsák that's fullteljes of brandmárka newúj manufacturedgyártott proteinsfehérjék
129
464000
4000
oda viszi, ahová kellenek,
08:13
to whereverbárhol it's neededszükséges in the cellsejt --
130
468000
2000
08:15
whetherakár it's to a membranemembrán, whetherakár it's to an organelleorganelle,
131
470000
3000
legyen az sejtmembrán, sejtorganellum,
08:18
whetherakár it's to buildépít something or repairjavítás something.
132
473000
2000
akár valami létrehozása vagy javítása.
08:20
And eachminden egyes of us has about 100,000 of these things
133
475000
4000
Mindegyikünkben
kb. 100 000 ilyen dolog szaladgál ide-oda
08:24
runningfutás around, right now,
134
479000
1000
a 100 billiónyi sejtünkben.
08:26
insidebelül eachminden egyes one of your 100 trillionbillió cellssejteket.
135
481000
3000
08:29
So no matterügy how lazylusta you feel,
136
484000
2000
Nem számít, milyen lustának
érezzük magunkat,
valójában nem sikerül semmit tennünk.
08:32
you're not really intrinsicallyeredendően doing nothing.
137
487000
2000
08:34
(LaughterNevetés)
138
489000
4000
(Nevetés)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
493000
2000
Szeretném, ha hazafelé tartva
elgondolkoznának rajta,
08:40
is think about this, and think about how powerfulerős our cellssejteket are.
140
495000
3000
milyen nagy teljesítményűek a sejtjeink,
és arról is,
08:44
And think about some of the things
141
499000
1000
08:45
that we're learningtanulás about cellularsejtes mechanicsmechanika.
142
500000
4000
amit már tudunk a sejtmechanikáról.
08:49
OnceEgyszer we figureábra out all that's going on --
143
504000
3000
Mihelyst megtudjuk, mi hogy működik,
08:52
and believe me, we know almostmajdnem a percentszázalék of what's going on --
144
507000
3000
és higgyék el, ezeknek
csak kb. 1%-át tudjuk,
mihelyst megtudjuk, mi hogy működik,
08:56
onceegyszer we figureábra out what's going on,
145
511000
1000
08:57
we're really going to be ableképes to have a lot of controlellenőrzés
146
512000
3000
akkor képesek leszünk jobban szabályozni,
09:00
over what we do with our healthEgészség,
147
515000
2000
mitévők legyünk egészségünkkel,
09:02
with what we do with futurejövő generationsgenerációk,
148
517000
3000
mit teszünk a jövő nemzedékével,
09:05
and how long we're going to liveélő.
149
520000
1000
és milyen sokáig fogunk élni.
Remélhetőleg ezt fölhasználhatjuk arra,
09:07
And hopefullyremélhetőleg we'lljól be ableképes to use this
150
522000
2000
09:09
to discoverfelfedez more truthigazság, and more beautyszépség.
151
524000
3000
hogy több igazságot
és több szépséget fedezzünk föl.
09:12
(MusicZene)
152
527000
14000
(Zene)
09:26
But it's really quiteegészen amazingelképesztő that these cellssejteket, these micro-machinesmikro-gépek,
153
541000
4000
Elképesztő, ahogy a sejtek,
e mikrogépek tökéletesen tudják,
09:31
are awaretudatában van enoughelég of what the cellsejt needsigények that they do theirazok biddingajánlattétel.
154
546000
5000
mikor mi kell a sejtnek,
hogy teljesítsék feladatukat.
09:36
They work togetheregyütt. They make the cellsejt do what it needsigények to do.
155
551000
4000
Együttműködnek.
Ráveszik a sejtet, hogy tegye a dolgát.
09:40
And theirazok workingdolgozó togetheregyütt helpssegít our bodiestestületek --
156
555000
6000
Együttműködésük segíti testünket –
09:46
hugehatalmas entitiesszervezetek that they will never see -- functionfunkció properlymegfelelően.
157
561000
4000
a nagy egységet, melyet sosem látnak
meg – rendben működni.
09:51
EnjoyÉlvezze a the restpihenés of the showelőadás. Thank you.
158
566000
1000
További jó szórakozást! Köszönöm.
09:52
(ApplauseTaps)
159
567000
2000
(Taps)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Reka Lorinczy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com