ABOUT THE SPEAKER
Mallory Freeman - Data activist
UPS's advanced analytics manager Mallory Freeman researches how to do the most good with data.

Why you should listen

Dr. Mallory Freeman is the Lead Data Scientist in the UPS Advanced Technology Group, working on research and development projects for UPS’s smart logistics network. She serves on the advisory board of Neighborhood Nexus, supporting data-driven insights for the greater Atlanta region.

Freeman earned her Ph.D. in industrial engineering from the Georgia Institute of Technology in 2014. Her thesis explored how to measure and improve humanitarian operations in practical ways -- with a special focus on the use of algorithms. While she was in graduate school, she helped lead supply chain optimization projects for the UN World Food Programme. 

Freeman earned her Master's in operations research from MIT and her Bachelor's in industrial and systems engineering from Virginia Tech. In her spare time, she enjoys cooking, travelling and volunteering her data skills.

More profile about the speaker
Mallory Freeman | Speaker | TED.com
TED@UPS

Mallory Freeman: Your company's data could help end world hunger

マロリー・ソルドナー: 企業のデータで世界の飢餓に終止符を打てるかもしれない

Filmed:
1,090,373 views

企業は人道的な問題を解消するためお金を提供したかもしれませんが、もっと有益なものを提供できるのです。つまりデータです。マロリー・ソルドナーは、民間企業が難民危機から世界の飢餓までの大きな問題を、未利用のデータや意思決定法を研究する科学者を提供することによってどれほど進展させることができるのかを話しました。あなたの会社も何かに貢献できるかもしれません。
- Data activist
UPS's advanced analytics manager Mallory Freeman researches how to do the most good with data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
June六月 2010.
0
880
1760
2010年6月
00:15
I landed着陸した for the first time
in Romeローマ, Italyイタリア.
1
3760
2880
私はイタリア ローマに初めて
降り立ちました
00:19
I wasn'tなかった there to sightsee見通し.
2
7800
1896
観光目的ではなく
00:21
I was there to solve解決する world世界 hunger飢え.
3
9720
3120
世界の飢餓を解決するためです
00:25
(Laughter笑い)
4
13160
2096
(笑)
00:27
That's right.
5
15280
1216
そうです
00:28
I was a 25-year-old-歳 PhD博士号 student学生
6
16520
2096
当時の私は博士課程の25歳
00:30
armed武装した with a prototypeプロトタイプ toolツール
developed発展した back at my university大学,
7
18640
3096
大学で開発した
試作品のツールを持ち込み
00:33
and I was going to help
the World世界 Foodフード Programmeプログラム fix修正する hunger飢え.
8
21760
3080
世界食糧計画をサポートし
飢餓をなくすつもりでした
00:37
So I strodeストロング into the headquarters本部 building建物
9
25840
2736
私は本部の建物内を大股で歩き
00:40
and my eyes scannedスキャンした the row of UN国連 flagsフラグ,
10
28600
2816
立ち並ぶ国連の旗に目をやり
00:43
and I smiled微笑んだ as I thought to myself私自身,
11
31440
1960
自分にこういって微笑みました
00:46
"The engineerエンジニア is here."
12
34840
1616
「エンジニア参上」
00:48
(Laughter笑い)
13
36480
2216
(笑)
00:50
Give me your dataデータ.
14
38720
1776
データを渡して下さい
00:52
I'm going to optimize最適化する everything.
15
40520
2176
全部最適化してあげる
00:54
(Laughter笑い)
16
42720
1736
(笑)
00:56
Tell me the foodフード that you've purchased購入した,
17
44480
1896
購入した食料を教えて
00:58
tell me where it's going
and when it needsニーズ to be there,
18
46400
2616
発送先や納期もね
01:01
and I'm going to tell you
the shortest最短, fastest最も速い, cheapest最も安い,
19
49040
2736
そうすれば 食料を送るための
最短 最速 最安値の
01:03
bestベスト setセット of routesルート to take for the foodフード.
20
51800
1936
ベストな経路を教えます
01:05
We're going to saveセーブ moneyお金,
21
53760
1496
コストを削減し
01:07
we're going to avoid避ける
delays遅れ and disruptions混乱,
22
55280
2096
遅延や混乱をなくして
01:09
and bottom lineライン,
we're going to saveセーブ lives人生.
23
57400
2736
結果的に 人命を救うのです
01:12
You're welcomeようこそ.
24
60160
1216
お任せください
01:13
(Laughter笑い)
25
61400
1696
(笑)
01:15
I thought it was going to take 12 months数ヶ月,
26
63120
1976
私は12カ月程度だろうと思いました
01:17
OK, maybe even 13.
27
65120
1560
あるいは13カ月か
01:19
This is not quiteかなり how it pannedパンされた out.
28
67800
2280
でもそうは上手くいかなかったのです
01:23
Just a coupleカップル of months数ヶ月 into the projectプロジェクト,
my Frenchフランス語 bossボス, he told me,
29
71600
3776
プロジェクトが始まって数カ月が過ぎた頃
フランス人の上司に言われました
01:27
"You know, Malloryマロリー,
30
75400
1816
「なあ マロリー
01:29
it's a good ideaアイディア,
31
77240
1656
アイデアは良いんだけどな
01:30
but the dataデータ you need
for your algorithmsアルゴリズム is not there.
32
78920
3336
アルゴリズムに
必要なデータがないんだよ
01:34
It's the right ideaアイディア but at the wrong違う time,
33
82280
2536
アイデアが良くても
時を得ていないな
01:36
and the right ideaアイディア at the wrong違う time
34
84840
2296
時を得ていない良いアイデアは
01:39
is the wrong違う ideaアイディア."
35
87160
1376
間違ったアイデアだ」
01:40
(Laughter笑い)
36
88560
1320
(笑)
01:42
Projectプロジェクト over.
37
90960
1280
プロジェクト終了
01:45
I was crushed破砕されました.
38
93120
1200
打ちのめされました
01:49
When I look back now
39
97000
1456
ローマの最初の夏を
01:50
on that first summer in Romeローマ
40
98480
1656
今振り返れば
01:52
and I see how much has changedかわった
over the past過去 six6 years,
41
100160
2656
状況がこの6年間で
どれほど変ったのか分かります
01:54
it is an absolute絶対の transformation変換.
42
102840
2240
完全に様変わりしたのです
01:57
It's a coming到来 of age年齢 for bringing持参 dataデータ
into the humanitarian人道的な world世界.
43
105640
3400
人道支援の世界にデータを持ち込む
時代が到来しそうです
02:02
It's excitingエキサイティング. It's inspiring感動的な.
44
110160
2656
ワクワクしますし
刺激も受けますが
02:04
But we're not there yetまだ.
45
112840
1200
まだ辿り着いてはいません
02:07
And braceブレース yourselfあなた自身, executivesエグゼクティブ,
46
115320
2296
企業リーダーの皆さん いよいよ出番です
02:09
because I'm going to be puttingパッティング companies企業
47
117640
1976
企業にも
責任ある立場で力を出してもらい
02:11
on the hotホット seatシート to stepステップ up
and play遊びます the role役割 that I know they can.
48
119640
3120
企業に可能なある役割を
お願いするからです
02:17
My experiences経験 back in Romeローマ prove証明する
49
125520
2816
データを使用すると
人命が救えることが
02:20
usingを使用して dataデータ you can saveセーブ lives人生.
50
128360
2080
ローマでの体験から分かりました
02:23
OK, not that first attempt試みる,
51
131440
2456
まあ 最初の目論見とは違いますが
02:25
but eventually最終的に we got there.
52
133920
2576
最終的に辿り着きました
02:28
Let me paintペイント the picture画像 for you.
53
136520
1736
どんな状況か説明します
02:30
Imagine想像する that you have to plan計画
breakfast朝ごはん, lunchランチ and dinnerディナー
54
138280
2736
50万人の朝食、昼食、夕食を
02:33
for 500,000 people,
55
141040
1616
用意するとします
02:34
and you only have
a certainある budget予算 to do it,
56
142680
2136
一定の予算しかありません
02:36
say 6.5 million百万 dollarsドル per〜ごと month.
57
144840
2240
月額6.7億円
02:40
Well, what should you do?
What's the bestベスト way to handleハンドル it?
58
148920
2762
皆さんはどうしますか?
最良の方策とは何ですか?
02:44
Should you buy購入 riceご飯, wheat小麦, chickpeaヒヨコマメ, oil?
59
152280
2760
米、小麦、ひよこ豆、油を買うのが良いでしょうか?
02:47
How much?
60
155760
1216
どれだけ買いましょうか?
02:49
It sounds simple単純. It's not.
61
157000
2136
簡単そうですが
そうでもありません
02:51
You have 30 possible可能 foods食べ物,
and you have to pickピック five of them.
62
159160
3216
30種の食材から5品を
選ぶ必要があります
02:54
That's already既に over 140,000
different異なる combinations組み合わせ.
63
162400
3416
既に14万以上の組合せがあります
02:57
Then for each foodフード that you pickピック,
64
165840
1696
選んだ食材を
02:59
you need to decide決めます how much you'llあなたは buy購入,
65
167560
1976
いくらで買うのか
03:01
where you're going to get it from,
66
169560
1696
どこで入手するのか
03:03
where you're going to store格納 it,
67
171280
1480
どこに保存するのか
03:05
how long it's going to take to get there.
68
173760
1976
運搬の時間などを
決める必要があります
03:07
You need to look at all of the different異なる
transportation交通 routesルート as well.
69
175760
3336
すべての運搬ルートも
調べる必要があります
03:11
And that's already既に
over 900 million百万 optionsオプション.
70
179120
2080
すると選択肢は9億になります
03:14
If you considered考慮される each optionオプション
for a singleシングル second二番,
71
182120
2376
1秒間で1つの選択肢を検討しても
03:16
that would take you
over 28 years to get throughを通して.
72
184520
2336
28年以上かかります
03:18
900 million百万 optionsオプション.
73
186880
1520
9億の選択肢
03:21
So we created作成した a toolツール
that allowed許可された decisionmakers決定を下す人
74
189160
2456
そのため
意思決定者が数日のうちに
03:23
to weed雑草 throughを通して all 900 million百万 optionsオプション
75
191640
2616
9億の選択肢から
不必要なものを除外できる
03:26
in just a matter問題 of days日々.
76
194280
1360
ツールを作りました
03:28
It turned回した out to be incredibly信じられないほど successful成功した.
77
196560
2240
これは大成功を収めました
03:31
In an operation操作 in Iraqイラク,
78
199400
1256
イラクでの活動では
03:32
we saved保存された 17 percentパーセント of the costsコスト,
79
200680
2536
コストを17%削減し
03:35
and this meant意味した that you had the ability能力
to feedフィード an additional追加 80,000 people.
80
203240
4136
8万人多く 食料を届けられました
03:39
It's all thanksありがとう to the use of dataデータ
and modelingモデリング complex複合体 systemsシステム.
81
207400
4400
データの使用と複雑系のモデル化の
おかげですが 業績が私たちだけに
03:44
But we didn't do it alone単独で.
82
212800
1280
帰するものではありません
03:46
The unit単位 that I worked働いた with in Romeローマ,
they were uniqueユニークな.
83
214840
2736
ローマで一緒に働いた部署は
特徴がありました
03:49
They believed信じる in collaborationコラボレーション.
84
217600
1736
共同事業を確信していました
03:51
They brought持ってきた in the academicアカデミック world世界.
85
219360
1696
大学を引き込みました
03:53
They brought持ってきた in companies企業.
86
221080
1280
企業を引き込みました
03:55
And if we really want to make big大きい changes変更
in big大きい problems問題 like world世界 hunger飢え,
87
223200
3616
世界の飢餓のような大きな問題で
真に変革を望むなら
03:58
we need everybodyみんな to the table.
88
226840
2560
全員で話し合う必要があります
04:02
We need the dataデータ people
from humanitarian人道的な organizations組織
89
230040
2936
人道主義団体の
データに精通した人が
04:05
leading先導 the way,
90
233000
1256
先導し
04:06
and orchestratingオーケストレーション
just the right typesタイプ of engagements契約
91
234280
2576
大学や各国政府からの
適切な取り組みを
04:08
with academics学者, with governments政府.
92
236880
1696
組織化してもらうことが必要です
04:10
And there's one groupグループ that's not beingであること
leveragedレバレッジド in the way that it should be.
93
238600
3696
ただ 十分に活用できていなかった
グループがあります
04:14
Did you guess推測 it? Companies会社.
94
242320
2096
当ててみてください
企業です
04:16
Companies会社 have a majorメジャー role役割 to play遊びます
in fixing固定 the big大きい problems問題 in our world世界.
95
244440
3600
企業には世界の大問題を解消する
大きな役割があります
04:20
I've been in the privateプライベート sectorセクタ
for two years now.
96
248880
2416
私は民間企業に所属して
2年になります
04:23
I've seen見た what companies企業 can do,
and I've seen見た what companies企業 aren'tない doing,
97
251320
3576
企業に何ができ
何をしようとしないのかを見てきました
04:26
and I think there's three mainメイン ways方法
that we can fill埋める that gapギャップ:
98
254920
3376
その隔たりを埋められる方法は3つ-
04:30
by donating寄付する dataデータ,
by donating寄付する decision決定 scientists科学者
99
258320
3096
データの提供
意思決定科学者の提供
04:33
and by donating寄付する technology技術
to gatherギャザー new新しい sourcesソース of dataデータ.
100
261440
3480
新しいデータソースを
集める技術の提供なのです
04:37
This is dataデータ philanthropy慈善事業,
101
265920
1576
これはデータの慈善活動です
04:39
and it's the future未来 of corporate企業
socialソーシャル responsibility責任.
102
267520
2840
それが企業の社会的責任の未来像です
04:43
Bonusボーナス, it alsoまた、 makes作る good businessビジネス senseセンス.
103
271160
2600
その上 ビジネスとしても
正解です
04:46
Companies会社 today今日,
they collect集める mountains山々 of dataデータ,
104
274920
3216
今日の企業は
膨大なデータを集めています
04:50
so the first thing they can do
is start開始 donating寄付する that dataデータ.
105
278160
2762
最初に企業ができることが
そのデータを提供することなのです
04:52
Some companies企業 are already既に doing it.
106
280946
2190
既に提供している企業もあります
04:55
Take, for example,
a majorメジャー telecomテレコム company会社.
107
283160
2416
例えば 大手通信会社
04:57
They opened開かれた up their彼らの dataデータ
in Senegalセネガル and the Ivory象牙 Coast海岸
108
285600
2776
セネガルや象牙海岸で
データを公開にしました
05:00
and researchers研究者 discovered発見された
109
288400
1976
研究者は
携帯電話がどの基地局と
05:02
that if you look at the patternsパターン
in the pingsピング to the cell細胞 phone電話 towersタワーズ,
110
290400
3334
繋がっているというパターンから
人がどこを旅行しているか
05:05
you can see where people are traveling旅行.
111
293758
1938
把握できることが分かりました
05:07
And that can tell you things like
112
295720
2176
そのデータから
例えば
05:09
where malariaマラリア mightかもしれない spread普及,
and you can make predictions予測 with it.
113
297920
3096
マラリア感染拡大地域を
予測できるのです
05:13
Or take for example
an innovative革新的な satellite衛星 company会社.
114
301040
2896
また 革新的な
衛星通信会社の例では
05:15
They opened開かれた up their彼らの dataデータ and donated寄付された it,
115
303960
2016
データを公開し 提供しました
05:18
and with that dataデータ you could trackトラック
116
306000
1656
そのデータで 干ばつによる
05:19
how droughts干ばつ are impacting影響を与える
foodフード production製造.
117
307680
2040
食料生産への影響を
追跡できました
05:22
With that you can actually実際に trigger引き金
aid援助 funding資金調達 before a crisis危機 can happen起こる.
118
310920
3680
それを使って 危機が起こる前に
援助資金調達を始められるのです
05:27
This is a great start開始.
119
315560
1280
幸先の良いスタートです
05:29
There's important重要 insights洞察
just lockedロックされた away in company会社 dataデータ.
120
317840
2880
しまい込まれた企業データに
重要な洞察が含まれています
05:34
And yes, you need to be very careful慎重に.
121
322480
1816
そうです
慎重にならなくてはいけません
05:36
You need to respect尊敬 privacyプライバシー concerns心配,
for example by anonymizing匿名化 the dataデータ.
122
324320
3576
例えば データの非特定化で
プライバシーへの懸念に配慮する必要があります
05:39
But even if the floodgates水門 opened開かれた up,
123
327920
2776
しかし たとえ水門を開放して
05:42
and even if all companies企業
donated寄付された their彼らの dataデータ
124
330720
2536
すべての企業が
NGO、大学、人道主義団体に
05:45
to academics学者, to NGOsNGO,
to humanitarian人道的な organizations組織,
125
333280
3256
データを提供したとしても
05:48
it wouldn'tしないだろう be enough十分な
to harnessハーネス that full満員 impact影響 of dataデータ
126
336560
2976
人道主義的な目的のため
データの最大限の影響力を
05:51
for humanitarian人道的な goalsゴール.
127
339560
1520
利用するには十分ではないでしょう
05:54
Why?
128
342320
1456
なぜでしょうか?
05:55
To unlockロック解除する insights洞察 in dataデータ,
you need decision決定 scientists科学者.
129
343800
3240
データから洞察を引き出すには
意思決定科学の研究者が必要だからです
05:59
Decision決定 scientists科学者 are people like me.
130
347760
2576
意思決定科学の研究者とは私のような人です
06:02
They take the dataデータ, they cleanクリーン it up,
131
350360
1816
データを受け取り整理して
06:04
transform変換する it and put it
into a useful有用 algorithmアルゴリズム
132
352200
2256
変換し 手元の事業課題に対して有効な
06:06
that's the bestベスト choice選択
to address住所 the businessビジネス need at handハンド.
133
354480
2840
アルゴリズムで処理をします
06:09
In the world世界 of humanitarian人道的な aid援助,
there are very few少数 decision決定 scientists科学者.
134
357800
3696
人道支援の世界では
意思決定科学の研究者がとても少ないのです
06:13
Most最も of them work for companies企業.
135
361520
1640
大部分が企業で働いています
06:16
So that's the second二番 thing
that companies企業 need to do.
136
364480
2496
つまり これが企業が必要とされる
2つ目の理由です
06:19
In addition添加 to donating寄付する their彼らの dataデータ,
137
367000
1696
データの提供に加え
06:20
they need to donate寄付する
their彼らの decision決定 scientists科学者.
138
368720
2160
意思決定科学の研究者の
提供も必要なのです
06:23
Now, companies企業 will say, "Ahああ! Don't take
our decision決定 scientists科学者 from us.
139
371520
5736
企業は言うでしょう 「ああ!
会社から意思決定科学の研究者を取り上げないで
06:29
We need everyすべて spareスペア second二番 of their彼らの time."
140
377280
2040
1分1秒だって無駄にできないのです」
06:32
But there's a way.
141
380360
1200
でも 方法はあるのです
06:35
If a company会社 was going to donate寄付する
a blockブロック of a decision決定 scientist's科学者の time,
142
383200
3416
もし企業が意思決定科学の研究者の
時間の一部を提供するつもりだったら
06:38
it would actually実際に make more senseセンス
to spread普及 out that blockブロック of time
143
386640
3136
例えば5年間くらいの長期に渡り
その時間を広げるのが
06:41
over a long period期間,
say for example five years.
144
389800
2200
実際には 理に適っていることと思います
06:44
This mightかもしれない only amount
to a coupleカップル of hours時間 per〜ごと month,
145
392600
3056
これは1月あたり
2, 3時間程度かもしれず
06:47
whichどの a company会社 would hardlyほとんど missミス,
146
395680
2056
企業が損することは
ほとんどありません
06:49
but what it enables可能にする is really important重要:
long-term長期 partnershipsパートナーシップ.
147
397760
3480
真に重要なのは
長期的なパートナーシップです
06:54
Long-term長期 partnershipsパートナーシップ
allow許す you to buildビルドする relationships関係,
148
402920
2816
長期的なパートナーシップにより
関係が築け
06:57
to get to know the dataデータ,
to really understandわかる it
149
405760
2656
データ内容が分かり
真にデータを理解し
07:00
and to start開始 to understandわかる
the needsニーズ and challenges挑戦
150
408440
2416
人道主義団体が直面している
07:02
that the humanitarian人道的な
organization組織 is facing直面する.
151
410880
2160
ニーズや課題を理解し始めるのです
07:06
In Romeローマ, at the World世界 Foodフード Programmeプログラム,
this took取った us five years to do,
152
414345
3191
ローマの世界食糧計画では
5年かかりました
07:09
five years.
153
417560
1456
5年です
07:11
That first three years, OK,
that was just what we couldn'tできなかった solve解決する for.
154
419040
3336
最初の3年間は
準備期間でした
07:14
Then there was two years after that
of refining精製 and implementing実装する the toolツール,
155
422400
3496
イラクでの活動や他の国々で
07:17
like in the operationsオペレーション in Iraqイラク
and other countries.
156
425920
2800
ツールを改良し実行した後には
2年ありました
07:21
I don't think that's
an unrealistic非現実的 timelineタイムライン
157
429520
2096
それは データを使って
事業運営を改善するのに
07:23
when it comes来る to usingを使用して dataデータ
to make operational操作可能な changes変更.
158
431640
2736
現実味のない日程計画だとは
思いません
07:26
It's an investment投資. It requires要求する patience忍耐.
159
434400
2400
投資であり
忍耐を求められますが
07:29
But the typesタイプ of results結果
that can be produced生産された are undeniable否定できない.
160
437760
3496
得られる成果は明白です
07:33
In our case場合, it was the ability能力
to feedフィード tens数十 of thousands more people.
161
441280
3560
私たちの場合はさらに何万人も
追加して食料供給ができました
07:39
So we have donating寄付する dataデータ,
we have donating寄付する decision決定 scientists科学者,
162
447440
4336
だから データの提供や
意思決定科学の研究者の提供をお願いするのです
07:43
and there's actually実際に a third三番 way
that companies企業 can help:
163
451800
2696
そして実は企業が支援できる
3つ目の方法は
07:46
donating寄付する technology技術
to captureキャプチャー new新しい sourcesソース of dataデータ.
164
454520
2976
新しいデータソースを獲得するため
技術の提供です
07:49
You see, there's a lot of things
we just don't have dataデータ on.
165
457520
2840
データ化されていないものが
たくさんあります
07:52
Right now, Syrianシリア refugees難民
are flooding洪水 into Greeceギリシャ,
166
460960
2720
現時点ではシリア難民が
ギリシアに流れ込んでいて
07:57
and the UN国連 refugee難民 agency代理店,
they have their彼らの hands full満員.
167
465120
2560
国連難民機関は手が一杯なのです
08:01
The current現在 systemシステム for tracking追跡 people
is paper and pencil鉛筆,
168
469000
3056
現在 人々を紙とペンで追跡しています
08:04
and what that means手段 is
169
472080
1256
ということは
08:05
that when a mother and her five children子供
walk歩く into the campキャンプ,
170
473360
2856
母親と子供5人が難民キャンプにやって来ても
08:08
headquarters本部 is essentially基本的に
blindブラインド to this moment瞬間.
171
476240
2656
本部では基本的に
その時点のことが分からないのです
08:10
That's all going to change変化する
in the next few少数 weeks,
172
478920
2336
民間企業との共同研究のおかげで
08:13
thanksありがとう to privateプライベート sectorセクタ collaborationコラボレーション.
173
481280
1880
数週間後にはすべてが様変わりします
08:15
There's going to be a new新しい systemシステム basedベース
on donated寄付された packageパッケージ tracking追跡 technology技術
174
483840
3656
私が働く物流会社から提供された
荷物追跡技術を基に
08:19
from the logisticsロジスティクス company会社
that I work for.
175
487520
2040
新しいシステムを作っています
08:22
With this new新しい systemシステム,
there will be a dataデータ trailトレイル,
176
490120
2336
この新しいシステムで
データを追跡します
08:24
so you know exactly正確に the moment瞬間
177
492480
1456
母親と子供が難民キャンプに
08:25
when that mother and her children子供
walk歩く into the campキャンプ.
178
493960
2496
やって来たとたんに分かるのです
08:28
And even more, you know
if she's going to have supplies用品
179
496480
2616
さらに 今月や翌月に
配給が足りているかどうかも
08:31
this month and the next.
180
499120
1256
分かるのです
08:32
Information情報 visibility可視性 drivesドライブ efficiency効率.
181
500400
3016
情報を見える化すると
効率が生まれます
08:35
For companies企業, usingを使用して technology技術
to gatherギャザー important重要 dataデータ,
182
503440
3256
企業にとっては
重要なデータを集めるために技術を使うことは
08:38
it's like breadパン and butterバター.
183
506720
1456
日常生活の糧のようなものです
08:40
They've彼らは been doing it for years,
184
508200
1576
これを何年も継続して
08:41
and it's led to majorメジャー
operational操作可能な efficiency効率 improvements改善.
185
509800
3256
事業の効率が大幅にアップしたのです
08:45
Just try to imagine想像する
your favoriteお気に入り beverage飲料 company会社
186
513080
2360
想像してみてください
お気に入りの飲料会社が
08:48
trying試す to plan計画 their彼らの inventory目録
187
516280
1576
棚卸しをしてみるまで
08:49
and not knowing知っている how manyたくさんの bottlesボトル
were on the shelves.
188
517880
2496
ボトルがいくつ棚にあるのか知らないなんて
08:52
It's absurd不条理な.
189
520400
1216
ばかげています
08:53
Dataデータ drivesドライブ better decisions決定.
190
521640
1560
データは 良い決定の原動力です
08:57
Now, if you're representing代理人 a company会社,
191
525800
2536
さて あなたが会社の代表で
09:00
and you're pragmatic実利的
and not just idealistic理想主義的な,
192
528360
3136
実用主義者であり
理想主義者だけではないとすると
09:03
you mightかもしれない be saying言って to yourselfあなた自身,
"OK, this is all great, Malloryマロリー,
193
531520
3056
心の中でこう思っているかもしれません
「実にすばらしいよ マロリー
09:06
but why should I want to be involved関係する?"
194
534600
1840
でも どうして参加すべきかね?」
09:09
Well for one thing, beyond超えて the good PRPR,
195
537000
2816
良い宣伝になるということ以上に
09:11
humanitarian人道的な aid援助
is a 24-billion-dollar〜億ドル sectorセクタ,
196
539840
2776
人道支援は約2.6兆円のセクターで
09:14
and there's over five billion people,
maybe your next customers顧客,
197
542640
3056
発展途上国で暮らす50億人以上が
09:17
that liveライブ in the developing現像 world世界.
198
545720
1816
新たな顧客となるかもしれません
09:19
Furtherさらに, companies企業 that are engaging魅力的
in dataデータ philanthropy慈善事業,
199
547560
3096
その上 データ提供をする企業は
09:22
they're finding所見 new新しい insights洞察
lockedロックされた away in their彼らの dataデータ.
200
550680
2976
データに隠された新たな意味を
見出すことでしょう
09:25
Take, for example, a creditクレジット cardカード company会社
201
553680
2256
あるクレジットカード会社を例に取ると
09:27
that's opened開かれた up a centerセンター
202
555960
1336
協働センターを開設し
09:29
that functions機能 as a hubハブ for academics学者,
for NGOsNGO and governments政府,
203
557320
3376
大学、NGO、各国政府で
中心的役割を果たしています
09:32
all workingワーキング together一緒に.
204
560720
1240
09:35
They're looking at information情報
in creditクレジット cardカード swipesスワイプ
205
563040
2736
クレジットカード利用の情報を見て
09:37
and usingを使用して that to find insights洞察
about how households世帯 in Indiaインド
206
565800
2976
インドの世帯の暮らし方、働き方
09:40
liveライブ, work, earn獲得する and spend費やす.
207
568800
1720
収入や支出を洞察します
09:43
For the humanitarian人道的な world世界,
this provides提供する information情報
208
571680
2576
人道支援の世界にとっては
人々を貧困から
09:46
about how you mightかもしれない
bring持参する people out of poverty貧困.
209
574280
2656
脱却させる方法について
情報を提供するのです
09:48
But for companies企業, it's providing提供する
insights洞察 about your customers顧客
210
576960
3016
しかし 企業にとってはインドの
現在の顧客や潜在顧客の
09:52
and potential潜在的な customers顧客 in Indiaインド.
211
580000
2040
洞察材料を与えてくれるのです
09:54
It's a win勝つ all around.
212
582760
1800
あらゆる点で勝利します
09:57
Now, for me, what I find
excitingエキサイティング about dataデータ philanthropy慈善事業 --
213
585960
3776
さて 私がデータでの慈善事業で
期待していることは
10:01
donating寄付する dataデータ, donating寄付する decision決定
scientists科学者 and donating寄付する technology技術 --
214
589760
4336
データの提供、意思決定科学の研究者や
技術の提供です
10:06
it's what it means手段
for young若い professionals専門家 like me
215
594120
2376
企業で働くことを選んだ私のように
10:08
who are choosing選択 to work at companies企業.
216
596520
1840
若い専門家にとって意味があるのです
10:10
Studies研究 showショー that
the next generation世代 of the workforce労働力
217
598800
2656
研究によると
次世代の労働者は
10:13
careお手入れ about having持つ their彼らの work
make a biggerより大きい impact影響.
218
601480
2560
仕事を通して大きな影響力を
与えたいと思っています
10:16
We want to make a difference,
219
604920
2456
状況を改善したいのです
10:19
and so throughを通して dataデータ philanthropy慈善事業,
220
607400
2416
だからデータでの慈善事業を通じ
10:21
companies企業 can actually実際に help engage従事する
and retain保持する their彼らの decision決定 scientists科学者.
221
609840
3936
企業は実際に意志決定科学の研究者に
仕事を与え定着を図ることが可能になります
10:25
And that's a big大きい deal対処 for a profession職業
that's in high高い demandデマンド.
222
613800
2880
需要の高い専門職にとって
大事なことです
10:29
Dataデータ philanthropy慈善事業
makes作る good businessビジネス senseセンス,
223
617840
3120
データでの慈善活動は
ビジネス上の意義があり
10:34
and it alsoまた、 can help
revolutionize革命を起こす the humanitarian人道的な world世界.
224
622200
3280
人道主義の世界にも
変革をもたらせるのです
10:39
If we coordinated調整された
the planningプランニング and logisticsロジスティクス
225
627600
2096
大規模な人道的活動の
すべての側面において
10:41
across横断する all of the majorメジャー facetsファセット
of a humanitarian人道的な operation操作,
226
629720
3376
私たちが計画と物流を協調させるなら
10:45
we could feedフィード, clothe衣服 and shelterシェルター
hundreds数百 of thousands more people,
227
633120
3600
さらに何十万人も多くの人々に
衣食住を与えることができるのです
10:49
and companies企業 need to stepステップ up
and play遊びます the role役割 that I know they can
228
637440
4256
そして変革を起こすために
企業は力を出して企業に可能な
10:53
in bringing持参 about this revolution革命.
229
641720
1880
ある役割を果たす必要があるのです
10:56
You've probably多分 heard聞いた of the saying言って
"foodフード for thought."
230
644720
2936
皆さんは「思考の糧」という
言葉をご存じでしょう
10:59
Well, this is literally文字通り thought for foodフード.
231
647680
2240
これは文字通り
「糧の思考」なのです
11:03
It finally最後に is the right ideaアイディア
at the right time.
232
651560
4136
ようやく 時を得た
良いアイデアとなりました
11:07
(Laughter笑い)
233
655720
1216
(笑)
11:08
TrTrès magnifique大胆.
234
656960
1576
(仏)とても素晴らしい
11:10
Thank you.
235
658560
1216
ありがとう
11:11
(Applause拍手)
236
659800
2851
(拍手)
Translated by Masako Kigami
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mallory Freeman - Data activist
UPS's advanced analytics manager Mallory Freeman researches how to do the most good with data.

Why you should listen

Dr. Mallory Freeman is the Lead Data Scientist in the UPS Advanced Technology Group, working on research and development projects for UPS’s smart logistics network. She serves on the advisory board of Neighborhood Nexus, supporting data-driven insights for the greater Atlanta region.

Freeman earned her Ph.D. in industrial engineering from the Georgia Institute of Technology in 2014. Her thesis explored how to measure and improve humanitarian operations in practical ways -- with a special focus on the use of algorithms. While she was in graduate school, she helped lead supply chain optimization projects for the UN World Food Programme. 

Freeman earned her Master's in operations research from MIT and her Bachelor's in industrial and systems engineering from Virginia Tech. In her spare time, she enjoys cooking, travelling and volunteering her data skills.

More profile about the speaker
Mallory Freeman | Speaker | TED.com