ABOUT THE SPEAKER
Shashi Tharoor - Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world.

Why you should listen

In May 2009, Shashi Tharoor was elected to Parliament, representing the Thiruvananthapuram constituency in Kerala. For 10 months, he also served as Minister for External Affairs, charged with helping India engage with the world. Follow him on Twitter, @shashitharoor, or his YouTube channel, to get a look in at his whirlwind life of service.

Before entering politics, Tharoor spent almost three decades with the UN as a refugee worker and peace-keeper, working as a senior adviser to the Secretary-General. Meanwhile, he maintained a parallel career as a writer, producing three novels, a biography of Nehru and several collections of essays on literature and global affairs (plus hundreds of articles for magazines and journals). He was the UN Under-Secretary General for Communications and Public Information under Kofi Annan, and was India's candidate in 2006 for the post of Secretary-General. He left the UN in 2007.

His latest book is Shadows Across the Playing Field: 60 Years of India-Pakistan Cricket, written with former Pakistan foreign secretary (and cricket legend) Shaharyar Khan.

More profile about the speaker
Shashi Tharoor | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shashi Tharoor: Why nations should pursue soft power

샤쉬 타루어 : 왜 국가들은 연성국력(소프트 파워)을 추구해야 하는가

Filmed:
2,217,534 views

샤쉬 타루어는 인도가 빠르게 초강대국이 되어가고 있다고 주장합니다 -- 무역과 정치뿐만이 아닌 소프트 파워와 음식, 음악, 기술, 발리우드 등을 통해 인도의 문화를 널리 알릴 수 있는 힘을 통해서 말입니다. 그는 장기전에 있어서 군대의 규모는 국가가 갖고 있는 '세계의 마음을 움직일 수 있는 능력'만큼 중요하지 않다고 합니다.
- Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As an Indian옥수수, and now as a politician정치가
0
0
2000
인도 사람으로서, 그리고 이젠 정치인으로서,
00:17
and a government정부 minister장관,
1
2000
2000
또 국회의원으로서,
00:19
I've become지다 rather차라리 concerned우려하는 about
2
4000
2000
저는 우리나라에 대한 과대 선전,
00:21
the hype마약 중독 we're hearing듣기 about our own개인적인 country국가,
3
6000
2000
즉 인도가 세계의 리더,
00:23
all this talk about India인도 becoming어울리는 a world세계 leader리더,
4
8000
2000
어쩌면 초강대국이 될 수 있다는
00:25
even the next다음 것 superpower초강대국.
5
10000
2000
말을 듣는 것이 가장 걱정됩니다.
00:27
In fact, the American미국 사람 publishers발행인 of my book도서,
6
12000
2000
사실은 제 책 "코끼리와 호랑이와 핸드폰"에
00:29
"The Elephant코끼리, The Tiger호랑이 and the Cell세포 Phone전화,"
7
14000
2000
미국 출판사는 "인도: 다음 21세기의 힘"이란
00:31
added추가 된 a gratuitous그럴 필요 없는 subtitle부제 saying속담,
8
16000
2000
불필요한 부제목을
00:33
"India인도: The next다음 것 21st-century세인트 세기 power."
9
18000
2000
덧붙이기도 하였습니다.
00:35
And I just don't think that's what India's인도의 all about,
10
20000
2000
하지만 전 그게 인도의 전부도, 전부여야 한다고
00:37
or should be all about.
11
22000
2000
생각하지 않습니다.
00:39
Indeed과연, what worries걱정 me is the entire완전한 notion개념 of world세계 leadership지도
12
24000
4000
정말이지, 제가 걱정되는 것은 세계 리더십에 대한 생각이
00:43
seems~ 같다 to me terribly몹시 archaic고풍의.
13
28000
2000
너무 구식이란 것입니다.
00:45
It's redolent진절머리 나는 of James제임스 Bond노예 movies영화 산업
14
30000
2000
그건 제임스 본드 영화나 키플링의
00:47
and Kipling키플링 ballads발라드.
15
32000
2000
발라드를 생각나게 합니다.
00:49
After all, what constitutes구성하다 a world세계 leader리더?
16
34000
2000
결국 무엇이 세계 리더를 만들까요?
00:51
If it's population인구, we're on course코스 to top상단 the charts차트.
17
36000
3000
그것이 인구 수라면 우리는 물론 최상위권 입니다.
00:54
We will overtake추월하다 China중국 by 2034.
18
39000
4000
우리는 2034년까지 중국을 능가할테니까요.
00:58
Is it military strength? Well, we have the world's세계의 fourth네번째 largest가장 큰 army육군.
19
43000
3000
그렇다면 군사력일까요? 음, 우린 세계에서 4번째로 큰 군대를 갖고 있습니다.
01:01
Is it nuclear핵무기 capacity생산 능력? We know we have that.
20
46000
2000
그것이 핵무기의 소유 여부일까요? 우리가 핵무기를 갖고 있음을 압니다.
01:03
The Americans미국인 have even recognized인정 된 it,
21
48000
2000
미국인들마저도 그 사실을 알고 있고
01:05
in an agreement협정.
22
50000
2000
그들의 동의하에 이뤄졌습니다.
01:07
Is it the economy경제? Well, we have now
23
52000
2000
그것이 경제일까요? 우리는 이제
01:09
the fifth-largest다섯 번째로 큰 economy경제 in the world세계
24
54000
2000
구매적 평가로 볼때에, 세계에서
01:11
in purchasing구매 power parity둥가 terms자귀.
25
56000
2000
5번째로 큰 경제 규모를 갖고 있습니다.
01:13
And we continue잇다 to grow자라다. When the rest휴식 of the world세계 took~했다 a beating고동 last year,
26
58000
3000
그리고 인도 경제는 계속 성장하고 있습니다. 전 세계가 작년에 (2008년) 경제난을 겪었을 때도
01:16
we grew자랐다 at 6.7 percent퍼센트.
27
61000
3000
우리는 6.7퍼센트 성장했습니다.
01:19
But, somehow어쩐지, none없음 of that adds추가 up to me,
28
64000
4000
하지만, 제겐 왠지 이 모든 것이
01:23
to what I think India인도 really can aim목표 to contribute기여하다 in the world세계,
29
68000
5000
21세기인 지금 인도가 정말 세계에 기여할 수 있는 것이라는
01:28
in this part부품 of the 21st century세기.
30
73000
2000
생각이 들지 않습니다.
01:30
And so I wondered궁금해하는, could
31
75000
3000
그래서 전 생각했습니다.
01:33
what the future미래 beckons손짓하다 for India인도 to be all about
32
78000
3000
미래가 인도를 부르는 어떤 것,
01:36
be a combination콤비네이션 of these things allied결연한 to something else그밖에,
33
81000
3000
지금까지 제가 말한 모든 것을 다 합친 그것,
01:39
the power of example,
34
84000
2000
어떤 힘 같은 것 말입니다.
01:41
the attraction끌어 당김 of India's인도의 culture문화,
35
86000
3000
인도 문화의 흡인력이
01:44
what, in other words, people like to call "soft부드러운 power."
36
89000
5000
사람들이 "소프트 파워"라고 하는 것 아닐까 합니다.
01:49
Soft부드러운 power is a concept개념 invented발명 된 by a Harvard하버드 academic학생,
37
94000
3000
소프트 파워는 하버드에서 연구를 하고 있는, 제 친구인
01:52
Joseph요셉 Nye나이, a friend친구 of mine광산.
38
97000
2000
조셉 나이가 발명한 개념입니다.
01:54
And, very simply간단히, and I'm really cutting절단 it short짧은 because of the time limits제한 here,
39
99000
4000
시간 제한 때문에 짧고 간단하게 설명하자면
01:58
it's essentially본질적으로 the ability능력 of a country국가 to attract끌다 others다른 사람
40
103000
3000
소프트 파워는 결국 한 나라의 문화, 정치적 가치,
02:01
because of its culture문화, its political주재관 values,
41
106000
2000
외교 정책 등으로 다른 이들의 관심을 끄는
02:03
its foreign외국의 policies정책들.
42
108000
2000
한 나라의 능력입니다.
02:05
And, you know, lots of countries국가 do this. He was writing쓰기 initially처음에는 about the States,
43
110000
3000
아시다시피 많은 나라들은 이것을 하고 있죠. 조셉 나이는 먼저 미국에 대해 설명합니다.
02:08
but we know the Alliance동맹 Francaise프랑세즈
44
113000
2000
그렇지만 알리앙스 프랑세스(프랑스 문화원)는
02:10
is all about French프랑스 국민 soft부드러운 power, the British영국인 Council이사회.
45
115000
3000
프랑스 소프트파워에 관련되었고 영국 문화원도 그렇습니다.
02:13
The Beijing베이징 Olympics올림픽 were an exercise운동 in Chinese중국말 soft부드러운 power.
46
118000
3000
베이징 올림픽은 중국 소프트파워의 행사였고
02:16
Americans미국인 have the Voice목소리 of America미국 and the Fulbright풀 브라이트 scholarships장학금.
47
121000
4000
미국은 보이스 오브 아메리카나 풀브라이트 장학금이 있습니다.
02:20
But, the fact is, in fact,
48
125000
2000
하지만 사실은, 진짜 사실은
02:22
that probably아마 Hollywood할리우드 and MTVMTV and McDonalds맥도날드
49
127000
3000
아마 할리우드나 MTV, 맥도날드가
02:25
have done끝난 more for American미국 사람 soft부드러운 power
50
130000
2000
전세계 어느 정부활동보다 더 많은
02:27
around the world세계 than any specifically구체적으로 government정부 activity활동.
51
132000
3000
미국을 위한 소프트 파워를 만들어 냈다는 것입니다.
02:30
So soft부드러운 power is something that really emerges나온다.
52
135000
3000
그러니까 소프트 파워는 정부 때문에
02:33
partly부분적으로 because of governments정부,
53
138000
2000
생겨나기도 하지만
02:35
but partly부분적으로 despite무례 governments정부.
54
140000
2000
정부와 상관없이도 만들어지기도 합니다.
02:37
And in the information정보 era연대 we all live살고 있다 in today오늘,
55
142000
3000
그리고 우리가 살고 있는 정보시대에선,
02:40
what we might call the TED테드 age나이,
56
145000
3000
어쩌면 TED 시대일지도 모르겠군요,
02:43
I'd say that countries국가 are increasingly더욱 더 being존재 judged판단하다
57
148000
3000
모든 나라들이
02:46
by a global글로벌 public공공의 that's been fed먹이는
58
151000
3000
전 세계 대중에 의해 판단되는데
02:49
on an incessant간단 없는 diet다이어트 of Internet인터넷 news뉴스,
59
154000
3000
그치지 않는 인터넷 뉴스들과
02:52
of televised방영 된 images이미지들,
60
157000
2000
핸드폰으로 전송된 화면들,
02:54
of cellphone핸드폰 videos비디오, of email이메일 gossip잡담.
61
159000
3000
이메일로 퍼지는 소문들,
02:57
In other words, all sorts종류 of communication통신 devices장치들
62
162000
3000
다시 말하자면 모든 종류의 소통수단들에 의해서
03:00
are telling말함 us the stories이야기 of countries국가,
63
165000
2000
각 나라들의 이야기들이 전해지고 있습니다.
03:02
whether인지 어떤지 or not the countries국가 concerned우려하는 want people to hear듣다 those stories이야기.
64
167000
5000
이 나라들이 각자 국민들에게 이런 소식들을 듣게 하고 싶든 상관없이 말입니다.
03:07
Now, in this age나이, again, countries국가 with access접속하다
65
172000
2000
다시 한번 말하지만 이 시대엔, 여러 소통 수단과
03:09
to multiple배수 channels채널 of communication통신
66
174000
2000
각종 채널의 정보 근접력을 가진 나라들이
03:11
and information정보 have a particular특별한 advantage이점.
67
176000
2000
조금 더 유리합니다.
03:13
And of course코스 they have more influence영향, sometimes때때로, about how they're seen.
68
178000
4000
그리고 물론 그들은 그들이 어떻게 보여지는지에 대해 더 많은 영향력을 갖고 있습니다.
03:17
India인도 has more all-news모든 뉴스 TVTV channels채널
69
182000
2000
인도는 그 어떤 나라보다 많은
03:19
than any country국가 in the world세계,
70
184000
2000
뉴스 TV 채널을 갖고 있습니다.
03:21
in fact in most가장 of the countries국가 in this part부품 of the world세계 put together함께.
71
186000
4000
실은 아시아의 대부분을 합친 것보다 많을 정도입니다.
03:25
But, the fact still is that it's not just that.
72
190000
2000
하지만 제 요점은 그것만이 아닙니다.
03:27
In order주문 to have soft부드러운 power, you have to be connected연결된.
73
192000
3000
소프트 파워를 갖기 위해서, 연결되어 있어야합니다.
03:30
One might argue논하다 that India인도 has become지다
74
195000
2000
어떤 사람은 인도는 벌써
03:32
an astonishingly놀랍게도 connected연결된 country국가.
75
197000
2000
놀라울 정도로 잘 연결되어 있는 국가라고 말할지 모르겠습니다.
03:34
I think you've already이미 heard들었던 the figures인물.
76
199000
2000
이미 그 관련 숫자에 대해 들으신 적이 있으리라 생각합니다.
03:36
We've우리는 been selling판매 15 million백만 cellphones핸드폰 a month.
77
201000
4000
인도에선 한달에 1500만개의 핸드폰이 팔리고 있습니다.
03:40
Currently현재 there are 509 million백만 cellphones핸드폰
78
205000
3000
현재 인도안에서 5억 9백만개의
03:43
in Indian옥수수 hands소유, in India인도.
79
208000
2000
핸드폰이 사용되고 있습니다.
03:45
And that makes~을 만든다 us larger더 큰 than the U.S. as a telephone전화 market시장.
80
210000
4000
그것은 미국보다 큰 핸드폰 시장입니다.
03:49
In fact, those 15 million백만 cellphones핸드폰
81
214000
3000
사실은 그 1500만개의 핸드폰들은
03:52
are the most가장 connections사이 that any country국가,
82
217000
2000
미국과 중국을 포함한 어떤 나라들보다
03:54
including포함 the U.S. and China중국,
83
219000
2000
많은 숫자이고, 전기 통신
03:56
has ever established설립 된 in the history역사 of telecommunications통신.
84
221000
3000
역사상 가장 많은 양입니다.
03:59
But, what perhaps혹시 some of you don't realize깨닫다
85
224000
2000
하지만 여러분이 아마도 아직 깨닫지 못하는 부분은
04:01
is how far멀리 we've우리는 come to get there.
86
226000
2000
이 수준까지 얼마나 많은 발전이 있었나 하는 것입니다.
04:03
You know, when I grew자랐다 up in India인도,
87
228000
2000
아실지도 모르겠지만 제가 인도에서 자랄 땐
04:05
telephones전화 were a rarity희박.
88
230000
2000
전화가 드물었습니다.
04:07
In fact, they were so rare드문 that elected선출 된 members회원 of Parliament의회
89
232000
2000
너무 드문 나머지 국회의원으로 당선되면
04:09
had the right to allocate할당하다 15 telephone전화 lines윤곽
90
234000
3000
원하는 곳에 15개의 전화선을 설치할 수 있는
04:12
as a favor호의 to those they deemed간주되는 worthy가치 있는.
91
237000
2000
권리를 받기도 하였습니다.
04:14
If you were lucky운이 좋은 enough충분히 to be a wealthy풍부한 businessman실업가
92
239000
3000
그당시엔 당신이 운이 좋은 돈많은 사업가이거나
04:17
or an influential힘 있는 journalist기자, or a doctor의사 or something, you might have a telephone전화.
93
242000
3000
영향력 있는 기자이거나 의사이거나 하면, 전화를 갖고 있었을지도 모릅니다.
04:20
But sometimes때때로 it just sat앉은 there.
94
245000
2000
하지만 어쩔 땐 무용지물로 설치된채로 있기도 했습니다.
04:22
I went갔다 to high높은 school학교 in Calcutta캘커타.
95
247000
2000
전 칼커타에 있는 고등학교를 나왔습니다.
04:24
And we would look at this instrument악기 sitting좌석 in the front foyer휴게실.
96
249000
2000
그리고 우린 로비에 있는 그 물건을 볼 수 있었습니다.
04:26
But half절반 the time we would pick선택 it up
97
251000
2000
하지만 반 정도는 전화기를 집어 들었을때
04:28
with an expectant기다리는 look on our faces얼굴들,
98
253000
2000
기대에 한 표정으로 말입니다.
04:30
there would be no dial다이얼 tone음정.
99
255000
2000
발신음 소리가 나지 않았습니다.
04:32
If there was a dial다이얼 tone음정 and you dialed전화 한 a number번호,
100
257000
2000
발신음이 있는 상태에서 번호를 누르면
04:34
the odds승산 were two in three you wouldn't~ 않을거야. get the number번호 you were intending의도하는 to reach범위.
101
259000
4000
희한하게도 3분의 2의 정도 경우에는 제대로 원하는 곳에 연결되지 않았습니다.
04:38
In fact the words "wrong잘못된 number번호" were more popular인기 있는 than the word워드 "Hello여보세요."
102
263000
3000
그래서 "여보세요"란 것보단 "잘못 거셨습니다"가 더 많았지요.
04:41
(Laughter웃음)
103
266000
1000
(웃음)
04:42
If you then wanted to connect잇다 to another다른 city시티,
104
267000
2000
만약 다른 도시와 연결하고 싶다면,
04:44
let's say from Calcutta캘커타 you wanted to call Delhi델리,
105
269000
2000
예를 들어 캘커타에서 델리에 걸고 싶다고 합시다,
04:46
you'd당신은 have to book도서 something called전화 한 a trunk트렁크 call,
106
271000
2000
장거리 전화를 예약해야 했는데
04:48
and then sit앉다 by the phone전화 all day, waiting기다리는 for it to come through...을 통하여.
107
273000
3000
그러면 전화 옆에 하루종일 앉아서 연결될때 까지 기다려야 했지요.
04:51
Or you could pay지불 eight여덟 times타임스 the going rate
108
276000
3000
아니면 일반 요금보다 8배 더 많은 요금을 지불하고
04:54
for something called전화 한 a lightning번개 call.
109
279000
2000
번개 콜이란 걸 연결해야 했습니다.
04:56
But, lightning번개 struck쳤다 rather차라리 slowly천천히 in our country국가 in those days,
110
281000
2000
하지만 그당시 그 번개는 인도에선 조금 느린 편이었고
04:58
so, it was like about a half절반 an hour시간 for a lightning번개 call to come through...을 통하여.
111
283000
4000
30분 정도는 기다려야 들어왔습니다.
05:02
In fact, so woeful비참한 was our telephone전화 service서비스
112
287000
3000
사실, 인도의 전화 시스템은 1984년 당시
05:05
that a Member회원 of Parliament의회 stood서서 up in 1984 and complained불평하다 about this.
113
290000
4000
국회 의원이 불평했을 정도로 형편없었습니다.
05:09
And the Then-Communications다음 통신 Minister장관 replied대답했다 in a lordly경건한 manner방법
114
294000
3000
그리고 전화국장이 거만하게 대답했던 내용은
05:12
that in a developing개발 중 country국가
115
297000
2000
개발도상국가에서
05:14
communications연락 are a luxury사치, not a right,
116
299000
2000
커뮤니케이션은 사치지 권리가 아니라고 하면서
05:16
that the government정부 had no obligation의무 to provide~을 제공하다 better service서비스,
117
301000
4000
정부는 더 나은 서비스를 제공할 의무가 없었고
05:20
and if the honorable영예로운 Member회원 wasn't아니었다. satisfied만족 한 with his telephone전화,
118
305000
2000
존경스런 의원님이 전화서비스에 만족하지 않으신다면
05:22
could he please return반환 it, since이후 there was an eight-year-long8 년 waiting기다리는 list명부
119
307000
3000
8년정도 걸릴 긴 예약 리스트가 있으니
05:25
for telephones전화 in India인도.
120
310000
3000
전화를 반납해도 된다고 하였습니다.
05:28
Now, fast-forward빨리 감기 to today오늘 and this is what you see:
121
313000
2000
자, 오늘날로 돌아와서, 이젠 한달에 1500만 개의 핸드폰이
05:30
the 15 million백만 cell세포 phones전화 a month.
122
315000
2000
판매되고 있습니다.
05:32
But what is most가장 striking치는 is who is carrying적재 those cell세포 phones전화.
123
317000
4000
하지만 가장 놀라운 것은 누가 이 핸드폰을 갖고 있느냐입니다.
05:36
You know, if you visit방문 friends친구 in the suburbs교외 of Delhi델리,
124
321000
3000
아시다시피 델리 교외의 친구들을 만나러 가면
05:39
on the side측면 streets시가 you will find a fellow사람 with a cart카트
125
324000
3000
길 옆에 16세기에 디자인 된 것같은
05:42
that looks외모 like it was designed디자인 된 in the 16th century세기,
126
327000
3000
수레를 끌고 있는 사람이
05:45
wielding휘두르는 a coal-fired석탄 해고 steam증기 iron
127
330000
3000
달군 숯을 쓰는 다리미 -
05:48
that might have been invented발명 된 in the 18th century세기.
128
333000
2000
마치 18세기에나 발명되었을 법한 -를 사용하고 있는 것을 볼 수 있습니다.
05:50
He's called전화 한 an isthri이스 트리 wala와라. But he's carrying적재 a 21st-century세인트 세기 instrument악기.
129
335000
3000
그는 이스트리 왈라(인도에서 다림질, 세탁을 직업으로 삼는 사람)라 불리지만, 21세기에 발명된 물건을 갖고 있습니다.
05:53
He's carrying적재 a cell세포 phone전화 because most가장 incoming들어오는 calls전화 are free비어 있는,
130
338000
3000
그가 핸드폰을 갖고 다니는 이유는 대부분 수신 전화는 공짜기 때문입니다.
05:56
and that's how he gets도착 orders명령 from the neighborhood이웃,
131
341000
2000
그리고 그는 그렇게 주변에서 주문을 받아
05:58
to know where to collect수집 clothes to get them ironed다림질 한.
132
343000
4000
어디서 일감을 받아와 옷을 받고 다림질할지 압니다.
06:02
The other day I was in Kerala케 랄라, my home state상태,
133
347000
3000
어느날, 제가 고향인 케랄라에 있을 때 입니다.
06:05
at the country국가 farm농장 of a friend친구,
134
350000
2000
제 친구의 농장에서는
06:07
about 20 kilometers킬로미터 away from any place장소 you'd당신은 consider중히 여기다 urban도시의.
135
352000
4000
어디서든 20킬로미터만 가면 도시라고 생각했지요.
06:11
And it was a hot뜨거운 day and he said, "Hey, would you like some fresh신선한 coconut코코넛 water?"
136
356000
3000
어느 더운 날 친구가 "코코넛 주스 좀 마실래?"라고 했습니다.
06:14
And it's the best베스트 thing and the most가장 nutritious영양가있는 and refreshing상쾌한 thing you can drink음주
137
359000
3000
코코넛 주스는 그곳에서 마실 수 있는 가장 영양가 있고 맛있는 것이었습니다.
06:17
on a hot뜨거운 day in the tropics열대, so I said sure.
138
362000
3000
그래서 전 좋다고 대답했지요.
06:20
And he whipped채찍질 한 out his cellphone핸드폰, dialed전화 한 the number번호,
139
365000
2000
그러자 친구는 핸드폰을 꺼내더니 번호를 누르자
06:22
and a voice목소리 said, "I'm up here."
140
367000
2000
"저 지금 위에 있습니다"란 목소리가 들렸습니다.
06:24
And right on top상단 of the nearest가장 가까운 coconut코코넛 tree나무,
141
369000
2000
그리고 가장 가까이 있던 코코넛 나무 위에
06:26
with a hatchet자귀 in one hand and a cell세포 phone전화 in the other,
142
371000
3000
전문 코코넛 수확자가 한손엔 도끼와 다른 한손엔 핸드폰을
06:29
was a local노동 조합 지부 toddy토디 tapper탭 댄서,
143
374000
2000
들고 있었고
06:31
who proceeded진행됨 to bring가져오다 down the coconuts코코넛 for us to drink음주.
144
376000
3000
그는 우리가 마실 코코넛을 따다 가져다 주었습니다.
06:34
Fishermen어민 are going out to sea바다 and carrying적재 their그들의 cell세포 phones전화.
145
379000
3000
어부들은 바다에 핸드폰을 가지고 나갑니다.
06:37
When they catch잡기 the fish물고기 they call all the market시장 towns도시 along...을 따라서 the coast연안
146
382000
3000
그들이 고기를 잡으면 해변가 시장 골목에 전화를 해서
06:40
to find out where they get the best베스트 possible가능한 prices물가.
147
385000
2000
가장 좋은 가격을 알아냅니다.
06:42
Farmers농부 now, who used to have to spend보내 half절반 a day of backbreaking약탈 labor노동
148
387000
4000
농부들은 하루의 반을 등이 휘어지도록
06:46
to find out if the market시장 town도시 was open열다,
149
391000
2000
도시 시장이 열렸는지,
06:48
if the market시장 was on,
150
393000
2000
장이 시작되었는지,
06:50
whether인지 어떤지 the product생성물 they'd그들은 harvested수확 한 could be sold팔린, what price가격 they'd그들은 fetch술책.
151
395000
3000
수확한 작물들이 팔릴 수 있는지, 어떤 가격에 팔리는지 알기 위해 돌아다녀야 했습니다.
06:53
They'd그들은 often자주 send보내다 an eight여덟 year old늙은 boy소년 all the way on this trudge터벅 터벅 걷다
152
398000
3000
이들은 이 장거리 여정에 8살난 소년을 보내어
06:56
to the market시장 town도시 to get that information정보 and come back,
153
401000
2000
시장에 가 정보를 얻어오게 한 뒤
06:58
then they'd그들은 load하중 the cart카트.
154
403000
2000
카트를 채우곤 하였습니다.
07:00
Today오늘 they're saving절약 half절반 a day's오늘의 labor노동 with a two minute phone전화 call.
155
405000
4000
이제 그들은 2분 전화 통화로 하루의 반씩이나 걸렸던 노동력을 아낍니다.
07:04
So this empowerment권한 부여 of the underclass하층의
156
409000
3000
그래서 이러한 사회 저변층에 대한 기능 부여가
07:07
is the real레알 result결과 of India인도 being존재 connected연결된.
157
412000
3000
인도가 연결된 진짜 이유입니다.
07:10
And that transformation변환 is part부품 of where India인도 is heading표제 today오늘.
158
415000
5000
그리고 그런 변화가 오늘날 인도가 추구하고 있는 한 부분입니다.
07:15
But, of course코스 that's not the only thing about India인도 that's spreading퍼짐.
159
420000
3000
하지만 물론 이것은 인도에 퍼지고 있는 유일한 현상은 아닙니다.
07:18
You've got Bollywood볼리우드. My attitude태도 to Bollywood볼리우드 is best베스트 summarized요약 된
160
423000
3000
발리우드가 있습니다. 발리우드에 대한 제 견해는
07:21
in the tale이야기 of the two goats염소 at a Bollywood볼리우드 garbage찌꺼기 dump덤프 --
161
426000
3000
발리우드 쓰레기 더미의 두 염소 이야기로 함축됩니다 --
07:24
Mr. Shekhar셰카 Kapur카 푸르, forgive용서하다 me --
162
429000
4000
셰카 카푸르 씨(인도의 유명한 영화 제작자), 용서해주십시오 --
07:28
and they're chewing씹는 away on cans of celluloid셀룰로이드 discarded버려진 by a Bollywood볼리우드 studio사진관.
163
433000
4000
이들은 발리우드 스튜디오에서 버려진 셀룰로이드 캔을 씹고 있었습니다.
07:32
And the first goat염소, chewing씹는 away, says말한다, "You know, this film필름 is not bad나쁜."
164
437000
3000
첫번째 염소가 "이봐, 이 필름은 맛이 나쁘지 않아"라고 했지요.
07:35
And the second둘째 goat염소 says말한다, "No, the book도서 was better."
165
440000
4000
두번째 염소는 "아니, 책이 더 나았어"라고 했습니다.
07:39
(Laughter웃음)
166
444000
6000
(웃음)
07:45
I usually보통 tend지키다 to think that the book도서 is usually보통 better,
167
450000
3000
저도 책이 더 낫다고 생각하는 편이지만
07:48
but, having said that,
168
453000
2000
생각해보면
07:50
the fact is that Bollywood볼리우드 is now
169
455000
2000
중요한 사실은 발리우드가 이제
07:52
taking취득 a certain어떤 aspect양상 of Indian-ness인도 다움 and Indian옥수수 culture문화 around the globe지구,
170
457000
4000
미국과 영국에서의 디아스포라만이 아닌 아랍과 아프리카, 세네갈과 시리아까지도
07:56
not just in the Indian옥수수 diaspora디아스포라 in the U.S. and the U.K.,
171
461000
3000
인도적인 것과 인도 문화를 널리 퍼뜨리는 데
07:59
but to the screens스크린 of Arabs아랍인 and Africans아프리카 인, of Senegalese세네갈 and Syrians시리아 인.
172
464000
4000
중요한 역할을 하고 있다는 것입니다.
08:03
I've met만난 a young어린 man in New새로운 York요크 whose누구의 illiterate읽고 쓸 줄 모르는 mother어머니
173
468000
3000
전 세네갈의 작은 마을에 살며 한 달에 한 번
08:06
in a village마을 in Senegal세네갈
174
471000
2000
발리우드 영화를 보기 위해
08:08
takes a bus버스 once일단 a month to the capital자본 city시티 of Dakar다카르,
175
473000
3000
문맹임에도 불구하고 버스로 다카르 수도에 가는
08:11
just to watch a Bollywood볼리우드 movie영화.
176
476000
2000
어머니를 둔 뉴욕의 젊은이를 만난 적 있습니다.
08:13
She can't understand알다 the dialogue대화.
177
478000
2000
그녀는 대화를 알아듣지 못했지요.
08:15
She's illiterate읽고 쓸 줄 모르는, so she can't read독서 the French프랑스 국민 subtitles부제.
178
480000
3000
문맹이니까 불어 자막도 읽지 못했습니다.
08:18
But these movies영화 산업 are made만든 to be understood이해 된 despite무례 such이러한 handicaps핸디캡,
179
483000
3000
하지만 이 영화들은 이런 문제가 있는 사람들도 이해할 수 있게 만들어져 있었고
08:21
and she has a great time in the song노래 and the dance댄스 and the action동작.
180
486000
3000
그래서 그녀는 노래와 춤과 액션과 함께 즐거운 시간을 보내며
08:24
She goes간다 away with stars in her eyes about India인도, as a result결과.
181
489000
4000
결과적으로 인도에 대한 좋은 생각이 남게 됩니다.
08:28
And this is happening사고 more and more.
182
493000
2000
그리고 이런 일은 더 늘고 있습니다.
08:30
Afghanistan아프가니스탄, we know what a serious진지한 security보안 problem문제
183
495000
3000
아프가니스탄, 우리는 아프가니스탄이 세계적으로도
08:33
Afghanistan아프가니스탄 is for so many많은 of us in the world세계.
184
498000
3000
안보상 심각한 위협이 되고 있음을 압니다.
08:36
India인도 doesn't have a military mission사명 there.
185
501000
2000
인도는 거기에 주둔하는 군대가 없습니다.
08:38
You know what was India's인도의 biggest가장 큰 asset유산 in Afghanistan아프가니스탄 in the last seven일곱 years연령?
186
503000
4000
지난 7년간 아프가니스탄에 있는 인도의 가장 큰 자산은 무엇이었을까요?
08:42
One simple단순한 fact:
187
507000
2000
한가지 간단한 사실을 알려드리자면
08:44
you couldn't할 수 없었다 try to call an Afghan아프가니스탄 사람 at 8:30 in the evening저녁.
188
509000
3000
아프간 사람에게 저녁 8시 30분에 전화하면 안됩니다.
08:47
Why? Because that was the moment순간
189
512000
2000
왜냐고요? 왜냐면 그땐 인도의
08:49
when the Indian옥수수 television텔레비전 soap비누 opera오페라,
190
514000
2000
드라마가 그 나라 언어로 더빙되어 Todo TV로
08:51
"KyunkiKyunki Saas사스 BhiBhi Kabhi카비 BahuBahu Thi," dubbed더빙 된 into Dari다리, was telecast텔레비전 방송 on ToloTolo T.V.
191
516000
6000
방영되는 시간이기 때문이지요.
08:57
And it was the most가장 popular인기 있는 television텔레비전 show보여 주다 in Afghan아프가니스탄 사람 history역사.
192
522000
3000
그리고 이건 아프가니스탄 역사상 가장 인기있는 TV쇼였습니다.
09:00
Every마다 Afghan아프가니스탄 사람 family가족 wanted to watch it.
193
525000
2000
모든 아프간 가족이 보고싶어 했지요.
09:02
They had to suspend매달다 functions기능들 at 8:30.
194
527000
2000
그들은 모든 일을 8시 30분에 끝내야 했습니다.
09:04
Weddings결혼식 were reported보고 된 to be interrupted중단 된
195
529000
3000
그래서 결혼식이 방해받았다는 보고도 있었는데
09:07
so guests손님 could cluster클러스터 around the T.V. set세트,
196
532000
2000
하객들이 TV 근처에 모여있다가
09:09
and then turn회전 their그들의 attention주의 back to the bride신부 and groom신랑.
197
534000
3000
TV를 끄고 나서야 신부와 신랑에게 주의를 돌린다는 것이지요.
09:12
Crime범죄 went갔다 up at 8:30. I have read독서 a Reuters로이터 통신 dispatch급파 --
198
537000
3000
로이터 통신은 범죄율이 8시 30분에 올라갔다고 합니다 --
09:15
so this is not Indian옥수수 propaganda선전, a British영국인 news뉴스 agency대리점 --
199
540000
3000
그러니까 이건 인도를 광고하는 게 아니라 영국 뉴스였습니다 --
09:18
about how robbers강도 in the town도시 of Musarri무사 리 Sharif샤리프*
200
543000
3000
무사리 사리프의 한 도시에선 8시 30분에 도둑들이
09:21
stripped박탈 된 a vehicle차량 of its windshield바람막이 유리 wipers와이퍼,
201
546000
3000
와이퍼와 휠 캡, 사이드미러 등
09:24
its hubcaps차바퀴, its sideview측면보기 mirrors거울들,
202
549000
3000
떼어낼 수 있는 모든 부분은
09:27
any moving움직이는 part부품 they could find, at 8:30,
203
552000
3000
다 떼서 도망갔다고 합니다.
09:30
because the watchmen경비원 were busy바쁜 watching보고있다 the T.V. rather차라리 than minding기금 모금 the store저장.
204
555000
3000
왜냐하면 경비들은 가게에 신경쓰는 대신 TV를 보고 있었거든요.
09:33
And they scrawled비명을 지른 on the windshield바람막이 유리 in a reference참고 to the show's heroine여걸,
205
558000
4000
그리고 도둑들은 유리에 쇼의 여주인공에 대해 쓰고 갔습니다.
09:37
"Tulsi툴시 Zindabad진다 바드": "Long live살고 있다 Tulsi툴시."
206
562000
3000
"툴시 진다바드" : 뜻은 "장수하세요 툴시"
09:40
(Laughter웃음)
207
565000
1000
(웃음)
09:41
That's soft부드러운 power. And that is what India인도 is developing개발 중
208
566000
4000
그게 바로 소프트 파워입니다. 그리고 그게 인도가
09:45
through...을 통하여 the "E" part부품 of TED테드:
209
570000
2000
TED의 "E", 즉 엔터테인먼트 사업을 통해
09:47
its own개인적인 entertainment환대 industry산업.
210
572000
2000
발전시키고 있는 것입니다.
09:49
The same같은 is true참된, of course코스 -- we don't have time for too many많은 more examples예제들 --
211
574000
3000
많은 예제들을 위한 시간은 없지만,
09:52
but it's true참된 of our music음악, of our dance댄스,
212
577000
3000
인도의 음악, 인도의 춤
09:55
of our art미술, yoga요가, ayurveda아유르베 다, even Indian옥수수 cuisine요리.
213
580000
4000
인도의 예술, 요가, 아유르베다 (인도 전통 의술), 인도 음식까지도 마찬가지입니다..
09:59
I mean, the proliferation분아 증식 of Indian옥수수 restaurants레스토랑
214
584000
3000
제 말은, 제가 70년대 중반에 학생으로서
10:02
since이후 I first went갔다 abroad널리 as a student학생, in the mid중간 '70s,
215
587000
3000
유학을 왔을 때 인도 식당의 숫자가 급증했고, 이젠
10:05
and what I see today오늘, you can't go to a mid-size중간 크기의 town도시 in Europe유럽 or North북쪽 America미국
216
590000
4000
유럽이나 북아메리카에서 중간 정도 크기의 도시에 가면 인도 식당을
10:09
and not find an Indian옥수수 restaurant레스토랑. It may할 수있다 not be a very good one.
217
594000
3000
볼 수 있습니다. 맛있는 곳은 아닐지도 모르겠습니다.
10:12
But, today오늘 in Britain영국, for example,
218
597000
2000
하지만 오늘날 영국을 예로 들자면
10:14
Indian옥수수 restaurants레스토랑 in Britain영국
219
599000
3000
영국의 인도 식당들은
10:17
employ고용 more people than the coal석탄 mining채광,
220
602000
2000
석탄 탄광과 조선 공장과 철과 강철 사업의
10:19
ship building건물 and iron and steel강철 industries산업 combined결합 된.
221
604000
3000
고용자들을 모두 합한 것보다 더 많은 사람을 고용하고 있다고 합니다.
10:22
So the empire제국 can strike스트라이크 back.
222
607000
2000
그러니까 왕국은 다시 반격할 수 있는 것입니다.
10:24
(Applause박수 갈채)
223
609000
7000
(박수)
10:31
But, with this increasing증가하는 awareness인식 of India인도,
224
616000
2000
하지만 인도에 대해 급증하는 관심과
10:33
with you and with I, and so on,
225
618000
2000
여러분과 저 그리고
10:35
with tales이야기 like Afghanistan아프가니스탄,
226
620000
2000
아프가니스탄의 이야기와 함께
10:37
comes온다 something vital치명적인 in the information정보 era연대,
227
622000
3000
지금 정보시대에는 중요한 것이 있습니다,
10:40
the sense감각 that in today's오늘의 world세계
228
625000
3000
지금 이 세계에서는
10:43
it's not the side측면 of the bigger더 큰 army육군 that wins이기다,
229
628000
3000
큰 군대가 있는 쪽이 이기는 게 아니라
10:46
it's the country국가 that tells말하다 a better story이야기 that prevails우세하다.
230
631000
3000
더 좋은 이야기를 하는 쪽이 승리하는 것입니다.
10:49
And India인도 is, and must절대로 필요한 것 remain남아있는, in my view전망, the land of the better story이야기.
231
634000
5000
제 생각에 인도는 좋은 이야기의 나라이며 앞으로도 계속 그래야 합니다.
10:54
Stereotypes스테레오 타입 are changing작고 보기 흉한 사람. I mean, again, having gone지나간 to the U.S.
232
639000
3000
편견들은 바뀌고 있습니다. 또 제가 70년대 중반에
10:57
as a student학생 in the mid중간 '70s,
233
642000
2000
미국에 유학간 경험을 꺼내자면
10:59
I knew알고 있었다 what the image영상 of India인도 was then, if there was an image영상 at all.
234
644000
3000
전 인도에 대한 이미지가 있다면, 아니 있기나 한다면 무엇이었는지 알았습니다.
11:02
Today오늘, people in Silicon규소 Valley골짜기 and elsewhere다른 곳에
235
647000
3000
이젠 실리콘 밸리나 다른 곳의 사람들이
11:05
speak말하다 of the IITsIITs, the Indian옥수수 Institutes제요 of Technology과학 기술
236
650000
3000
IIT, 즉 인도공과대학에 대해 MIT에 대한 숭배처럼
11:08
with the same같은 reverence숭경 they used to accord일치 to MITMIT.
237
653000
4000
이야기하곤 합니다.
11:12
This can sometimes때때로 have unintended의도하지 않은 consequences결과. OK.
238
657000
2000
이는 가끔은 의도치 않은 귀추를 가져오기도 합니다. 맞습니다.
11:14
I had a friend친구, a history역사 major주요한 like me,
239
659000
3000
전 저처럼 역사 전공을 한 친구가 있습니다.
11:17
who was accostedaccosted at Schiphol스키폴 Airport공항 in Amsterdam암스테르담,
240
662000
3000
어느날 그에게 암스테르담 스키폴 공항에서
11:20
by an anxiously걱정스럽게 perspiring땀을 흘리는 European유럽 ​​사람 saying속담,
241
665000
2000
"당신 인도 사람이죠! 맞죠! 제 노트북 좀 고쳐주실래요?"라고
11:22
"You're Indian옥수수, you're Indian옥수수! Can you help me fix고치다 my laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터?"
242
667000
3000
당황하며 진땀을 흘리던 한 유럽사람이 외치듯 말을 걸어 왔다고 합니다.
11:25
(Laughter웃음)
243
670000
2000
(웃음)
11:27
We've우리는 gone지나간 from the image영상 of India인도 as
244
672000
3000
우리가 만든 인도의 이미지는
11:30
land of fakirs패 키르 lying거짓말하는 on beds침대 of nails손톱,
245
675000
3000
바늘침대에 누워있는 수도승들과
11:33
and snake charmers참회 자 with the Indian옥수수 rope로프 trick장난,
246
678000
3000
뱀과 함께 인도 밧줄 묘기를 선보이는 마술사의 나라에서
11:36
to the image영상 of India인도 as a land of mathematical매우 정확한 geniuses요정,
247
681000
3000
수학적 천재들, 컴퓨터 마법사, 소프트웨어 구루들의
11:39
computer컴퓨터 wizards마법사, software소프트웨어 gurus전문가.
248
684000
2000
나라가 되었습니다.
11:41
But that too is transforming변형 the Indian옥수수 story이야기 around the world세계.
249
686000
5000
하지만 그것 역시 세계에 알려진 인도의 이야기를 바꾸고 있지요.
11:46
But, there is something more substantive실사 to that.
250
691000
2000
하지만 이에 더 실재적인 것이 있습니다.
11:48
The story이야기 rests달다 on a fundamental기본적인 platform플랫폼
251
693000
2000
이 이야기는 정치적 다원성에
11:50
of political주재관 pluralism복수.
252
695000
2000
기초하고 있습니다.
11:52
It's a civilizational문명의 story이야기 to begin시작하다 with.
253
697000
2000
이것은 문명적인 이야기로부터 시작됩니다.
11:54
Because India인도 has been an open열다 society사회 for millennia천년.
254
699000
5000
왜냐하면 인도는 수천 년간 열린 사회였기 때문이지요.
11:59
India인도 gave refuge피난 to the Jews유태인, fleeing도주 the destruction파괴 of the first temple신전
255
704000
5000
인도는 바빌론인들, 그리고 로마인들에게 핍박을 받아온
12:04
by the Babylonians바빌론 사람, and said thereafter그후에 by the Romans로마인들.
256
709000
3000
유태인들을 구해주었습니다.
12:07
In fact, legend전설 has is that when Doubting의심 Thomas도마, the Apostle사도, Saint성자 Thomas도마,
257
712000
5000
게다가 전설 중 하나는 기원후 52년쯤 '의심 많은 토마스'라고 불린
12:12
landed착륙 on the shores기슭 of Kerala케 랄라, my home state상태,
258
717000
2000
사도인 성 토마스가 저의 고향인 케랄라의
12:14
somewhere어딘가에 around 52 A.D.,
259
719000
2000
해변에 도착했고,
12:16
he was welcomed환영했다 on shore육지 by a flute-playing플루트 연주 Jewish유태인 girl소녀.
260
721000
3000
플룻을 부는 유태인 소녀가 반겨주었다고 전합니다.
12:19
And to this day remains유적 the only Jewish유태인 diaspora디아스포라
261
724000
4000
그리고 이것은 지금까지도 반유대주의와
12:23
in the history역사 of the Jewish유태인 people, which어느 has never encountered마주 친
262
728000
2000
단 한번도 맞부딪힌 적이 없는 유일한 유태인 디스포라로
12:25
a single단일 incident사건 of anti-semitism반 - 세속주의.
263
730000
3000
남아있습니다.
12:28
(Applause박수 갈채)
264
733000
6000
(박수)
12:34
That's the Indian옥수수 story이야기.
265
739000
2000
그게 인도의 이야기입니다.
12:36
Islam이슬람교 came왔다 peacefully평화롭게 to the south남쪽,
266
741000
2000
이슬람교는 북쪽엔 조금
12:38
slightly약간 more differently다르게 complicated복잡한 history역사 in the north북쪽.
267
743000
2000
어렵고 복잡한 역사가 있겠지만 남쪽엔 평화롭게 상륙하였습니다.
12:40
But all of these religions종교 have found녹이다 a place장소 and a welcome환영 home in India인도.
268
745000
5000
하지만 이 모든 종교들은 인도에서 반겨지고 자리잡을 수 있었습니다.
12:45
You know, we just celebrated유명한, this year, our general일반 elections선거,
269
750000
3000
아시다시피 우리는 얼마 전에 세상에서 가장 큰 민주적 선거권인
12:48
the biggest가장 큰 exercise운동 in democratic민주주의의 franchise독점 판매권 in human인간의 history역사.
270
753000
3000
올해의 총선거를 지냈습니다.
12:51
And the next다음 것 one will be even bigger더 큰, because our voting투표 population인구
271
756000
2000
그리고 우리나라 투표자 수는 매년 2000만 명씩 늘어나기 때문에
12:53
keeps유지하다 growing성장하는 by 20 million백만 a year.
272
758000
3000
내년엔 심지어 더 커질 것입니다.
12:56
But, the fact is
273
761000
2000
하지만 중요한 것은
12:58
that the last elections선거, five다섯 years연령 ago...전에,
274
763000
2000
5년 전 우리의 지난 선거가
13:00
gave the world세계 extraordinary이상한 phenomenon현상
275
765000
2000
세계적으로 아주 특이한 현상을 보여줬다는 것인데,
13:02
of an election선거 being존재 won by a woman여자 political주재관 leader리더
276
767000
4000
이 선거에선 이탈리아 태생과 로마 카톨릭 교의
13:06
of Italian이탈리아 사람 origin유래 and Roman로마 인 Catholic구교도 faith신앙, Sonia소니아 Gandhi간디,
277
771000
3000
여성 정치 리더, 소니아 간디가 이겼고
13:09
who then made만든 way for a Sikh시크교, Mohan모한 Singh,
278
774000
3000
시크교인인 모한 싱에게 총리를,
13:12
to be sworn맹세 한 in as Prime초기 Minister장관
279
777000
2000
회장으론 이슬람교도인 압둘 칼람을
13:14
by a Muslim이슬람교도, President대통령 Abdul압둘 Kalam칼람,
280
779000
3000
임명하였습니다.
13:17
in a country국가 81 percent퍼센트 Hindu힌두 인.
281
782000
2000
81% 인구가 힌두교인데도 말입니다.
13:19
(Applause박수 갈채)
282
784000
9000
(박수)
13:28
This is India인도, and of course코스 it's all the more striking치는
283
793000
3000
이것이 인도이고, 더 놀라운 사실은 이 일이 있은 지
13:31
because it was four years연령 later후에 that we all applauded박수 갈채하는
284
796000
2000
4년 후 우리는 220년 이상의 공평하고 자유로운 선거를 해온
13:33
the U.S., the oldest가장 오래된 democracy민주주의 in the modern현대 world세계,
285
798000
4000
현대의 가장 오래된 민주주의 국가인 미국에서
13:37
more than 220 years연령 of free비어 있는 and fair공정한 elections선거,
286
802000
3000
대통령이나 부통령이 백인이 아니거나, 남자가
13:40
which어느 took~했다 till까지 last year to elect선택된 a president대통령 or a vice바이스 president대통령
287
805000
4000
아니거나, 기독교인이 아닌 사람이 작년에 뽑힌 것에 대한
13:44
who wasn't아니었다. white화이트, male남성 or Christian신자.
288
809000
2000
사실에 박수를 보냈다는 것입니다.
13:46
So, maybe -- oh sorry, he is Christian신자, I beg빌다 your pardon용서 --
289
811000
3000
그러니까 아마도 -- 아이쿠, 그는 기독교인이군요, 죄송합니다 --
13:49
and he is male남성, but he isn't white화이트.
290
814000
2000
그리고 그는 남자지만 백인은 아니죠.
13:51
All the others다른 사람 have been all those three.
291
816000
2000
다른 후보들은 셋 다 백인, 남자, 기독교인이였는데 말입니다.
13:53
(Laughter웃음)
292
818000
2000
(웃음)
13:55
All his predecessors선배들 have been all those three,
293
820000
2000
그의 모든 전임자들은 모두 셋 다 역시 백인, 남자, 기독교인이었고
13:57
and that's the point포인트 I was trying견딜 수 없는 to make.
294
822000
2000
이것이 제가 말하고자 하는 것입니다.
13:59
(Laughter웃음)
295
824000
1000
(웃음)
14:00
But, the issue발행물 is
296
825000
2000
하지만 중요한 건
14:02
that when I talked말한 about that example,
297
827000
2000
제가 이 예들에 대해 이야기 할 땐
14:04
it's not just about talking말하는 about India인도, it's not propaganda선전.
298
829000
5000
인도에 대해서만 말하는 것이 아닙니다, 선전이 아닙니다.
14:09
Because ultimately궁극적으로, that electoral선거 outcome결과
299
834000
3000
왜냐하면 궁극적으로 선거의 결과는
14:12
had nothing to do with the rest휴식 of the world세계.
300
837000
2000
다른 나라들과 연관이 전혀 없기 때문이에요.
14:14
It was essentially본질적으로 India인도 being존재 itself그 자체.
301
839000
2000
중요한 건 인도가 스스로의 자리를 갖고 있다는 것입니다.
14:16
And ultimately궁극적으로, it seems~ 같다 to me,
302
841000
2000
그리고 궁극적으로 전 이것이
14:18
that always works공장 better than propaganda선전.
303
843000
2000
선전 보다 언제나 더 낫다고 생각합니다.
14:20
Governments정부 aren't있지 않다. very good at telling말함 stories이야기.
304
845000
3000
정부는 이야기를 들려주는데 솜씨가 별로 없습니다.
14:23
But people see a society사회 for what it is,
305
848000
2000
하지만 사람들은 한 사회 그 자체를 보고
14:25
and that, it seems~ 같다 to me, is what ultimately궁극적으로
306
850000
2000
저는 그것이 궁극적으로 현대의 이 정보 시대와
14:27
will make a difference in today's오늘의 information정보 era연대,
307
852000
4000
TED 시대에 차이점을 만들 것이라고
14:31
in today's오늘의 TED테드 age나이.
308
856000
2000
믿습니다.
14:33
So India인도 now is no longer더 길게
309
858000
3000
그래서 인도는 더이상
14:36
the nationalism민족주의 of ethnicity민족 or language언어 or religion종교,
310
861000
4000
민족성이나 언어나 종교의 나라가 아닙니다.
14:40
because we have every...마다 ethnicity민족 known알려진 to mankind인류, practically거의,
311
865000
2000
왜냐하면 우리는 인간에게 알려진 모든 민족성을 갖고 있고
14:42
we've우리는 every...마다 religion종교 know to mankind인류,
312
867000
2000
인간에게 알려진 모든 종교를,
14:44
with the possible가능한 exception예외 of Shintoism신도,
313
869000
2000
신토교(일본 토착 형태의 신앙)는 제외하고, 포용하고 있기 때문입니다.
14:46
though그래도 that has some Hindu힌두 인 elements집단 somewhere어딘가에.
314
871000
3000
이런 것엔 비록 힌두교적인 면이 있겠지만 말입니다.
14:49
We have 23 official공무원 languages언어 that are recognized인정 된 in our Constitution헌법.
315
874000
5000
우리는 헌법에 명시된 23개의 정식 언어가 있습니다.
14:54
And those of you who cashed현금화 된 your money here
316
879000
2000
그리고 현금으로 입장료를 내신 분들은
14:56
might be surprised놀란 to see how many많은 scripts스크립트 there are
317
881000
3000
루피 지폐에 얼마나 다른 언어로 단위가 쓰여져 있는지
14:59
on the rupee루피 note노트, spelling철자 out the denominations교단.
318
884000
2000
보면서 놀라셨는지도 모르겠습니다.
15:01
We've우리는 got all of that.
319
886000
2000
우린 이 모든 것을 갖고 있습니다.
15:03
We don't even have geography지리학 uniting연합하는 us,
320
888000
2000
우린 심지어 우릴 묶어주는 지리적 사실도 없습니다.
15:05
because the natural자연스러운 geography지리학 of the subcontinent아대륙
321
890000
3000
왜냐하면 산맥과 해협에 의한
15:08
framed액자 by the mountains산들 and the sea바다 was hacked해킹당한
322
893000
2000
자연적인 지형의 국경은
15:10
by the partition분할 with Pakistan파키스탄 in 1947.
323
895000
3000
1947년 파키스탄과의 정치적 분할로 깨졌습니다.
15:13
In fact, you can't even take the name이름 of the country국가 for granted부여 된,
324
898000
3000
실은, 이 나라의 명칭조차 당연하게 받아들일 수 없습니다.
15:16
because the name이름 "India인도" comes온다 from the river Indus인더스,
325
901000
2000
왜냐하면 '인도'라는 이름은 인두스 강에서 온 것인데
15:18
which어느 flows흐름 in Pakistan파키스탄.
326
903000
2000
이 강은 파키스탄에 흐르고 있기 때문입니다.
15:20
But, the whole완전한 point포인트 is that India인도
327
905000
3000
하지만 가장 중요한 점은 인도가
15:23
is the nationalism민족주의 of an idea생각.
328
908000
2000
아이디어, 생각의 민족주의를 갖고 있다는 것입니다.
15:25
It's the idea생각 of an ever-ever-land영원 토지,
329
910000
3000
이 생각은 오래 전부터
15:28
emerging떠오르는 from an ancient고대의 civilization문명,
330
913000
2000
고대 문명으로 부터 시작된 것입니다.
15:30
united단합 된 by a shared공유 된 history역사,
331
915000
2000
공통으로 갖고 있는 역사에 의해 하나되고
15:32
but sustained지탱 된, above위에 all, by pluralist다원론 democracy민주주의.
332
917000
3000
결국 다원적 민주주의에 의해서 유지되어 왔습니다.
15:35
That is a 21st-century세인트 세기 story이야기 as well as an ancient고대의 one.
333
920000
4000
그것은 21세기의 이야기이자 고대의 것이기도 합니다.
15:39
And it's the nationalism민족주의 of an idea생각 that
334
924000
3000
아이디어의 민족주의란
15:42
essentially본질적으로 says말한다 you can endure견디다 differences차이점들 of caste카스트, creed신조,
335
927000
4000
본질적으로 다른 카스트, 교파를 넘어선 것입니다.
15:46
color색깔, culture문화, cuisine요리, custom관습 and costume복장, consonant자음, for that matter문제,
336
931000
5000
인종, 문화, 식문화, 관습, 의문화, 언어 등을 다 포함해서 말입니다.
15:51
and still rally랠리 around a consensus일치.
337
936000
3000
그리고 여전히 합의를 의한 노력이 계속 되고 있습니다.
15:54
And the consensus일치 is of a very simple단순한 principle원리,
338
939000
2000
이 합의랑 아주 간단한 원칙입니다.
15:56
that in a diverse다양한 plural복수형 democracy민주주의 like India인도
339
941000
4000
인도처럼 다양한 다원적 민주주의에 있어서
16:00
you don't really have to agree동의하다 on everything all the time,
340
945000
4000
여러분은 모든 것에 대해서 항상 동의할 필요는 없습니다.
16:04
so long as you agree동의하다 on the ground바닥 rules규칙들
341
949000
2000
다만 어떻게 동의하지 않을 것인지 대한
16:06
of how you will disagree동의하지 않는다.
342
951000
2000
기본적 규칙에 대한 동의는 있어야 합니다.
16:08
The great success성공 story이야기 of India인도,
343
953000
2000
많은 똑똑한 학자들과 기자들이
16:10
a country국가 that so many많은 learned배운 scholars학자 and journalists언론인
344
955000
3000
50년대와 60년대에 분리될 것으로 예측한
16:13
assumed꾸민 would disintegrate분해하다, in the '50s and '60s,
345
958000
3000
인도의 성공신화는 의견을 일치할 줄 알고
16:16
is that it managed관리되는 to maintain유지하다 consensus일치 on how to survive생존하다 without없이 consensus일치.
346
961000
5000
의견 일치 없이 살아남는 법을 배워서임이라고 생각됩니다.
16:21
Now, that is the India인도 that is emerging떠오르는 into the 21st century세기.
347
966000
4000
이제 인도가 21세기로 접어들고 있습니다.
16:25
And I do want to make the point포인트
348
970000
2000
그리고 전 인도에 대해 축하할
16:27
that if there is anything worth가치 celebrating축하 about India인도,
349
972000
3000
그 무언가가 있다면 그것은 군대의 힘도, 경제적 힘도
16:30
it isn't military muscle근육, economic간결한 power.
350
975000
2000
아니라는 사실을 확실히 하고 싶습니다.
16:32
All of that is necessary필요한,
351
977000
2000
이 모든 것은 필요하지만
16:34
but we still have huge거대한 amounts금액 of problems문제들 to overcome이기다.
352
979000
3000
우린 아직도 해결해야하는 많은 문제가 있습니다.
16:37
Somebody어떤 사람 said we are super감독자 poor가난한, and we are also또한 super감독자 power.
353
982000
3000
어떤 사람들은 우리가 매우 가난하고 하고, 매우 강력하다고 합니다.
16:40
We can't really be both양자 모두 of those.
354
985000
2000
우린 이 둘을 동시에 할 수는 없어요.
16:42
We have to overcome이기다 our poverty가난. We have to deal거래 with the
355
987000
2000
우리는 우리의 가난을 이겨내야 합니다. 우린 이제
16:44
hardware하드웨어 of development개발,
356
989000
2000
발전의 하드웨어인
16:46
the ports항구, the roads도로, the airports공항,
357
991000
2000
항구, 도로, 공항 등 우리가 필요로 하는
16:48
all the infrastructural인프라 구조의 things we need to do,
358
993000
2000
모든 사회 기반 시설에 신경을 써야하며
16:50
and the software소프트웨어 of development개발,
359
995000
2000
발전의 소프트웨어,
16:52
the human인간의 capital자본, the need for the ordinary보통주 person사람 in India인도
360
997000
4000
인적 자본과 평범한 사람이 인도에서 하루를 먹고 살고
16:56
to be able할 수 있는 to have a couple of square광장 meals식사 a day,
361
1001000
3000
자녀를 좋은 학교에 보내고
16:59
to be able할 수 있는 to send보내다 his or her children어린이
362
1004000
2000
그들 자신을 바꿀 기회를 줄
17:01
to a decent어지간한 school학교,
363
1006000
2000
직장들에
17:03
and to aspire열망하는 to work a job
364
1008000
2000
가고싶은 마음을
17:05
that will give them opportunities기회 in their그들의 lives
365
1010000
3000
들게 할 수도
17:08
that can transform변환 themselves그들 자신.
366
1013000
2000
있어야 합니다.
17:10
But, it's all taking취득 place장소, this great adventure모험 of conquering정복하다 those challenges도전,
367
1015000
4000
그러나 그 모든 곳에서, 이런 도전을 정복하려는 위대한 모험은 일어나고 있습니다.
17:14
those real레알 challenges도전 which어느 none없음 of us can pretend체하다 don't exist있다.
368
1019000
3000
모든 도전들-우리가 실제적으로 맞닥뜨리고 있는 것들 말입니다.
17:17
But, it's all taking취득 place장소 in an open열다 society사회,
369
1022000
3000
하지만 이것은 모두 풍부하고 다양하며
17:20
in a rich풍부한 and diverse다양한 and plural복수형 civilization문명,
370
1025000
3000
여러 문명이 있는 개방 사회에서,
17:23
in one that is determined결정된 to liberate자유롭게 하다 and fulfill다하다
371
1028000
3000
우리 스스로를 자유롭게 하고
17:26
the creative창조적 인 energies에너지 of its people.
372
1031000
2000
창의적 에너지로 가득 채울 곳에서 시작하였습니다.
17:28
That's why India인도 belongs속하다 at TED테드,
373
1033000
3000
그게 인도가 TED에 속하는 이유이고,
17:31
and that's why TED테드 belongs속하다 in India인도.
374
1036000
2000
그게 TED가 인도에 속하는 이유입니다.
17:33
Thank you very much.
375
1038000
2000
감사합니다.
17:35
(Applause박수 갈채)
376
1040000
13000
(박수)
Translated by Jeannie Ju
Reviewed by Dae-won JEONG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shashi Tharoor - Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world.

Why you should listen

In May 2009, Shashi Tharoor was elected to Parliament, representing the Thiruvananthapuram constituency in Kerala. For 10 months, he also served as Minister for External Affairs, charged with helping India engage with the world. Follow him on Twitter, @shashitharoor, or his YouTube channel, to get a look in at his whirlwind life of service.

Before entering politics, Tharoor spent almost three decades with the UN as a refugee worker and peace-keeper, working as a senior adviser to the Secretary-General. Meanwhile, he maintained a parallel career as a writer, producing three novels, a biography of Nehru and several collections of essays on literature and global affairs (plus hundreds of articles for magazines and journals). He was the UN Under-Secretary General for Communications and Public Information under Kofi Annan, and was India's candidate in 2006 for the post of Secretary-General. He left the UN in 2007.

His latest book is Shadows Across the Playing Field: 60 Years of India-Pakistan Cricket, written with former Pakistan foreign secretary (and cricket legend) Shaharyar Khan.

More profile about the speaker
Shashi Tharoor | Speaker | TED.com