ABOUT THE SPEAKER
Stuart Duncan - Web developer
Stuart Duncan is the creator of AutCraft, the first Minecraft server for children with autism and their families.

Why you should listen

In 2013, Stuart "AutismFather" Duncan created AutCraft, a virtual community that empowers young autistic people around the world to feel self-confident and proud of who they are. Duncan is the single father of two boys, one with autism and one without, and he has Aspergers himself. Duncan is the author of the autism parenting blog "Autism From a Father's Point of View" and the author of several autism e-books.

More profile about the speaker
Stuart Duncan | Speaker | TED.com
TEDxYorkU

Stuart Duncan: How I use Minecraft to help kids with autism

Stuart Duncan: အထီးကျန်စိတ်ဝေဒနာရှင် ကလေးငယ်များကို ကူညီဖို့ Minecraft ကို ကျွန်တော် အသုံးပြုပုံ။

Filmed:
1,147,956 views

အင်တာနက်ဟာ အကျည်းတန်တဲ့ နေရာတစ်ခုဖြစ်နိုင်ပေမဲ့ Stuart Duncan ရဲ့ Minecraft ဆာဗာဖြစ်တဲ့ AutCraft မှာတော့ အနိုင်ကျင့်တာတွေ၊ လှောင်ပြောင်တာတွေ သင်တွေ့ရမှာမဟုတ်ပါဘူး။ အထီးကျန်စိတ်ဝေဒနာရှင် ကလေးတွေနဲ့ သူတို့ရဲ့ မိသားစုတွေအတွက် ပုံစံထုတ်ထားတဲ့ AutCraft ဟာ တစ်ခါတစ်ရံ သူတို့နဲ့သက်တူရွယ်တူတွေထက် အနည်းငယ်ခြားနားစွာ ပြုမူတဲ့ကလေးငယ်တွေ၊ (အခြားနေရာမှာ ကွက်ပြီး နေရာချခံထားရနိုင်သူတွေ) အတွက် ကစားဖို့နဲ့ မိမိကိုယ်ကို ဖော်ထုတ်ပြသဖို့အတွက် လုံခြုံတဲ့ အွန်လိုင်း ပတ်ဝန်းကျင်တစ်ခုကို ဖန်တီးပေးပါတယ်။ ဒီကြည်နူးအားရဖွယ် ဟောပြောချက်နဲ့အတူ အင်တာနက်ပေါ်က အကောင်းဆုံးနေရာတွေထဲက တစ်နေရာအကြောင်း ပိုမို လေ့လာလိုက်ပါဦး။
- Web developer
Stuart Duncan is the creator of AutCraft, the first Minecraft server for children with autism and their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My name is Stuart Duncan,
0
694
1917
ကျွန်တော့နာမည် Stuart Duncan ပါ၊
00:14
but I'm actually probably
better known online as "AutismFather."
1
2635
4390
ဒါပေမဲ့ တကယ်ကျတော့ "AutismFather" လို့
ပိုအသိများလောက်ပါတယ်။
00:19
That's me on the internet.
2
7709
1417
ဒါက အင်တာနက်က ကျွန်တော်ပါ။
00:21
I know the resemblance is uncanny.
3
9661
1880
ဆင်တူမှုက မသိုးမသန့်ဖြစ်စရာ
ဆိုတာ သိတယ်။
00:23
(Laughter)
4
11565
1122
(ရယ်သံများ)
00:25
But I'm going to talk
a little bit today about Minecraft.
5
13114
2691
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ Minecraft အကြောင်း
နည်းနည်း ပြောမလို့ပါ။
00:27
That's my Minecraft character.
6
15829
1527
ဒါ ကျွန်တော့ Minecraft ဇာတ်ကောင်
00:29
If you don't know the game very well,
don't worry too much about it.
7
17380
3271
ဒီကစားနည်းကို သင်သိပ်မသိဘူးဆိုရင်
ဒီအတွက် သိပ်ပြီးတော့စိတ်မပူပါနဲ့။
00:32
It's just the medium that I used
at the time to fill a need.
8
20675
3530
ဒါက လိုအပ်ချက်တစ်ခုကိုဖြည့်ဖို့ အဲဒီ
အချိန်မှာ သုံးခဲ့တဲ့ ကြားခံတစုပါပဲ။
00:36
And what I want to talk about applies
to pretty much every situation.
9
24229
3596
ကျွန်တော်ပြောချင်တဲ့အကြောင်းက အတော်များတဲ့
အခြေအနေတိုင်းတွက် သက်ဆိုင်ပါတယ်။
00:39
So about four years ago,
I started a Minecraft server
10
27849
3633
လွန်ခဲ့တဲ့ လေးနှစ်လောက်က
အထီးကျန်စိတ်ဝေဒနာရှင် ကလေးငယ်တွေနဲ့
00:43
for children with autism
and their families,
11
31506
2434
သူတို့မိသားစုတွေအတွက် Minecraft
ဆာဗာကို စတင်ခဲ့ပြီး
00:45
and I called it "Autcraft."
12
33964
1746
"Autcraft" လို့ခေါ်ခဲ့တယ်။
00:47
And since then, we've been in the news
all around the world,
13
35734
2940
​ဒီကတည်းက ကမ္ဘာတစ်ခွင်က
သတင်းတွေ၊ ရုပ်မြင်သံကြား၊ ရေဒီယိုနဲ့
00:50
on television and radio and magazines.
14
38698
2127
မဂ္ဂဇင်းတွေမှာ ကျွန်တော်တို့ပါခဲ့တယ်။
00:53
Buzzfeed called us "one of
the best places on the internet."
15
41212
3124
Buzzfeed က "အင်တာနက်က အကောင်းဆုံး
နေရာတွေထဲကတစ်ခု"လို့ ခေါ်ခဲ့တယ်။
00:57
We're also the subject
of an award-winning research paper called
16
45124
3698
"Appropriating Minecraft as an Assistive
Technology for Youth with Autism"
01:00
"Appropriating Minecraft as an Assistive
Technology for Youth with Autism."
17
48846
3847
ခေါ်တဲ့ ဆုရ သုသေသန စာတမ်းတစ်ခုရဲ့
အကြောင်းအရာလည်းဖြစ်ခဲ့တယ်။
01:04
It's a bit of a mouthful.
18
52717
1251
ခေါ်ရတာ နည်းနည်း ထောင့်တယ်။
01:06
But you get the idea, I think.
19
54507
1535
ဒါပေမဲ့ စိတ်ကူးတော့ ရတယ်ထင်တယ်။
01:08
So I want to talk a little bit
about that research paper
20
56689
2699
ဒီတော့ သုတေသန စာတမ်းအကောင်းနဲ့
ဒါက ဘာအကြောင်းဆိုတာ
01:11
and what it's about,
21
59412
1303
နည်းနည်းပြောချင်ပေမဲ့
01:12
but first I have to give you
a little bit of history
22
60739
2494
ဦးဆုံး ဆာဗာ ဖြစ်လာပုံသမိုင်းကို
01:15
on how the server came to be.
23
63257
1430
နည်းနည်း ပြောချင်တယ်
01:16
Back in 2013, everybody
was playing Minecraft,
24
64711
3690
၂၀၁၃ ကဆို ကလေးရော၊
လူကြီးပါ မကျန်၊
01:20
kids and adults alike,
25
68425
2268
လူတိုင်း Minecraft ကို
ကစားနေကြတယ်။
01:22
with and without autism, of course.
26
70717
2188
အထီးကျန်စိတ်ရောဂါ ရှိရှိ၊ မရှိရှိပါ။
01:24
But it was the big thing.
27
72929
1422
ဒါပေမဲ့ ဒါက ရေးကြီခွင်ကျယ်ပါ၊
01:26
But I saw parents on social media
reaching out to other parents,
28
74375
3047
လူမှုမီဒီယာက မိဘတွေဟာ အခြားမိဘတွေကို
သူတို့ရဲ့ဝေဒနာရှင်ကလေးတွေနဲ့
01:29
asking if their autistic children
could play together.
29
77446
2785
အတူ ကစားလို့ရမလားလို့ မေးမြန်းရင်း
ဆက်သွယ်နေတာ တွေ့ခဲ့ရတယ်။
01:32
And the reason is that when they tried
to play on public servers,
30
80255
3102
အကြောင်းရင်းက အများသုံး ဆာဗာတွေမှာ
သူတို့ကစားဖို့ကြိုးစားတဲ့အခါ
01:35
they kept running into bullies and trolls.
31
83381
2285
အနိုင်ကျင့်တာတွေ၊ နောက်ပြောင်တာတွေ
ကြုံရလို့ပါ။
01:37
When you have autism, you behave
a little differently sometimes,
32
85690
3130
အထီးကျန်စိတ်ဝေဒနာရှိရင် တစ်ခါတစ်ရံ
နည်းနည်း ထူးခြားစွာ ပြုမူတယ်၊
01:40
sometimes a lot differently.
33
88844
1704
တစ်ခါတစ်ခါ အတော် ထူးထူးခြားခြားပါ။
01:42
And we all know a little bit of difference
is all you really need
34
90572
3122
သူတို့ရဲ့ နောက်ထပ်အပစ်မှတ်လုပ်ဖို့
အနိုင်ကျင့်သူတစ်ဦးအတွက်လိုတာက
01:45
for a bully to make you their next target.
35
93718
2361
အနည်းငယ် ခြားနားမှုဆိုတာ အာလုံးသိပါတယ်၊
01:48
So these terrible, terrible people online,
36
96103
2051
ဒီတော့ အွန်လိုင်းက အရမ်းဆိုးတဲ့လူတွေဟာ
01:50
they would destroy everything
that they tried to make,
37
98959
2686
သူတို့ကြိုးစားလုပ်သမျှတိုင်းတို
ဖျက်ဆီးကြလိမ့်မယ်။
01:53
they would steal all their stuff,
38
101669
1618
သူတို့ရဲ့ ပစ္စည်းကို ခိုးပြီး
01:55
and they would kill them
over and over again,
39
103311
2118
သူတို့ကို အကြိမ်ကြိမ်သတ်လိမ့်မယ်၊
01:57
making the game virtually unplayable.
40
105453
1783
ကစားလို့မရအောင်နီနီး လုပ်ကြလိမ့်မယ်။
01:59
But the worst part,
the part that really hurt the most,
41
107260
2683
ဒါပေမဲ့ အဆိုဆုံးအပိုင်း
တကယ့်ကို အနာကျင်စေဆုံးအပိုင်းက
02:01
was what these bullies
would say to these kids.
42
109967
2412
ဒီအနိုင်ကျင့်သူတွေဟာ
ဒီကလေးတွေကို ပြောကြမယ့်ဟာပါ။
02:04
They'd call them rejects
43
112762
1516
သူတို့ကို အပယ်ခံတွေ၊
02:06
and defects
44
114758
1162
အပြစ်အနာအဆာတွေ၊
02:08
and retards.
45
116602
1180
လူနုံတွေလို့ ခေါ်ကြမယ်။
02:10
And they would tell these kids,
some as young as six years old,
46
118288
3334
တစ်ချို့ဆို ခြောက်နှစ်လောက်ထိ
ငယ်တဲ့ ဒီကလေးတွေကို
02:13
that society doesn't want them,
47
121646
1631
လူ့အဖွဲ့အစည်းက သူတိုကို မလိုချင်၊
02:15
and their own parents
never wanted a broken child,
48
123301
2388
မိဘတွေက ချည့်နဲ့နေတဲ့ ကလေးကို
မလိုချင် ကိုယ့်ဘယသာ
02:17
so they should just kill themselves.
49
125713
1790
သတ်သေသင့်တယ်
လို့ ပြောကြမယ်။
02:20
And of course, these kids, you understand,
50
128579
2259
တကယ်တော့ ဒီကလေးတွေဟာ
ဒီစိတ်တိုပြီး နာကျင်စေတဲ့
02:22
they would sign off
from these servers angry and hurt.
51
130862
2544
ဆာဗာတွေကနေ ထွက်ကြမယ်ဆိုတာ
သင်နားလည်ပါတယ်။
02:25
They would break their keyboards,
they'd quite literally hate themselves,
52
133430
3475
သူတို့ရဲ့ ကီးဘုတ်တွေကို ရိုက်ချိုးပြီး
ပြောရရင် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မုန်းကာ
02:28
and their parents felt powerless
to do anything.
53
136929
2433
သူတို့မိဘတွေဟာ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့
အစွမ်းမဲ့သွားတယ်။
02:31
So I decided I had to try and help.
54
139386
2260
ဒါနဲ့ ငါကြိုးစား၊
ကူညီရမယ်လို့ ဆုံးဖြတ်တယ်။
02:34
I have autism,
55
142328
1239
ကျွန်တော့မှာ ရောဂါရှိတယ်၊
02:36
my oldest son has autism,
56
144049
1644
အကြီးဆုံးသားမှာ ဒီရောဂါရှိပြီး
02:38
and both my kids and I love Minecraft,
57
146423
2008
ကျွန်တော့နဲ့ ကလေးနှစ်ယောက်စလုံး
Minecraft
02:40
so I have to do something.
58
148455
1984
ကြိုက်တော့ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့လိုတယ်။
02:43
So I got myself a Minecraft server,
59
151389
3907
ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် Minecraft
ဆာဗာတစ်ခု ယူလိုက်ပြီး
02:47
and I spent some time,
built a little village with some roads
60
155320
3028
အချိန် ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်၊
လမ်းတစ်ချို့ပါတဲ့ ရွာလေးတစ်ရွာ၊
02:50
and a big welcome sign and this guy
and a lodge up on a mountaintop,
61
158372
3282
ကြိုဆိုတဲ့ ဆိုင်းဘုတ်ကြီး၊ ကျွန်တော်နဲ့
ဒီငနဲ၊ တောင်ထိပ်မှာ တဲလေးဆောက်
02:53
and tried to make it inviting.
62
161678
1861
နှစ်လိုဖွယ်ဖြစ်အောင်ကြိုးစားခဲ့တယ်။
02:55
The idea was pretty simple.
63
163563
1374
စိတ်ကူးက အတော်လေး ရိုးပါတယ်။
02:56
I had a white list, so only people
that I approved could join,
64
164961
3407
ကျွန်တော့မှာ လက်ခံတဲ့ စာရင်းတစ်ခုရှိတော့
အတည်ပြုတဲ့လူတွေပဲ ဝင်လို့ရတယ်။
03:00
and I would just monitor
the server as much as I could,
65
168392
2598
ဆာဗာကို ကျွန်တော်တတ်နိုင်သလောက်
စောင့်ကြည့်တယ်၊
03:03
just to make sure that nothing went wrong.
66
171014
2023
တစ်ခုခု အမှားမဖြစ်စေဖို့ပါ။
03:05
And that was it, that was the whole
promise: to keep the kids safe
67
173061
3151
ဒါပါပဲ၊ လုံးဝ ကတိပေးတာက
ကလေးတွေ ဘေးကင်းဖို့ဆိုတော့
03:08
so they could play.
68
176236
1151
သူတို့ ကစားနိုင်ပြီပေါ့။
03:09
When it was done, I went to Facebook
69
177411
1715
ပြီးသွားတဲ့အခါ Facebook ကို သွားပြီး
03:11
and posted a pretty simple message
to my friends list, not publicly.
70
179150
3215
လူတိုင်းကိုမဟုတ်ပဲ မိတ်ဆွေတွေကို
သတင်းစကား ရိုးရိုးတစ်ခု တင်တယ်။
03:14
I wanted to see if there
was any interest in this,
71
182389
2353
ဒါကို စိတ်ဝင်စားတာရှိလား၊
တကယ် ကူညီနိုင်လားဆိုတာ
03:16
and if it really could help.
72
184766
1341
ကျွန်တော် သိချင်ခဲ့တယ်။
03:18
Turns out that I greatly underestimated
just how much this was needed,
73
186131
3406
ဖြစ်သွားတာက ဒါက ဘယ်လောက်တောင်
လိုအပ်တယ်ဆိုတာ အများကြီးလျှော့တွက်မိတာပါ၊
03:21
because within 48 hours, I got 750 emails.
74
189561
2886
အကြောင်းက ၄၈ နာရီအတွင်း
အီးလ်မေး အစောင် ၇၅၀ ရခဲ့လို့ပါ။
03:25
I don't have that many Facebook friends.
75
193402
2083
ဒီလောက်များတဲ့ Facebook
မိတ်ဆွေ မရှိဘူးလေ။
03:27
(Laughter)
76
195509
1925
(ရယ်သံများ)
03:29
Within eight days, I had to upgrade
the hosting package eight times,
77
197458
3613
ရှစ်ရက်အတွင်း လက်ခံတဲ့အတွဲကို
ရှစ်ကြိမ် အဆင့်မြင့်ခဲ့ရတယ်။
03:33
from the bottom package
to the most expensive package they had,
78
201095
2981
အောက်ခြေအတွဲကနေ
သသတို့မှာရှိတဲ့ စျေးအကြီးဆုံးအတွဲအထိပါ၊
03:36
and now, almost four years later,
79
204100
1609
အခု လေးနှစ်နီးပါးအကြာမှာ
03:37
I have 8,000 names on the white list
from all around the world.
80
205733
3152
တစ်ကမ္ဘာလုံးက လက်ခံတဲ့ စာရင်းမှာ
အမည် ၈၀၀၀ ရခဲ့တယ်။
03:40
But the reason I'm up here
today to talk to you
81
208909
2235
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ ဒီနေ့ တက်လာတဲ့အကြောင်းက
ကလေးတွေ
03:43
isn't just because I gave kids
a safe place to play.
82
211168
2557
ကစားဖို့ ဘေးကင်းတဲ့
နေရာတစ်ခု ပေးတာတင် မဟုတ်ဘဲ
ကစားစဉ်မှာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကိုပြောဖို့ပါ။
03:45
It's what happened while they played.
83
213749
1774
03:47
I started hearing from parents
84
215547
1435
ဆာဗာမှာ ကစားခြင်းနဲ့ ကလေးတွေဟာ
03:49
who said their children
were learning to read and write
85
217006
2628
စာဖတ်၊ စာရေးသင်နေတယ်လို့ပြောတဲ့
03:51
by playing on the server.
86
219658
1210
မိဘတွေဆီကနေ စကြားလာရတယ်။
03:52
At first they spelled things
by sound, like most kids do,
87
220892
2715
အစတော့ ကလေးအများစုလုပ်သလို
အသံနဲ့ စာလုံးပေါင်းကြတယ်၊
03:55
but because they were part of a community,
88
223631
2070
ဒါပေမဲ့ လူစုတစ်ခုရဲ့ အစိတ်အပိုင်းဆိုတော့
03:57
they saw other people
spelling the same words properly
89
225725
2582
အခြားသူတွေ ဒီစကားလုံးတွေကိုပဲ
ကျကျနန ပေါင်းတာ မြင်ပြီး
04:00
and just picked it up.
90
228331
1161
ထိတွေ့ကျွမ်းဝင်သွားတယ်။
04:01
I started hearing from parents
who said that their nonverbal children
91
229516
3266
သူတို့ရဲ့စကားမပြောတဲ့ ကလေးတွေဟာ
စကားစပြောနေတယ်လို့
04:04
were starting to speak.
92
232806
1156
မိဘတွေဆီက စကြားလာရတယ်။
04:05
They only talked about Minecraft,
but they were talking.
93
233986
2672
သူတို့ဟာ Minecraft အကြောင်းပဲ
ပြောနေပေမဲ့ စကားပြောနေတာလေ။
04:08
(Laughter)
94
236682
1324
(ရယ်သံများ)
04:10
Some kids made friends at school
for the first time ever.
95
238030
2687
တစ်ချို့ကလေးတွေက ပထမဆုံးအဖြစ်
ကျောင်းမှာ မိတ်ဖွဲ့ကြတယ်။
04:12
Some started to share,
even give things to other people.
96
240741
2636
တစ်ချို့က မျှဝေတယ်၊သူများကို
ပစ္စည်းတွေတောင်ပေးတယ်။
04:15
It was amazing.
97
243401
1158
ဒါက အံ့သြစရာတစ်ခုပါ။
04:16
And every single parent came to me
and said it was because of Autcraft,
98
244583
3374
မိဘတစ်ဦးချင်းစီက ကျွန်တော့ဆီလာပြီး
ပြောတာက ဒါက Autcraft ကြောင့်၊
04:19
because of what you're doing.
99
247981
1403
ရှင်လုပ်နေတာကြောင့်တဲ့။
04:21
But why, though?
100
249408
1151
ဒါပေမဲ့ ဘာကြောင့်ပါလိမ့်
04:22
How could all of this be
just from a video game server?
101
250583
2863
ဒါအားလုံးက ဗီဒီယိုဂိမ်းဆာဗာတစ်ခုကနေ
ဘယ်လိုဖြစ်နိုင်တာတုန်း
04:26
Well, it goes back to that
research paper I was talking about.
102
254074
3189
ကဲ၊ ကျွန်တော်ပြောနေတဲ့ သုတေသန
စာတမ်းဆီ ပြန်ရောက်သွားတယ်။
04:29
In it, she covers some of the guidelines
I used when I created the server,
103
257287
3709
ဒီအထဲမှာ ကျွန်တော် ဆာဗာ ဖန်တီးစဉ်က
လမ်းညွှန်တစ်ချို့ကို သူရေးထားတယ်။
04:33
guidelines that I think help encourage
people to be their very best.
104
261020
3500
လူတွေ အကောင်းဆုံးဖြစ်ဖို့ အားပေးကူညီ
တယ်လို့ ထင်တဲ့ လမ်းညွှန်တွေပါ။
04:36
I hope.
105
264544
1196
ကျွန်တော် မျှော်လင့်တာပါ
04:37
For example, communication.
106
265764
1296
ဥပမာ၊ ဆက်သွယ်ရေးပါ​။
04:39
It can be tough for kids with autism.
107
267084
1773
အထီကျန် စိတ်ဝေဒနာရှင်
ကလေးတွေနဲ့
04:40
It could be tough
for grown-ups without autism.
108
268881
2514
ဒီဝေဒနာရှင် အရွယ်ရောက်တွေအတွက်
ခက်ခဲနိုင်ပါတယ်။
04:44
But I think that kids
should not be punished,
109
272114
2102
ဒါပေမဲ့ ကလေးတွေကို အပြစ်မပေးသင့်ပဲ
သူတို့ကို
04:46
they should be talked to.
110
274240
1446
စကားပြောသင့်တယ်လို့ ထင်တယ်။
04:47
Nine times out of ten, when the kids
on the server act out,
111
275710
2786
ဆယ်ယောက်မှာ ကိုးယောက်
ဆာဗာက ကလေးတွေ ဆိုးတဲ့အခါ
04:50
it's because of something that's happened
in the day at school or home.
112
278520
3346
ကျောင်း(သို့)အိမ်မှာ အဲဒီနေ့မှာ
တစ်ခုခုဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကြောင့်ပါ။
04:53
Maybe a pet died.
113
281890
1152
အိမ်ကအကောင် သေတာမျိုးလေ။
04:55
Sometimes it's just
a miscommunication between two kids.
114
283066
2638
တစ်ခါတစ်ရံ ကလေးနှစ်ဦးကြားက
ဆက်သွယ်ရေးလွဲချော်မှုတစ်ခုပါ။
04:57
One doesn't say what they're about to do.
115
285728
2123
တစ်ယောက်က သူတို့လုပ်မှာကို မပြောတာပါ။
04:59
And so we just offer to help.
116
287875
1408
ဒါနဲ့ ကူညီဖို့ ကမ်းလှမ်းတယ်
05:01
We always tell the children
on the server that we're not mad,
117
289307
2887
ဆာဗာပေါ်က ကလေးတွေကို ငါတို့ဟာ
ရူးနေတာမဟုတ်ဘူး၊ သူတို့ဟာ
05:04
and they're not in trouble;
118
292218
1314
ဒုက္ခရောက်နေတာ မဟုတ်ဘူး၊
05:05
we only want to help.
119
293556
1151
ကူညီချင်တာပဲ အမြဲပြောတယ်
05:06
And it shows that not only do we care,
120
294731
1854
ဒါက ကျွန်တော်တို့ဟာ ဂရုစိုတင်တာတင်မက
05:08
but we respect them enough
to listen to their point of view.
121
296609
3197
သူတို့ရဲ့အမြင်ကို နားထောင်ဖို့အထိ
သူတို့ကို လေးစားတယ်ဆိုတာ ပြပါတယ်။
05:11
Respect goes a long way.
122
299830
1630
လေးစားမှုဟာ တာသွားပါတယ်။
05:13
Plus, it shows them that they have
everything they need
123
301484
2613
ဒါအပြင် ဒါက သူတို့ကိုယ်ပိုင် အနာဂတ်မှာ
ဒီပြဿနာတွေကို
05:16
to be able to resolve these problems
on their own in the future
124
304121
2972
ဖြေရှင်းနိုင်ဖို့ လိုတာမှန်သမျှ
သူတို့မှာရှိနေတာကို ပြပေးတာပါ၊
05:19
and maybe even avoid them,
because, you know, communication.
125
307117
3061
ဖြစ်နိုင်တာက ရှောင်ရှားဖို့တောင်ပါ၊
သိတဲ့အတိုင်း ဆက်သွယ်ရေးလေ။
05:23
On most servers, as video games are,
126
311559
3045
ဗီဒီယိုဂီမ်းတွေဆိုတော့ တော့ဆာဗာအများစုမှာ
05:26
children are rewarded,
well, players are rewarded,
127
314628
2790
ကလေးတွေကို ဆုပေးကြတယ်၊အင်း
ကစားသူတွေကို ဆုချတယ်ပေါ့၊
05:29
for how well they do
in a competition, right?
128
317442
2160
ပြိုင်ပွဲမှာ ဘယ်လိုကောင်းကောင်း
ကစားတာအတွက်ပါ။
05:31
The better you do,
the better reward you get.
129
319626
2183
ပိုကောင်းကောင်း ကစားလေ
ဆုပိုကောင်းကောင်းရလေပါ။
05:33
That can be automated; the server
does the work, the code is there.
130
321833
3433
ဒါကို အလိုလိုလုပ်နိုင်တယ်၊ ဆာဗာက
လုပ်တယ်၊ ကုဒ်ရှိတယ်လေ။
05:37
On Autcraft, we don't do that.
131
325290
1476
Autcraft မှာတော့ ဒါမလုပ်ဘူး။
05:38
We have things like
"Player of the Week" and "CBAs,"
132
326790
2450
ဒီလိုဟာတွေရှိတယ်၊
"တစ်ပတ်တာ ကစားသမာ" နဲ့ "CBAs"
05:41
which is "Caught Being Awesome."
133
329264
1990
ဒါက "Caught Being Awesome" လေ။
05:43
(Laughter)
134
331278
1230
(ရယ်သံများ)
05:44
We award players ranks on the servers
based on the attributes they exhibit,
135
332532
4647
ပြသတဲ့ ပင်ကိုအရည်အချင်းပေါ်မူတည်ပြီး
ကစားသမားတွေကို ဆာဗာမှာ အဆင့်တွေ ပေးတယ်၊
05:49
such as the "Buddy" rank for people
who are friendly towards others,
136
337203
3277
ဥပမာ အခြားသူတွေကို ဖော်ရွေတဲ့
လူတွေအတွက် "Buddy" အဆင့်၊
05:52
and "Junior Helper" for people
that are helpful towards others.
137
340504
2984
အခြားသူတွေကို ကူညီသူတွေအတွက်
"Junior Helper" ပေါ့။
05:55
We have "Senior Helper" for the adults.
138
343512
2468
လူကြီးတွေအတွက် "Senior Helper"
ရှိပါတယ်။
05:59
But they're obvious, right?
139
347324
2177
ဒါပေမဲ့ သူတို့က သိသာတယ်လေ။
06:01
Like, people know what to expect
and how to earn these things
140
349525
3409
ဆိုပါစို၊ ဘာကို မျှော်လင်တယ်၊ ဒါတွေ
ဘယ်လိုရနိုင်တယ်ဆိုလူတွေသိတယ်လေ၊
06:04
because of how they're named.
141
352958
1510
သူတို့ကို နာမည်ပေးထားတာကိုး။
06:06
As soon as somebody signs onto the server,
142
354492
2391
ဆာဗာမှာ တစ်ဦးဦး အမည်သွင်းလိုက်တာနဲ့
06:08
they know that they're going
to be rewarded for who they are
143
356907
2898
သူတို့လုပ်နိုင်တာမဟုတ်ပဲ
သူတို့ဘယ်သူဆိုတာအတွက်
06:11
and not what they can do.
144
359829
1348
ဆုချခံရတော့မယ်ဆိုတာ သိကြတယ်။
06:14
Our top award, the AutismFather Sword,
145
362130
1850
ထိပ်ဆုံးဆုက AutismFather Sword ပါ၊
06:16
which is named after me
because I'm the founder,
146
364004
2741
ကျွန်တော်က တည်ထောင်သူဖြစ်လို့
ကျွန်တော့နာမည် ပေးထားတာပါ၊
06:18
is a very powerful sword that
you can't get in the game any other way
147
366769
3293
သင်ကိုယ်တိုင်ရဲ့အထက်မှာ
အဖွဲကို လုံးလုံး ထားတဲ့
06:22
than to show that you completely put
the community above yourself,
148
370086
3618
သင်ဘယ်သူဆိုတာရဲ့ ဗဟိုမှာ
စာစုနာမှု၊ ကြင်နာမှုရှိတာကိုပြတာထက်
06:25
and that compassion and kindness
is at the core of who you are.
149
373728
2981
ဂီမ်းမှာ အြခားနည်းနဲ့ မရနိုင်လောက်အောင်
အစွမ်းထက်တဲ့ ဓားပါ။
06:28
We've given away quite a few
of those swords, actually.
150
376733
2580
ဒီဓားတစ်ချို့ကို တော်တော်လေး
ပေးထားတယ်ဆိုတာ တကယ်ပါ။
06:31
I figure, if we're watching the server
to make sure nothing bad happens,
151
379337
3531
မှန်းရတာက အဆိုးတစ်ခုမှာ မဖြစ်တာသေချာဖို့
ဆာဗာကို စောင့်ကြည်နေတယ်ဆိုရင်
06:34
we should also watch for the good things
that happen and reward people for them.
152
382892
3803
ကောင်းတာတွေဖြစ်တာကိုလည်း စောင့်ကြည့်ပြီး
သူတို့အတွက် ဆုပေးသင့်ပါတယ်။
06:38
We're always trying
to show all the players
153
386719
2061
လူတိုင်း ညီမျှတယ်လို့
ကစားသမားအားလုံးကို
06:40
that everybody is considered
to be equal, even me.
154
388804
2384
ပြသဖို့ အမြဲကြိုးစားနေပါတယ်။
ကျွန်တော်တောင်နော်။
06:43
But we know we can't treat
people equally to do that.
155
391212
2708
ဒါပေမဲ့ ဒါလုပ်ဖို့ လူတွေကို ညီမျစွာ
မပြုမူနိုင်တာ သိတယ်။
06:45
Some of the players get angry very easily.
156
393944
2487
တစ်ချို့ကစားသမာတွေက
လွယ်လွယ်နဲ့ စိတ်တိုကြတယ်။
06:48
Some of them have additional
struggles on top of autism,
157
396455
2675
တစ်ချို့က စိတ်ဝေဒနာအပြင်
အပိုရုန်းကန်မှုတွေရှိတယ်။
06:51
such as OCD or Tourette's.
158
399154
1763
ဥပမာ OCD (သို့) Tourette ရောဂါပေါ့။
06:53
So, I have this knack
of remembering all of the players.
159
401856
3717
ဒီတော့ ကျွန်တော့မှာကစာသမားအားလုံးကို
မှတ်မိတဲ့ ညဉ်ရှိတယ်။
06:57
I remember their first day,
the conversations we've had,
160
405597
2646
သူတို့ ပထတဆုံးနေ့ ၊စကားပြောတာတွေ၊
ပြောဆိုတဲ့အကြောင်းတွေ
07:00
things we've talked about,
things they've built.
161
408267
2255
သူတိုတည်ဆောက်ခဲ့တာတွေကို
မှတ်မိတယ်။
07:02
So when somebody comes
to me with a problem,
162
410546
2063
ဒီတော့ တစ်ဦးဦး
ပြဿနာနဲ့ ကျွန်တော့ဆီလာရင်
07:04
I handle that situation differently
than I would with any other player,
163
412633
3377
အခြားကစားသမားတွေနဲ့စာရင်
သူတို့အကြောင်း ကိုယ်သိတာကို အခြေခံပြီး
07:08
based on what I know about them.
164
416034
1639
အခြေအနေကို ခြားနားစွာ ကိုင်တွယ်တယ်
07:09
For the other admins and helpers,
we document everything
165
417697
3087
အခြား အုပ်ချုပ်သူတွေ၊ကူညီသူတွေအတွက်
အရာတိုင်းကို မှတ်တမ်းလုပ်တယ်၊
07:12
so that, whether it's good or bad
or a concerning conversation,
166
420808
3312
ဒါက ကောင်းတဲ့၊ဆိုးတဲ့
စိုးရိမ်ရတဲ့ ပြောဆိုမှုတစ်ခုဖြစ်ဖြစ်
07:16
it's there, so everybody is aware.
167
424144
1784
အဲဒီမှာ လူတိုင်းသတိပြုနိုင်အောင်ပါ။
07:18
I want to give you one example
of this one player.
168
426562
2409
ဒီကစားသမားတစ်ဦးရဲ့နမူနာ
တစ်ခုကိုပေးချင်ပါတယ်။
07:20
He was with us for a little while,
169
428995
2151
သူ ကျွန်တော်တို့ရှိတာ ခဏလေးပေမဲ့
07:23
but at some point he started
spamming dashes in the chat,
170
431170
3125
တစ်ချိန်မှာတော့ စကားပြောအကွက်မှာ
မျဉ်းရှည်တွေ လျှောက်ပို့တယ်။
07:26
like a big long line of dashes
all the way across the screen.
171
434319
2946
စခရင်တစ်လျှောက်လုံးမှာ
မျဉ်းကြောင်းရှည်ကြီးတစ်ကြောင်း၊
07:29
A little while later, he'd do it again.
172
437289
1920
နည်းနည်းကြာတော့ ဒါကို ထပ်လုပ်တယ်။
07:31
The other players asked him
not to do that, and he'd say, "OK."
173
439233
3177
အခြားကစာသမားတွေက ဒါမလုပ်
ဖို့ပြောရင် သူက "အေးပါ"တဲ့။
07:34
And then he'd do it again.
174
442434
1351
နောက်တော့ ထပ်လုပ်ပြန်တယ်။
07:35
It started to frustrate the other players.
175
443809
2005
သူစည်းကမ်းဖောက်တဲ့အတွက်
07:37
They asked me to mute him
or to punish him for breaking the rules,
176
445838
3121
သူ့ကို တိတ်ခိုင်းဖို့၊ ဒဏ်ပေးဖို့
သူတို့ပြောပေမဲ့
07:40
but I knew there had to be
something more to it.
177
448983
2243
ဒီထက်ပိုတာ တစ်ခုခုလုပ်ဖို့လိုတာ
ကျွန်တော်သိတယ်။
07:43
So I went to his aunt, who is
the contact that I have for him.
178
451250
3007
ဒါနဲ သူ့အတွက် ကျွန်တော်ဆက်သွယ်လို့ရတဲ့
သူ့အဒေါ်ဆီသွားခဲ့တယ်။
07:46
She explained that
he had gone blind in one eye
179
454281
2208
သူရှင်းပြတာက သူက
မျက်စိတစ်ဘက် ကန်းနေပြီး
07:48
and was losing his vision in the other.
180
456513
1892
အခြားဘယ်မှာ မှုန်လာနေတယ်တဲ့။
07:50
So what he was doing
was splitting up the chat
181
458429
2175
ဒီတော့ သူလုပ်နေခဲ့တာက စကားပြောအကွက်ကို
07:52
into easier-to-see blocks of text,
182
460628
1846
စာလုံးတွေကို ပိုမြင်ရဖို့ ခွဲနေတာပါ။
07:54
which is pretty smart.
183
462498
1468
ဒါက အတော်လေး တော်တယ်။
07:55
So that very same night, I talked
to a friend of mine who writes code
184
463990
3262
ဒီတော့ ညတွင်းချင်းပဲ ကုဒ်ရေးတဲ့မိတ်ဆွေ
တစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောခဲ့တယ်။
07:59
and we created a brand-new
plug-in for the server
185
467276
2348
ဆာဗာအတွက် တပ်စရာ အသစ်တစ်ခု ဖန်တီးခဲ့တယ်။
08:01
that makes it so that
any player on the server,
186
469648
2206
ဒါက သူအပါအဝင် ဆာဗာက ကစားသမားတိုင်း
08:03
including him, of course,
187
471878
1436
ညွှန်ကြားချက်ပေးပြီး
08:05
could just enter a command
and instantly have every single line
188
473338
3040
စာကြောင်းတိုင်းကို မျဉ်းရှည်နဲ့
အရံသင့်
08:08
separated by dashes.
189
476402
1154
ခြားလို့ရသွားစေတယ်။
08:10
Plus, they can make it
asterisks or blank lines
190
478452
2233
ဒါ့အပြင် ခရေပွင့်တွေ (သို့)
မျဉ်းလွတ်တွေ
08:12
or anything they want --
whatever works best for them.
191
480709
2602
မှန်သမျှ အကောင်းဆုံးကို
ဒါတွေကလုပ်ပေးနိုင်တယ်။
08:15
We even went a little bit extra
and made it so it highlights your name,
192
483335
3437
နည်းနည်း ရှေ့တိုးလိုက်ပြီး
သင့်နာမည်ကို ထင်းနေအောင်လုပ်လိုက်တယ်။
08:18
so that it's easier to see
if somebody mentions you.
193
486796
2530
တစ်ယောက်ယောက် သင့်ကိုဖော်ပြရင်
မြင်ရလွယ်အောင်အောင်လေ။
08:21
It's just one example of how
doing a little bit extra,
194
489350
3135
ဒါက နည်းနည်းထပ်ဖြည့်ပုံရဲ့
နမူနာတစ်ခုပါပဲ၊
08:24
a small modification,
195
492509
1433
အသေးစား မွမ်းမံမှုပေမဲ့
08:25
still helps everybody be on equal footing,
196
493966
2043
လူတိုင်း တူညီတဲ့ အခြေအနေမှာရှိဖို့
ကူညီတယ်၊
08:28
even though you did a little extra
just for that one player.
197
496033
2839
ကစားသမားတစ်ယောက်တည်းကိုပဲ
နည်းနည်း အပိုလုပ် ထားတာတောင်ပါ။
08:31
The big one is to be not afraid.
198
499221
3241
အကြီးတစ်ခုက မကြောက်ဖို့ပါ။
08:34
The children on my server are not afraid.
199
502486
2384
ကျွန်တော့ဆာဗာက ကလေးတွေဟာ
မကြောက်ကြဘူး။
08:36
They are free to just be themselves,
200
504894
2183
သူတို့ကိုယ်သူတို့ ဖြစ်ခွင့်ရှိပြီး
08:39
and it's because we support
and encourage and celebrate each other.
201
507101
4725
ဒါက အချင်းချင်း ထောက်ပံ့၊ အားပေး၊
ချီးကျူးတာကြောင့်ပါ။
08:43
We all know what it feels like
to be the outcast
202
511850
2298
အပယ်ခံဖြစ်ရတာနဲ့ တည်ရှိခြင်းအတွက်
အမုန်းခံရတာကို
08:46
and to be hated simply for existing,
203
514172
1800
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးသိတယ်။
08:47
and so when we're together on the server,
we're not afraid anymore.
204
515996
3470
ဒီတော့ ဆာဗာမှာ အတူရှိတဲ့အခါ
ကျွန်တော်တို့ မကြောက်တော့ဘူး။
08:51
For the first two years
or so on the server,
205
519835
2258
ဆာဗာမှာ ပထမ နှစ်နှစ်လောက်လုံးလုံး
08:54
I talked to two children per week
on average that were suicidal.
206
522117
3870
ပျှမ်းမျှ တစ်ပတ်တစ်ခါ သေကြောင်းကြံတဲ့
သဘောရှိတဲ့ ကလေးနှစ်ယောက်စကားပြောတယ်။
08:58
But they came to me because
I'm the one that made them feel safe.
207
526746
3049
ဒါပေမဲ့ သူတို့လာတာက ကျွန်တော်က
လုံခြုမှုပေးတယ်လို့ ခံစားရလို့ပါ။
09:01
They felt like I was the only person
in the world they could talk to.
208
529819
3363
ကမ္ဘာမှာ သူတို့စကားပြောနိုင်သူဟာ
ကျွန်တော်ပဲလို့ သူတို့ခံစားရတယ်။
09:05
So I guess my message is:
209
533776
1596
ဒီတော့ ကျွန်တော့သတင်းစကားက
09:07
whether you have a charity
or some other organization,
210
535396
2957
သင့်မှာ လူမှုရေးအဖွဲ့(သို့)
အခြားအဖွဲ့အစည်းတစ်ခုရှိရှိ၊
09:10
or you're a teacher or a therapist
211
538377
1663
သင်ဟာ ဆရာ (သို့) ကုထုံးပညာရှင်
09:12
or you're a parent
who is just doing your very best,
212
540064
2475
(သို့)အကောင်းဆုံးလုပ်နေတဲ့ မိဘတစ်ယောက်
09:14
or you're an autistic, like I am,
213
542563
1718
(သို့) ကျွန်တော့လို စိတ်ဝေဒနာရှင်
09:16
no matter who you are,
214
544305
1323
ဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ်ပါ
09:17
you absolutely must help these children
strip away those fears
215
545652
4424
အခြားဘာမှ မလုပ်ခင်
ဒီကလေးတွေ အကြောက်တရားကင်းဖို့
09:22
before you do anything else,
216
550100
1346
သင်တို့ လုံးဝ ကူညီရပါမယ်၊
09:23
because anything else
is going to feel forced
217
551470
2213
အကြောင်းက သူတို ကြောက်နေတယ်
ဆိုရင် အြခားတစ်ခုက
09:25
unless they're not afraid.
218
553707
1757
ဖီစီးနေတယ်လို့ ခံစားနေရလို့ပါ။
09:27
It's why positive reinforcement
will always do better
219
555488
2535
ဒါကြောင့် အပြုသဘော အားပေးမှုက
အြခား ပြစ်ဒဏ်တစ်ခုခုထက်
09:30
than any form of punishment.
220
558047
1758
အမြဲ ပိုကောင်းအောင် လုပ်ပေးလိမ့်မယ်။
09:31
They want to learn when they
feel safe and happy.
221
559829
2359
ဘေးကင်းပြီး ပျော်ရွှင်တဲ့အခါ
သူတို့ သင်ယူချင်တယ်။
09:34
It just happens naturally;
they don't even try to learn.
222
562212
2663
ဒါက သဘာဝအတိုင်း ဖြစ်တာပါ၊
သင်ယူဖို့တောင် မကြိုးစားရဘူး။
09:36
These are words from the kids
on the server to describe the server.
223
564899
3309
ဒါတွေဟာ ဆာဗာကို သရုပ်ဖော်ဖို့
ဆာဗာပေါ်က ကလေးတွေဆီက စကားလုံးတွေပါ။
09:40
The one thing I would hope
that you could take away
224
568232
2410
သင်တို့ယူဆောင်သွားနိုင်မယ်လို့
မျှော်လင့်မယ့်တစ်ခုက
09:42
is that no matter what somebody else
is going through in life right now,
225
570666
3754
အခြားလူတစ်ဦးဟာ လောလောဆယ်
ဘဝမှာ ဘာပဲ ကြုံနေရ၊ကြုံနေရ
09:46
whether they're being bullied
at school or at home,
226
574444
3278
အိမ်(သို့) ကျောင်းမှာ အနိုင်ကျင့်
ခံနေရတာဖြစ်ဖြစ်၊
09:49
if they're questioning their sexuality
or even their gender,
227
577746
2840
လိင်(သို့) ကျား၊မလက္ခဏာတောင်
မေးခွန်းထုတ်နေတာဖြစ်ဖြစ်
09:52
which happens a lot
in the autism community,
228
580610
2465
ဒါက ဒီစိတ်ဝေဒနာရှင် လူစုမှာ
အဖြစ်များပါတယ်။
09:55
if they're feeling alone or even suicidal,
229
583099
2715
သူတို့ဟာ အထီးကျန်တာ(သို့) သတ်သေဖို့
ဖြစ်နေရင်တောင်
09:58
you have to live your life in such a way
230
586395
3205
သင်ဟာ သူတို့လာပြီးပြောပြနိုင်တဲ့
လူတစ်ယောက်လို ခံစားရတဲ့
10:02
that that person feels like they can
come to and tell you.
231
590332
2764
နည်းလမ်းမျိုးနဲ့ သင့်ဘဝကို
ရှင်သန်နိုင်တယ်။
10:05
They have to feel perfectly safe
in talking to you about it.
232
593120
2963
ဒါကိုသင့်ကို ပြောခြင်းနဲ့
အပြည့်အဝ လုံခြုံမှု ခံစားဖို့လိုတယ်။
10:08
If you want to see
a group of autistic children --
233
596107
2603
အထီးကျန်ဝေဒနာရှင် ကလေး
အုပ်စုတစ်ခုကို သင်မြင်ချင်ရင်၊
10:11
kids who society wrongly things
are supposed to be antisocial
234
599389
2989
လူမှုရေးခေါင်းပါးတယ်၊ မျှဝေခံစားမှု
ကင်းတယ်လို့ လု့အဖွဲ့အစည်းက
10:14
and lacking in empathy --
235
602402
1552
မှာယွင်းစွာ အထင်ခံရတဲ့ကလေးတွေပါ၊
10:15
if you want to see them come together
and build the most compassionate
236
603978
3313
သင်မြင်ဖူးသမျှထဲမှာ မေတ္တာကရုဏာ
အကြီးဆုံး၊ဖော်ရွေမှုရှိပြီး ရက်ရောတဲ့
10:19
and friendly and generous
community you've ever seen,
237
607315
2677
အသိုက်အမြုံကို အတူ လာတည်ဆောက်တဲ့
သူတို့ကို မြင်ချင်ရင်၊
10:22
the kind of place that people
would write about
238
610016
2282
အင်တာနက်မှာ အကောင်းဆုံးနေရာတွေထဲက
တစ်ခုလို့
10:24
as one of the best places on the internet,
239
612322
2187
လူတွေရေးရေးခဲ့ကြမယ့် နေရာမျိုး
10:26
they'll do that.
240
614533
1151
သူတို့ ဒါကို လုပ်ကြမှာပါ
10:27
I've seen it.
241
615708
1151
ကျွန်တော် မြင်ပြီးပါပြီ၊
10:28
I'm there every day.
242
616883
1352
ကျွန်တော် ဒီမှာ နေ့စဉ်ရှိတယ်
10:30
But they have some huge obstacles
that they have to overcome to do that,
243
618853
3866
ဒါပေမဲ့ သူတို့မှာ ဒါလုပ်ဆောင်ဖို့
ကျော်လွှားရမယ့်အခက်အခဲကြီးတွေရှိပြီး
10:34
and it would be really helpful
to have somebody there
244
622743
2646
အဲဒီမှာ တစ်ဦးဦးရှိနေရင် တကယ့်ကို
အထောက်အကူရပါလိမ့်မယ်၊
10:37
who could help to show them that
the only thing they really have to fear
245
625413
3463
သူတို့ ကြောက်ဖို့လိုတဲ့ တစ်ခုတည်းသော
အရာက မိမိကိုယ်ကိုယ် သံသယရှိတာဆိုတာ
10:40
is self-doubt.
246
628900
1153
ကူညီပြသပေးနိုင်သူပါ။
10:42
So I guess I'm asking you
to please be that person for them,
247
630077
2877
ဒီတော့ သူတို့အတွက် ဒီလိုလူဖြစ်စေဖို့
တောင်းခံနေတာလို့ထင်ပါတယ်
10:44
because to them,
248
632978
1304
အကြောင်းက သူတို့အတွက်
10:48
those kids --
249
636446
1151
ဒီကလေးတွေအတွက်
10:49
it means everything.
250
637621
1186
ဒါက အဓိကကျပါတယ်။
10:51
Thank you very much.
251
639501
1174
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်
10:52
(Applause)
252
640699
2372
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stuart Duncan - Web developer
Stuart Duncan is the creator of AutCraft, the first Minecraft server for children with autism and their families.

Why you should listen

In 2013, Stuart "AutismFather" Duncan created AutCraft, a virtual community that empowers young autistic people around the world to feel self-confident and proud of who they are. Duncan is the single father of two boys, one with autism and one without, and he has Aspergers himself. Duncan is the author of the autism parenting blog "Autism From a Father's Point of View" and the author of several autism e-books.

More profile about the speaker
Stuart Duncan | Speaker | TED.com