ABOUT THE SPEAKER
Stuart Duncan - Web developer
Stuart Duncan is the creator of AutCraft, the first Minecraft server for children with autism and their families.

Why you should listen

In 2013, Stuart "AutismFather" Duncan created AutCraft, a virtual community that empowers young autistic people around the world to feel self-confident and proud of who they are. Duncan is the single father of two boys, one with autism and one without, and he has Aspergers himself. Duncan is the author of the autism parenting blog "Autism From a Father's Point of View" and the author of several autism e-books.

More profile about the speaker
Stuart Duncan | Speaker | TED.com
TEDxYorkU

Stuart Duncan: How I use Minecraft to help kids with autism

Stuart Duncan: Como uso o Minecraft para ajudar crianças autistas

Filmed:
1,147,956 views

A internet pode ser um lugar feio, mas você não vai encontrar agressores e provocadores no servidor de Minecraft do Stuart Duncan, AutCraft. Projetado para crianças com autismo e suas famílias, AutCraft cria um ambiente on-line seguro de jogo e autoexpressão para crianças que às vezes se comportam de forma um pouco diferente das outras (e que poderiam ser deixadas de lado em outros espaços). Saiba mais sobre um dos melhores lugares da internet com esta palestra comovente.
- Web developer
Stuart Duncan is the creator of AutCraft, the first Minecraft server for children with autism and their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My name is Stuart Duncan,
0
694
1917
Meu nome é Stuart Duncan,
00:14
but I'm actually probably
better known online as "AutismFather."
1
2635
4390
mas na verdade sou mais conhecido
na internet como "AutismFather".
00:19
That's me on the internet.
2
7709
1417
Este sou eu na internet.
00:21
I know the resemblance is uncanny.
3
9661
1880
Eu sei que a semelhança é assombrosa.
00:23
(Laughter)
4
11565
1122
(Risos)
00:25
But I'm going to talk
a little bit today about Minecraft.
5
13114
2691
Hoje vou falar um pouco sobre Minecraft.
Este é meu personagem no Minecraft.
00:27
That's my Minecraft character.
6
15829
1527
00:29
If you don't know the game very well,
don't worry too much about it.
7
17380
3271
Se você não conhece bem o jogo,
não se preocupe.
É apenas o meio que usei, na época,
para atender a uma necessidade.
00:32
It's just the medium that I used
at the time to fill a need.
8
20675
3530
00:36
And what I want to talk about applies
to pretty much every situation.
9
24229
3596
Quero falar sobre algo que se aplica
à maioria das situações.
00:39
So about four years ago,
I started a Minecraft server
10
27849
3633
Há cerca de quatro anos,
comecei um servidor de Minecraft
00:43
for children with autism
and their families,
11
31506
2434
para crianças com autismo e suas famílias,
00:45
and I called it "Autcraft."
12
33964
1746
que chamei de "AutCraft".
00:47
And since then, we've been in the news
all around the world,
13
35734
2940
Desde então, estamos
nas notícias do mundo todo,
00:50
on television and radio and magazines.
14
38698
2127
na televisão, na rádio, nas revistas.
00:53
Buzzfeed called us "one of
the best places on the internet."
15
41212
3124
O BuzzFeed nos chamou
de "um dos melhores lugares na internet".
00:57
We're also the subject
of an award-winning research paper called
16
45124
3698
Também fomos objeto de um trabalho
de pesquisa premiado chamado
01:00
"Appropriating Minecraft as an Assistive
Technology for Youth with Autism."
17
48846
3847
"Apropriando o Minecraft como Tecnologia
Assistiva para Jovens com Autismo".
01:04
It's a bit of a mouthful.
18
52717
1251
É quase um palavrão.
01:06
But you get the idea, I think.
19
54507
1535
Mas acho que vocês entenderam a ideia.
01:08
So I want to talk a little bit
about that research paper
20
56689
2699
Então, quero falar um pouco
sobre essa pesquisa
01:11
and what it's about,
21
59412
1303
e do que ela trata,
01:12
but first I have to give you
a little bit of history
22
60739
2494
mas primeiro preciso contextualizá-los
um pouco sobre o porquê do servidor.
01:15
on how the server came to be.
23
63257
1430
01:16
Back in 2013, everybody
was playing Minecraft,
24
64711
3690
Em 2013, todo mundo
estava jogando Minecraft,
01:20
kids and adults alike,
25
68425
2268
crianças e adultos,
01:22
with and without autism, of course.
26
70717
2188
com e sem autismo, claro.
01:24
But it was the big thing.
27
72929
1422
Esse era o grande lance.
Mas vi pais nas redes sociais
entrando em contato com outros pais,
01:26
But I saw parents on social media
reaching out to other parents,
28
74375
3047
01:29
asking if their autistic children
could play together.
29
77446
2785
perguntando se os filhos autistas deles
podiam jogar juntos.
01:32
And the reason is that when they tried
to play on public servers,
30
80255
3102
Isso porque, quando eles tentavam
jogar em servidores públicos,
01:35
they kept running into bullies and trolls.
31
83381
2285
eram alvo de agressões e provocações.
Quando se tem autismo, às vezes
você se comporta um pouco diferente,
01:37
When you have autism, you behave
a little differently sometimes,
32
85690
3130
01:40
sometimes a lot differently.
33
88844
1704
e às vezes de forma muito diferente.
01:42
And we all know a little bit of difference
is all you really need
34
90572
3122
E todos sabemos que um pouco de diferença
é só o que se precisa para que você
seja o próximo alvo de bullying.
01:45
for a bully to make you their next target.
35
93718
2361
01:48
So these terrible, terrible people online,
36
96103
2051
Então essas pessoas terríveis na internet
01:50
they would destroy everything
that they tried to make,
37
98959
2686
destruíam tudo que eles tentavam fazer,
roubavam todas as suas coisas
01:53
they would steal all their stuff,
38
101669
1618
e os matavam repetidas vezes, tornando
praticamente impossível de eles jogarem.
01:55
and they would kill them
over and over again,
39
103311
2118
01:57
making the game virtually unplayable.
40
105453
1783
Mas a pior parte, a parte que mais dói,
01:59
But the worst part,
the part that really hurt the most,
41
107260
2683
02:01
was what these bullies
would say to these kids.
42
109967
2412
era o que esses agressores
diziam para essas crianças.
02:04
They'd call them rejects
43
112762
1516
Elas eram chamadas de rejeitadas,
02:06
and defects
44
114758
1162
imperfeitas
02:08
and retards.
45
116602
1180
e retardadas.
02:10
And they would tell these kids,
some as young as six years old,
46
118288
3334
E diziam a essas crianças,
algumas com apenas seis anos,
02:13
that society doesn't want them,
47
121646
1631
que a sociedade não as queria,
02:15
and their own parents
never wanted a broken child,
48
123301
2388
que nem seus próprios pais
queriam uma criança com defeito,
02:17
so they should just kill themselves.
49
125713
1790
que elas deviam simplesmente se matar.
02:20
And of course, these kids, you understand,
50
128579
2259
E, claro, essas crianças,
vocês compreendem,
02:22
they would sign off
from these servers angry and hurt.
51
130862
2544
saíam desses servidores brabas e magoadas.
02:25
They would break their keyboards,
they'd quite literally hate themselves,
52
133430
3475
Elas quebravam seus teclados,
literalmente odiavam a si mesmas,
e seus pais se sentiam impotentes
para fazer qualquer coisa.
02:28
and their parents felt powerless
to do anything.
53
136929
2433
02:31
So I decided I had to try and help.
54
139386
2260
Decidi que eu precisava tentar ajudar.
02:34
I have autism,
55
142328
1239
Eu tenho autismo,
02:36
my oldest son has autism,
56
144049
1644
meu filho mais velho tem autismo,
02:38
and both my kids and I love Minecraft,
57
146423
2008
e tanto meus filhos
quanto eu amamos Minecraft,
02:40
so I have to do something.
58
148455
1984
então eu tinha que fazer algo.
02:43
So I got myself a Minecraft server,
59
151389
3907
Então criei um servidor de Minecraft,
02:47
and I spent some time,
built a little village with some roads
60
155320
3028
investi um pouco de tempo,
construí uma vila com algumas ruas,
02:50
and a big welcome sign and this guy
and a lodge up on a mountaintop,
61
158372
3282
uma enorme placa de boas-vindas,
uma hospedagem no topo da montanha
e tentei deixá-la convidativa.
02:53
and tried to make it inviting.
62
161678
1861
02:55
The idea was pretty simple.
63
163563
1374
A ideia era bem simples.
02:56
I had a white list, so only people
that I approved could join,
64
164961
3407
Havia uma lista branca, então só pessoas
que eu aprovasse podiam entrar,
03:00
and I would just monitor
the server as much as I could,
65
168392
2598
e eu iria monitorar o servidor
tanto quanto pudesse,
03:03
just to make sure that nothing went wrong.
66
171014
2023
só para garantir que nada daria errado.
A promessa era manter as crianças
seguras enquanto jogavam.
03:05
And that was it, that was the whole
promise: to keep the kids safe
67
173061
3151
03:08
so they could play.
68
176236
1151
Quando ficou pronto, publiquei no Facebook
03:09
When it was done, I went to Facebook
69
177411
1715
03:11
and posted a pretty simple message
to my friends list, not publicly.
70
179150
3215
uma mensagem bem simples,
só para minha lista de amigos.
Eu só queria ver se havia interesse nisso,
e se realmente podia ajudar.
03:14
I wanted to see if there
was any interest in this,
71
182389
2353
03:16
and if it really could help.
72
184766
1341
Acontece que subestimei
a necessidade disso,
03:18
Turns out that I greatly underestimated
just how much this was needed,
73
186131
3406
porque em 48 horas recebi 750 e-mails.
03:21
because within 48 hours, I got 750 emails.
74
189561
2886
03:25
I don't have that many Facebook friends.
75
193402
2083
Eu nem tenho tantos amigos
assim no Facebook.
03:27
(Laughter)
76
195509
1925
(Risos)
03:29
Within eight days, I had to upgrade
the hosting package eight times,
77
197458
3613
Em oito dias, eu tinha aumentado
o pacote de hospedagem em oito vezes,
03:33
from the bottom package
to the most expensive package they had,
78
201095
2981
do pacote básico para o mais caro
e agora, quase quatro anos depois,
03:36
and now, almost four years later,
79
204100
1609
a lista branca tem
8 mil nomes do mundo todo.
03:37
I have 8,000 names on the white list
from all around the world.
80
205733
3152
03:40
But the reason I'm up here
today to talk to you
81
208909
2235
Mas não estou aqui hoje só porque dei
às crianças um espaço seguro para jogar.
03:43
isn't just because I gave kids
a safe place to play.
82
211168
2557
É pelo que aconteceu
enquanto elas jogavam.
03:45
It's what happened while they played.
83
213749
1774
03:47
I started hearing from parents
84
215547
1435
Comecei a ouvir dos pais que as crianças
estavam aprendendo a ler e escrever
03:49
who said their children
were learning to read and write
85
217006
2628
ao jogar no servidor.
03:51
by playing on the server.
86
219658
1210
Começaram escrevendo o som das palavras,
como a maioria das crianças,
03:52
At first they spelled things
by sound, like most kids do,
87
220892
2715
mas, por serem parte de uma comunidade,
03:55
but because they were part of a community,
88
223631
2070
viam outras pessoas escrevendo as mesmas
palavras corretamente e aprendiam.
03:57
they saw other people
spelling the same words properly
89
225725
2582
04:00
and just picked it up.
90
228331
1161
Comecei a ouvir dos pais que seus filhos
que não falavam estavam começando a falar.
04:01
I started hearing from parents
who said that their nonverbal children
91
229516
3266
04:04
were starting to speak.
92
232806
1156
Eles só falavam sobre Minecraft,
mas estavam falando.
04:05
They only talked about Minecraft,
but they were talking.
93
233986
2672
04:08
(Laughter)
94
236682
1324
(Risos)
04:10
Some kids made friends at school
for the first time ever.
95
238030
2687
Algumas crianças fizeram amigos
na escola pela primeira vez.
04:12
Some started to share,
even give things to other people.
96
240741
2636
Outras começaram a dividir e até dar
coisas para outras pessoas. Era incrível.
04:15
It was amazing.
97
243401
1158
E cada pai e mãe veio me dizer que era
pelo que eu estava fazendo no AutCraft.
04:16
And every single parent came to me
and said it was because of Autcraft,
98
244583
3374
04:19
because of what you're doing.
99
247981
1403
Mas por quê, afinal?
04:21
But why, though?
100
249408
1151
04:22
How could all of this be
just from a video game server?
101
250583
2863
Como tudo isso podia acontecer
só por causa de um servidor de videogame?
04:26
Well, it goes back to that
research paper I was talking about.
102
254074
3189
Isso tem a ver com aquele trabalho
de pesquisa sobre o qual falei.
04:29
In it, she covers some of the guidelines
I used when I created the server,
103
257287
3709
Ele cobre algumas diretrizes
que usei quando criei o servidor,
diretrizes que acho que encorajam
as pessoas a serem o seu melhor.
04:33
guidelines that I think help encourage
people to be their very best.
104
261020
3500
04:36
I hope.
105
264544
1196
Eu espero.
04:37
For example, communication.
106
265764
1296
Por exemplo, comunicação.
04:39
It can be tough for kids with autism.
107
267084
1773
Ela pode ser difícil tanto
para crianças com autismo
04:40
It could be tough
for grown-ups without autism.
108
268881
2514
como para adultos sem autismo.
04:44
But I think that kids
should not be punished,
109
272114
2102
Mas as crianças não devem ser punidas,
as pessoas devem conversar com elas.
04:46
they should be talked to.
110
274240
1446
04:47
Nine times out of ten, when the kids
on the server act out,
111
275710
2786
Nove de cada dez vezes em que as crianças
se comportam mal no servidor
04:50
it's because of something that's happened
in the day at school or home.
112
278520
3346
é porque algo aconteceu,
na escola ou em casa.
Talvez seu bichinho tenha morrido.
04:53
Maybe a pet died.
113
281890
1152
Às vezes é só uma falha de comunicação
entre duas crianças.
04:55
Sometimes it's just
a miscommunication between two kids.
114
283066
2638
Uma não diz à outra o que vai fazer.
04:57
One doesn't say what they're about to do.
115
285728
2123
Então só oferecemos ajuda.
04:59
And so we just offer to help.
116
287875
1408
05:01
We always tell the children
on the server that we're not mad,
117
289307
2887
Sempre dizemos a elas
que não estamos brabos,
e que elas não estão encrencadas;
só queremos ajudar.
05:04
and they're not in trouble;
118
292218
1314
05:05
we only want to help.
119
293556
1151
Isso não só mostra
que nos preocupamos com elas,
05:06
And it shows that not only do we care,
120
294731
1854
05:08
but we respect them enough
to listen to their point of view.
121
296609
3197
mas que as respeitamos o suficiente
para ouvir seu ponto de vista.
05:11
Respect goes a long way.
122
299830
1630
O respeito vai longe.
05:13
Plus, it shows them that they have
everything they need
123
301484
2613
E mais, mostra a elas
que elas têm tudo que precisam
05:16
to be able to resolve these problems
on their own in the future
124
304121
2972
para resolverem esses problemas
por conta própria no futuro
e talvez até evitá-los
porque se comunicam.
05:19
and maybe even avoid them,
because, you know, communication.
125
307117
3061
05:23
On most servers, as video games are,
126
311559
3045
Na maioria dos servidores,
como nos videogames,
05:26
children are rewarded,
well, players are rewarded,
127
314628
2790
os jogadores são recompensados,
05:29
for how well they do
in a competition, right?
128
317442
2160
por irem bem na competição, certo?
Quanto melhor você for,
melhor será recompensado.
05:31
The better you do,
the better reward you get.
129
319626
2183
05:33
That can be automated; the server
does the work, the code is there.
130
321833
3433
Isso pode ser automatizado; o servidor
faz esse trabalho, o código está lá.
05:37
On Autcraft, we don't do that.
131
325290
1476
No AutCraft, não fazemos isso;
temos coisas como "Jogador da Semana"
05:38
We have things like
"Player of the Week" and "CBAs,"
132
326790
2450
e "PSLs", que é "Pego Sendo Legal".
05:41
which is "Caught Being Awesome."
133
329264
1990
05:43
(Laughter)
134
331278
1230
(Risos)
05:44
We award players ranks on the servers
based on the attributes they exhibit,
135
332532
4647
Premiamos os jogadores, baseados
nos atributos que apresentam,
05:49
such as the "Buddy" rank for people
who are friendly towards others,
136
337203
3277
como a classificação de "Parceiro"
para quem for legal com os outros,
05:52
and "Junior Helper" for people
that are helpful towards others.
137
340504
2984
e "Ajudante Júnior"
para os que ajudam os outros.
05:55
We have "Senior Helper" for the adults.
138
343512
2468
Temos "Ajudante Sênior" para os adultos.
05:59
But they're obvious, right?
139
347324
2177
São classificações óbvias, não?
06:01
Like, people know what to expect
and how to earn these things
140
349525
3409
As pessoas sabem o que esperar
e como ganhar essas coisas
06:04
because of how they're named.
141
352958
1510
por causa do nome delas.
06:06
As soon as somebody signs onto the server,
142
354492
2391
Assim que alguém se cadastra no servidor,
06:08
they know that they're going
to be rewarded for who they are
143
356907
2898
já sabe que será recompensado
por quem ele é e não pelo que fizer.
06:11
and not what they can do.
144
359829
1348
06:14
Our top award, the AutismFather Sword,
145
362130
1850
A maior recompensa,
a Espada Pai do Autismo,
06:16
which is named after me
because I'm the founder,
146
364004
2741
chamada assim em minha homenagem,
porque sou o fundador,
06:18
is a very powerful sword that
you can't get in the game any other way
147
366769
3293
é uma espada muito poderosa,
que você só pode ganhar
06:22
than to show that you completely put
the community above yourself,
148
370086
3618
se mostrar que coloca a comunidade
totalmente acima de você,
06:25
and that compassion and kindness
is at the core of who you are.
149
373728
2981
e que a compaixão e a gentileza
fazem parte de você.
Já distribuímos algumas
dessas espadas, na verdade.
06:28
We've given away quite a few
of those swords, actually.
150
376733
2580
06:31
I figure, if we're watching the server
to make sure nothing bad happens,
151
379337
3531
Acho que, se observamos o servidor
para garantir que nada de mau aconteça,
também devemos observar as coisas boas
e recompensar as pessoas por elas.
06:34
we should also watch for the good things
that happen and reward people for them.
152
382892
3803
06:38
We're always trying
to show all the players
153
386719
2061
Tentamos mostrar aos jogadores que todos
são considerados iguais, inclusive eu.
06:40
that everybody is considered
to be equal, even me.
154
388804
2384
Mas sabemos que para isso
não podemos tratar todos da mesma forma.
06:43
But we know we can't treat
people equally to do that.
155
391212
2708
06:45
Some of the players get angry very easily.
156
393944
2487
Alguns jogadores ficam brabos facilmente.
06:48
Some of them have additional
struggles on top of autism,
157
396455
2675
Alguns têm outras dificuldades
além do autismo,
como TOC ou síndrome de Tourette.
06:51
such as OCD or Tourette's.
158
399154
1763
06:53
So, I have this knack
of remembering all of the players.
159
401856
3717
Tenho facilidade para me lembrar
de todos os jogadores.
06:57
I remember their first day,
the conversations we've had,
160
405597
2646
Eu me lembro de seu primeiro dia,
das conversas que tivemos,
07:00
things we've talked about,
things they've built.
161
408267
2255
sobre o que falamos,
coisas que construímos.
Quando alguém vem com um problema,
07:02
So when somebody comes
to me with a problem,
162
410546
2063
07:04
I handle that situation differently
than I would with any other player,
163
412633
3377
trato aquela situação de forma diferente
do que faria com outro jogador,
07:08
based on what I know about them.
164
416034
1639
baseado no que sei sobre cada um.
07:09
For the other admins and helpers,
we document everything
165
417697
3087
Para os outros administradores
e ajudantes, documentamos tudo,
07:12
so that, whether it's good or bad
or a concerning conversation,
166
420808
3312
assim, seja uma conversa boa,
ruim ou preocupante,
07:16
it's there, so everybody is aware.
167
424144
1784
está tudo lá e todos estão cientes.
07:18
I want to give you one example
of this one player.
168
426562
2409
Quero dar o exemplo de um jogador.
07:20
He was with us for a little while,
169
428995
2151
Ele estava conosco há algum tempo,
07:23
but at some point he started
spamming dashes in the chat,
170
431170
3125
mas de repente começou
a postar traços no bate-papo,
07:26
like a big long line of dashes
all the way across the screen.
171
434319
2946
uma longa linha de traços por toda a tela.
Um pouco depois, ele fazia isso de novo.
07:29
A little while later, he'd do it again.
172
437289
1920
Os outros jogadores pediam
para não fazer isso, ele dizia: "Tá".
07:31
The other players asked him
not to do that, and he'd say, "OK."
173
439233
3177
E fazia de novo.
07:34
And then he'd do it again.
174
442434
1351
Isso começou a frustrar
os outros jogadores.
07:35
It started to frustrate the other players.
175
443809
2005
07:37
They asked me to mute him
or to punish him for breaking the rules,
176
445838
3121
Eles me pediram para silenciá-lo
ou puni-lo por quebrar as regras,
mas eu sabia que ali havia algo mais.
07:40
but I knew there had to be
something more to it.
177
448983
2243
Então falei com a tia dele,
que é o contato que tenho para ele.
07:43
So I went to his aunt, who is
the contact that I have for him.
178
451250
3007
Ela explicou que ele ficou cego de um olho
e estava perdendo a visão do outro.
07:46
She explained that
he had gone blind in one eye
179
454281
2208
07:48
and was losing his vision in the other.
180
456513
1892
Então ele estava dividindo o bate-papo
em blocos de texto mais fáceis de ler,
07:50
So what he was doing
was splitting up the chat
181
458429
2175
07:52
into easier-to-see blocks of text,
182
460628
1846
07:54
which is pretty smart.
183
462498
1468
o que era muito esperto.
07:55
So that very same night, I talked
to a friend of mine who writes code
184
463990
3262
Então, nessa mesma noite,
falei com um amigo que programa
e criamos um novo
"plug-in" para o servidor
07:59
and we created a brand-new
plug-in for the server
185
467276
2348
que permite que qualquer jogador,
08:01
that makes it so that
any player on the server,
186
469648
2206
inclusive ele, claro,
08:03
including him, of course,
187
471878
1436
08:05
could just enter a command
and instantly have every single line
188
473338
3040
possa digitar um comando
e instantaneamente ter todas as linhas
separadas por traços.
08:08
separated by dashes.
189
476402
1154
08:10
Plus, they can make it
asterisks or blank lines
190
478452
2233
E podem optar por asteriscos,
linhas em branco ou outra coisa,
08:12
or anything they want --
whatever works best for them.
191
480709
2602
o que funcionar melhor para eles.
08:15
We even went a little bit extra
and made it so it highlights your name,
192
483335
3437
Fomos até um pouco além,
destacando seu nome,
facilitando a visualização
se você é mencionado por alguém.
08:18
so that it's easier to see
if somebody mentions you.
193
486796
2530
08:21
It's just one example of how
doing a little bit extra,
194
489350
3135
Esse é só um exemplo de como
fazer uma pequena modificação
08:24
a small modification,
195
492509
1433
08:25
still helps everybody be on equal footing,
196
493966
2043
ajuda todos a andarem no mesmo passo,
mesmo que feita para um único jogador.
08:28
even though you did a little extra
just for that one player.
197
496033
2839
08:31
The big one is to be not afraid.
198
499221
3241
O lance é não ter medo.
08:34
The children on my server are not afraid.
199
502486
2384
As crianças no meu servidor não têm medo.
08:36
They are free to just be themselves,
200
504894
2183
Elas são livres para serem elas mesmas,
08:39
and it's because we support
and encourage and celebrate each other.
201
507101
4725
e isso porque apoiamos, encorajamos
e celebramos uns aos outros.
08:43
We all know what it feels like
to be the outcast
202
511850
2298
Todos nós sabemos como é ser o excluído
e ser odiado simplesmente por existir,
08:46
and to be hated simply for existing,
203
514172
1800
08:47
and so when we're together on the server,
we're not afraid anymore.
204
515996
3470
então, quando estamos juntos
no servidor, não temos mais medo.
08:51
For the first two years
or so on the server,
205
519835
2258
Nos primeiros dois anos no servidor,
08:54
I talked to two children per week
on average that were suicidal.
206
522117
3870
eu falava com duas crianças
com tendências suicidas
em média, por semana.
08:58
But they came to me because
I'm the one that made them feel safe.
207
526746
3049
Mas elas vinham falar comigo
porque as faço se sentirem seguras.
09:01
They felt like I was the only person
in the world they could talk to.
208
529819
3363
Elas me veem como a única pessoa
no mundo com quem podem falar.
09:05
So I guess my message is:
209
533776
1596
Então minha mensagem é:
09:07
whether you have a charity
or some other organization,
210
535396
2957
seja você uma instituição de caridade
ou outra organização,
09:10
or you're a teacher or a therapist
211
538377
1663
ou um professor, um terapeuta
09:12
or you're a parent
who is just doing your very best,
212
540064
2475
um pai ou mãe tentando fazer o seu melhor
09:14
or you're an autistic, like I am,
213
542563
1718
ou um autista, como eu,
09:16
no matter who you are,
214
544305
1323
não importa quem você seja,
09:17
you absolutely must help these children
strip away those fears
215
545652
4424
precisa ajudar essas crianças
a se livrarem desses medos
antes de qualquer outra coisa,
09:22
before you do anything else,
216
550100
1346
09:23
because anything else
is going to feel forced
217
551470
2213
porque qualquer outra coisa
vai parecer forçada,
09:25
unless they're not afraid.
218
553707
1757
a não ser que elas não tenham medo.
09:27
It's why positive reinforcement
will always do better
219
555488
2535
Por isso o reforço positivo sempre
será melhor do que qualquer punição.
09:30
than any form of punishment.
220
558047
1758
Quando estão seguras e felizes,
elas querem aprender.
09:31
They want to learn when they
feel safe and happy.
221
559829
2359
09:34
It just happens naturally;
they don't even try to learn.
222
562212
2663
E acontece naturalmente,
sem precisarem se esforçar.
09:36
These are words from the kids
on the server to describe the server.
223
564899
3309
Estas são as palavras das crianças
para descrever o servidor.
09:40
The one thing I would hope
that you could take away
224
568232
2410
A única coisa que quero que levem de hoje
09:42
is that no matter what somebody else
is going through in life right now,
225
570666
3754
é que, não importa pelo que uma pessoa
esteja passando hoje,
09:46
whether they're being bullied
at school or at home,
226
574444
3278
se está sendo intimidada
na escola ou em casa,
09:49
if they're questioning their sexuality
or even their gender,
227
577746
2840
se está questionando
sua sexualidade ou mesmo seu gênero,
09:52
which happens a lot
in the autism community,
228
580610
2465
o que acontece muito
na comunidade autista,
09:55
if they're feeling alone or even suicidal,
229
583099
2715
se está se sentindo sozinha
ou mesmo com tendências suicidas,
09:58
you have to live your life in such a way
230
586395
3205
você deve viver de forma
10:02
that that person feels like they can
come to and tell you.
231
590332
2764
que essa pessoa sinta
que pode falar para você.
Precisa sentir-se totalmente segura
em conversar com você sobre isso.
10:05
They have to feel perfectly safe
in talking to you about it.
232
593120
2963
10:08
If you want to see
a group of autistic children --
233
596107
2603
Se você quer ver
um grupo de crianças autistas,
10:11
kids who society wrongly things
are supposed to be antisocial
234
599389
2989
crianças erroneamente consideradas
pela sociedade como antissociais
10:14
and lacking in empathy --
235
602402
1552
e desprovidas de empatia,
se você quer vê-las se unirem
e construírem a comunidade mais solidária,
10:15
if you want to see them come together
and build the most compassionate
236
603978
3313
10:19
and friendly and generous
community you've ever seen,
237
607315
2677
amigável e generosa que você já viu,
o tipo de lugar
que as pessoas descreveriam
10:22
the kind of place that people
would write about
238
610016
2282
como um dos melhores lugares da internet,
10:24
as one of the best places on the internet,
239
612322
2187
10:26
they'll do that.
240
614533
1151
é isso que elas farão.
Eu vi isso.
10:27
I've seen it.
241
615708
1151
10:28
I'm there every day.
242
616883
1352
Estou lá todos os dias.
10:30
But they have some huge obstacles
that they have to overcome to do that,
243
618853
3866
Mas elas têm alguns obstáculos enormes
para superar para poderem fazer isso
10:34
and it would be really helpful
to have somebody there
244
622743
2646
e ajudaria muito ter alguém lá
10:37
who could help to show them that
the only thing they really have to fear
245
625413
3463
que mostrasse a elas que só devem
ter medo de duvidarem de si mesmas.
10:40
is self-doubt.
246
628900
1153
Então peço que, por favor,
sejam essa pessoa para elas,
10:42
So I guess I'm asking you
to please be that person for them,
247
630077
2877
10:44
because to them,
248
632978
1304
porque, para elas,
10:48
those kids --
249
636446
1151
para essas crianças, isso significa tudo.
10:49
it means everything.
250
637621
1186
10:51
Thank you very much.
251
639501
1174
Muito obrigado.
10:52
(Applause)
252
640699
2372
(Aplausos)
Translated by Cláudia Sander
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stuart Duncan - Web developer
Stuart Duncan is the creator of AutCraft, the first Minecraft server for children with autism and their families.

Why you should listen

In 2013, Stuart "AutismFather" Duncan created AutCraft, a virtual community that empowers young autistic people around the world to feel self-confident and proud of who they are. Duncan is the single father of two boys, one with autism and one without, and he has Aspergers himself. Duncan is the author of the autism parenting blog "Autism From a Father's Point of View" and the author of several autism e-books.

More profile about the speaker
Stuart Duncan | Speaker | TED.com