ABOUT THE SPEAKER
Kim Gorgens - Neuropsychologist
Kim Gorgens studies the brain's response to injury -- and advocates that we mind our (gray) matter.

Why you should listen

As a neuropsychologist working in the field of brain injuries, Kim Gorgens has seen firsthand the damage sports-related impacts can do. And as chair of the State of Colorado Traumatic Brain Injury Trust Fund Board and a member of the Brain Injury Legislative Collaborative, she’s working to shape Colorado law around youth sports injuries.

Gorgens, an assistant clinical professor in the University of Denver Graduate School of Professional Psychology, also is the president-elect of the Colorado Neuropsychological Society and has an appointment to the American Psychological Association’s Council on Disability in Psychology.

More profile about the speaker
Kim Gorgens | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Kim Gorgens: Protecting the brain against concussion

Kim Gorgens: Protegendo o cérebro contra concussão cerebral

Filmed:
525,269 views

A Neuropsicóloga Kim Gorgens argumenta sobre uma melhor proteção para nossos cérebros contra os riscos de uma concussão -- com um argumento convincente para se usar capacetes em crianças.
- Neuropsychologist
Kim Gorgens studies the brain's response to injury -- and advocates that we mind our (gray) matter. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, a funny thing happened
0
1000
2000
Então, aconteceu uma coisa engraçada
00:18
on my way to becoming a brilliant,
1
3000
2000
na minha caminhada para tornar-me uma brilhante,
00:20
world-class neuropsychologist:
2
5000
2000
neuropsicóloga mundialmente conhecida:
00:22
I had a baby.
3
7000
2000
eu tive um bebê.
00:24
And that's not to say
4
9000
2000
E não é para dizer
00:26
I ever went on to become
5
11000
2000
que eu prossegui na jornada
00:28
a brilliant, world-class neuropsychologist.
6
13000
2000
de me tornar uma neuropsicóloga famosa mundialmente.
00:30
Sorry, TED.
7
15000
2000
Desculpe TED.
00:33
But I did go on to be a reasonably astute,
8
18000
3000
Mas eu realmente prossegui para ser razoavelmente astuta,
00:36
arguably world-class worrier.
9
21000
3000
indiscutivelmente uma precupada mundialmente famosa.
00:39
One of my girlfriends in graduate school, Marie,
10
24000
3000
Uma de minhas amigas no curso de doutorado, Marie,
00:42
said, "Kim, I figured it out.
11
27000
2000
disse: "Kim, eu entendi.
00:44
It's not that you're more neurotic than everyone else;
12
29000
3000
Não é que você seja mais neurótica que os outros,
00:47
it's just that you're more honest
13
32000
2000
é que você é mais honesta
00:49
about how neurotic you are."
14
34000
2000
sobre o quão neurótica você é".
00:51
So in the spirit of full disclosure,
15
36000
2000
Assim, com o sentido de plena divulgação,
00:53
I brought some pictures to share.
16
38000
3000
Eu trouxe algumas imagens para compartilhar.
00:56
Awwww.
17
41000
2000
ohhhhhh.
00:58
I'll just say, July.
18
43000
3000
Vou só dizer, julho.
01:01
(Laughter)
19
46000
5000
(Risos)
01:06
Zzzzzzip
20
51000
2000
Zzzzzip
01:08
for safety.
21
53000
2000
para segurança.
01:12
Water wings --
22
57000
2000
Bóias de braço --
01:14
an inch of water.
23
59000
3000
uma polegada de água.
01:17
And then, finally, all suited up
24
62000
2000
E então, finalmente, tudo pronto
01:19
for the 90-minute drive to Copper Mountain.
25
64000
3000
para uma viagem de 90 minutos a Montanha Copper.
01:22
So you can get kind of a feel for this.
26
67000
3000
Então você pode ter um tipo de sentimento em relação a isso.
01:26
So my baby, Vander,
27
71000
2000
Meu bebê, Vander,
01:28
is eight years old now.
28
73000
2000
que agora tem 8 anos.
01:30
And, despite being cursed
29
75000
2000
Em vez de ser amaldiçoado
01:32
with my athletic inability,
30
77000
2000
com minha inabilidade atlética,
01:34
he plays soccer.
31
79000
2000
ele joga futebol.
01:36
He's interested in playing football.
32
81000
2000
Ele se interessa em jogar futebol americano.
01:38
He wants to learn how to ride a unicycle.
33
83000
2000
Ele quer aprender a andar em um monociclo.
01:40
So why would I worry?
34
85000
2000
então por que se preocupar?
01:42
Because this is what I do. This is what I teach.
35
87000
3000
Porque isto é o que eu faço. Isto é o que eu ensino.
01:45
It's what I study. It's what I treat.
36
90000
2000
Isto é o que eu estudo. Isto é o que eu trato.
01:47
And I know that kids get concussed every year.
37
92000
3000
E eu sei que crianças têm concussões todos os anos.
01:51
In fact, more than four million people sustain a concussion every year,
38
96000
3000
Na verdade, mais de 4 milhões de pessoas sofrem uma concussão todos os anos,
01:54
and these data are just among kids under 14
39
99000
3000
e este dado é apenas entre crianças menores de 14 anos
01:57
who were seen in emergency rooms.
40
102000
3000
que foram tratadas em prontos-socorros.
02:00
And so when kids sustain a concussion,
41
105000
2000
E quando essas crianças sofrem uma concussão,
02:02
we talk about them getting dinged or getting their bell rung,
42
107000
3000
estamos falando sobre eles serem feridos ou terem seu sino tocando,
02:05
but what is it that we're really talking about?
43
110000
3000
mas o que é isto que estamos realmente falando?
02:08
Let's take a look.
44
113000
2000
Vamos dar uma olhada.
02:13
All right. "Starsky and Hutch," arguably, yes.
45
118000
3000
Sim: "Starsky e Hutch" sem dúvida. Sim.
02:16
So a car accident.
46
121000
2000
Um acidente de carro.
02:18
Forty miles an hour into a fixed barrier --
47
123000
2000
cerca de 65 quilometros por hora se chocando em uma barreira fixa --
02:20
35 Gs.
48
125000
2000
35 força G.
02:25
A heavy weight boxer
49
130000
2000
Um boxeador peso pesado
02:27
punches you straight in the face --
50
132000
2000
te dá um soco bem no meio da cara --
02:29
58 Gs.
51
134000
2000
58 força G.
02:37
In case you missed it, we'll look again.
52
142000
2000
Caso tenha perdido isso, vamos olhar de novo.
02:39
So look to the right-hand side of the screen.
53
144000
3000
Olhe para o lado direito da tela.
02:48
What would you say?
54
153000
2000
O que você diria?
02:50
How many Gs?
55
155000
2000
Quanto de força G?
02:53
Close.
56
158000
2000
Perto.
02:55
Seventy-two.
57
160000
2000
72.
02:57
Would it be crazy to know,
58
162000
2000
Seria loucura saber,
02:59
103 Gs.
59
164000
3000
103 de força G.
03:02
The average concussive impact
60
167000
2000
A média do impacto concussivo
03:04
is 95 Gs.
61
169000
2000
é de 95 de força G.
03:07
Now, when the kid on the right doesn't get up,
62
172000
3000
Agora, quando a criança da direita não levanta,
03:10
we know they've had a concussion.
63
175000
2000
nós sabemos que ela teve uma concussão.
03:12
But how about the kid on the left,
64
177000
2000
Mas e a criança da esquerda,
03:14
or the athlete that leaves the field of play?
65
179000
2000
ou o atleta que deixa o campo de jogo?
03:16
How do we know
66
181000
2000
Como nós sabemos
03:18
if he or she has sustained a concussion?
67
183000
3000
se ele ou ela sofreu uma concussão?
03:21
How do we know
68
186000
2000
Como sabemos
03:23
that legislation that would require that they be pulled from play,
69
188000
3000
que a legislação que exigiria que eles fossem retirados do jogo,
03:26
cleared for return to play,
70
191000
2000
permite que voltem ao jogo,
03:28
applies to them?
71
193000
2000
se aplica à eles?
03:30
The definition of concussion
72
195000
2000
A definição de concussão
03:32
doesn't actually require a loss of consciousness.
73
197000
2000
na verdade não exige a perda de consciência.
03:34
It requires only a change in consciousness,
74
199000
3000
Exige apenas uma mudança de consciência,
03:37
and that can be any one of a number of symptoms,
75
202000
3000
e que pode ser qualquer um ou um número de sintomas.
03:40
including feeling foggy, feeling dizzy,
76
205000
3000
inclusive sentir a vista nebulosa, sentir-se tonto,
03:43
hearing a ringing in your ear,
77
208000
2000
ouvir um barulho no seu ouvido,
03:45
being more impulsive or hostile than usual.
78
210000
3000
ser mais impulsivo ou hostil que o usual.
03:48
So given all of that and given how darn neurotic I am,
79
213000
3000
Então dadas todas essas circustâncias e o quão terrivelmente neurótica eu sou,
03:51
how do I get any sleep at all?
80
216000
3000
como eu consigo dormir?
03:54
Because I know
81
219000
2000
Porque eu sei
03:56
our brains are resilient.
82
221000
2000
que nossos cérebros são fortes.
03:58
They're designed to recover
83
223000
2000
Eles são feitos para se recuperarem
04:00
from an injury.
84
225000
3000
de um machucado.
04:03
If, God forbid,
85
228000
2000
Se, que Deus não permita,
04:05
any of us left here tonight and sustained a concussion,
86
230000
3000
qualquer um de nós saísse daqui esta noite com uma concussão,
04:08
most of us would go on to fully recover
87
233000
2000
a maioria de nós teria uma plena recuperação
04:10
inside of a couple hours
88
235000
2000
dentro de algumas horas
04:12
to a couple of weeks.
89
237000
2000
ou até algumas semanas.
04:14
But kids are more vulnerable to brain injury.
90
239000
2000
Mas as crianças são mais vulneráveis às lesões cerebrais.
04:16
In fact, high school athletes are three times more likely
91
241000
3000
Na verdade, atletas adolescentes são três vezes mais suscetíveis
04:19
to sustain catastrophic injuries
92
244000
2000
a terem machucados catastróficos
04:21
relative even to their college-age peers,
93
246000
3000
comparado aos seus colegas de profissão nas universidades,
04:24
and it takes them longer
94
249000
2000
e demora mais tempo
04:26
to return to a symptom-free baseline.
95
251000
2000
para retornar para uma base livre de sintomas.
04:29
After that first injury,
96
254000
2000
após o primeiro machucado,
04:31
their risk for second injury
97
256000
2000
o risco do segundo
04:33
is exponentially greater.
98
258000
2000
é exponencialmente maior.
04:35
From there, their risk for a third injury,
99
260000
3000
Daí, o risco de um terceiro,
04:38
greater still, and so on.
100
263000
3000
fica ainda maior a assim por diante.
04:41
And here's the really alarming part:
101
266000
3000
E eis aqui a parte realmente alarmante:
04:45
we don't fully understand
102
270000
2000
nós não compreendemos totalmente
04:47
the long-term impact of multiple injuries.
103
272000
3000
o impacto de longo prazo de múltiplas lesões.
04:50
You guys may be familiar with this research
104
275000
2000
Vocês podem estar familiarizados com esta pesquisa
04:52
that's coming out of the NFL.
105
277000
2000
que está sendo publicada pela NFL.
04:54
In a nutshell,
106
279000
2000
Em poucas palavras,
04:56
this research suggests
107
281000
2000
esta pesquisa sugere
04:58
that among retired NFL players
108
283000
2000
que entre os jogadores aposentados da Liga
05:00
with three or more career concussions,
109
285000
3000
com três ou mais concussões na carreira,
05:03
the incidents of early-onset dementing disease
110
288000
3000
a incidência de doenças demenciais precoces
05:06
is much greater than it is for the general population.
111
291000
3000
é muito maior do que para a maioria da população.
05:09
So you've all seen that -- New York Times, you've seen it.
112
294000
3000
Todos vocês já devem ter visto - New York Times, vocês já viram.
05:12
What you may not be familiar with
113
297000
2000
O que vocês podem não estar reconhecendo
05:14
is that this research was spearheaded
114
299000
2000
é que a pesquisa foi liderada
05:16
by NFL wives who said,
115
301000
3000
pelas esposas de jogadores da NFL que disseram,
05:19
"Isn't it weird that my 46-year-old husband
116
304000
3000
"Não é estranho que meu marido de 46 anos de idade
05:22
is forever losing his keys?
117
307000
2000
esteja sempre perdendo suas chaves?
05:24
Isn't it weird that my 47-year-old husband
118
309000
3000
Não é estranho que meu marido de 47
05:27
is forever losing the car?
119
312000
3000
esteja sempre perdendo o carro?
05:30
Isn't it weird that my 48-year-old husband
120
315000
2000
Não é estranho que meu marido de 48 anos de idade
05:32
is forever losing his way home
121
317000
2000
esteja sempre se perdendo a caminho de casa
05:34
in the car, from the driveway?"
122
319000
3000
no carro, na estrada?"
05:37
So I may have forgotten to mention
123
322000
3000
Eu devo ter esquecido de mencionar
05:40
that my son is an only child.
124
325000
3000
que meu filho é somente uma criança.
05:43
So it's going to be really important
125
328000
3000
Será muito importante
05:46
that he be able to drive me around some day.
126
331000
4000
que ele possa me levar de carro por aí algum dia.
05:54
So how do we guarantee the safety of our kids?
127
339000
3000
Então como garantir a segurança de nossas crianças?
05:57
How can we 100 percent
128
342000
3000
Como podemos garantir 100%
06:00
guarantee the safety of our kids?
129
345000
2000
a segurança de nossos filhos?
06:02
Let me tell you what I've come up with.
130
347000
3000
Deixe me contar com o que me deparei.
06:05
(Laughter)
131
350000
5000
(Risos)
06:10
If only.
132
355000
2000
Se somente.
06:12
My little boy's right there, and he's like, "She's not kidding.
133
357000
2000
Meu menininho bem alí, ela tá pensando, "Ela não está brincando.
06:14
She's totally not kidding."
134
359000
3000
Ela definitivamente não está brincando."
06:17
So in all seriousness,
135
362000
2000
Com toda a seriedade,
06:19
should my kid play football?
136
364000
2000
meu filho deve jogar futebol americano?
06:21
Should your kid play football? I don't know.
137
366000
3000
o seu filho deve jogar futebol americano? Eu não sei.
06:24
But I do know there are three things you can do.
138
369000
3000
Mas eu sei que há três coisas que você pode fazer.
06:28
The first: study up.
139
373000
3000
A primeira é estudar.
06:31
You have to be familiar with the issues we're talking about today.
140
376000
3000
Você tem que se familiarizar com as questões que estamos discutindo hoje.
06:34
There are some great resources out there.
141
379000
3000
Há alguns grandes recursos por aí.
06:37
The CDC has a program, Heads Up.
142
382000
2000
O CDC tem um programa, Heads-Up (cabeças erguidas).
06:39
It's at CDC.gov.
143
384000
2000
Está no site CDC.gov
06:41
Heads Up is specific to concussion in kids.
144
386000
3000
Heads Up é especificamente sobre concussões em crianças.
06:44
The second is a resource I'm personally really proud of.
145
389000
3000
O segundo é um recurso que eu pessoalmente tenho muito orgulho.
06:47
We've just rolled this out in the last couple months --
146
392000
2000
Isso só nos ocorreu nos últimos meses --
06:49
CO Kids With Brain Injury.
147
394000
3000
CO Crianças com Lesões Cerebrais.
06:52
This is a great resource for student athletes,
148
397000
2000
Este é um grande recurso para estudantes atletas,
06:54
teachers, parents, professionals,
149
399000
3000
professores, pais, profissionais,
06:57
athletic and coaching staff.
150
402000
2000
equipe atletica e treinadores.
06:59
It's a great place to start
151
404000
2000
É um ótimo lugar para começar
07:01
if you have questions.
152
406000
2000
se você tem perguntas.
07:03
The second thing is: speak up.
153
408000
3000
A segunda coisa é falar.
07:06
Just two weeks ago,
154
411000
2000
Há apenas duas semanas,
07:08
a bill introduced by Senator Kefalas
155
413000
2000
um projeto de lei apresentado pelo Senador Kefalas
07:10
that would have required
156
415000
2000
que exigiria que
07:12
athletes, kids under 18,
157
417000
2000
atletas, crianças, menores de 18 anos
07:14
to wear a helmet when they're riding their bike
158
419000
2000
deveriam usar um capacete quando andam em suas bicicletas
07:16
died in committee.
159
421000
2000
morreu no comitê.
07:19
It died in large part
160
424000
2000
Morreu em grande parte
07:21
because it lacked constituent buy-in;
161
426000
4000
porque faltaram constituintes comprando a idéia,
07:25
it lacked stakeholder traction.
162
430000
2000
faltou tração das partes interessadas
07:27
Now I'm not here to tell you what kind of legislation
163
432000
2000
Agora eu não estou aqui para dizer-lhes que tipo de legislação
07:29
you should or shouldn't support,
164
434000
2000
nós deveríamos, ou não, apoiar,
07:31
but I am going to tell you that, if it matters to you,
165
436000
3000
mas vou dizer-lhes que, se isso interessa a vocês,
07:34
your legislators need to know that.
166
439000
3000
seus legisladores deveriam saber disso.
07:37
Speak up also with coaching staff.
167
442000
2000
Falem também com a comissão técnica.
07:39
Ask about what kind of protective equipment is available.
168
444000
3000
Pergunte que tipo de equipamento preventivo está disponível.
07:42
What's the budget for protective equipment?
169
447000
2000
Qual é o orçamento para equipamento de proteção?
07:44
How old it is?
170
449000
2000
Qual é a idade do equipamento?
07:46
Maybe offer to spearhead a fundraiser
171
451000
2000
Talvez se oferecer para levantar fundos
07:48
to buy new gear --
172
453000
2000
para comprar novos equipamentos.
07:50
which brings us to suit up.
173
455000
2000
O que leva a nos equipar;
07:52
Wear a helmet.
174
457000
2000
usar um capacete.
07:55
The only way to prevent a bad outcome
175
460000
3000
A única forma de prevenir um resultado ruim
07:58
is to prevent that first injury from happening.
176
463000
3000
é prevenir que a primeira lesão ocorra.
08:02
Recently, one of my graduate students,
177
467000
3000
Recentemente, um dos meus alunos graduandos, Tom,
08:05
Tom said,
178
470000
2000
Tom me disse,
08:07
"Kim, I've decided to wear a bike helmet
179
472000
2000
"Kim, eu decidi usar um capacete de ciclista
08:09
on my way to class."
180
474000
2000
no meu caminho para a aula."
08:12
And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet
181
477000
3000
E o Tom sabe que um pouco de espuma em um capacete de ciclista
08:15
can reduce the G-force of impact by half.
182
480000
3000
pode reduzir o impacto da força G pela metade.
08:19
Now I thought that it was
183
484000
2000
Pensei que isso fosse
08:21
because I have this totally compelling helmet crusade,
184
486000
3000
porque eu tenho esta convincente cruzada pelo capacete,
08:24
right, this epiphany of Tom's.
185
489000
3000
certo, esta é a epifania do Tom.
08:27
As it turns out, it occurred to Tom that a $20 helmet
186
492000
3000
Como resultado, o Tom teve um custo de 20 dólares com o capacete
08:30
is a good way to protect a $100,000 graduate education.
187
495000
4000
que é uma boa forma de proteger 100.000 dólares de custos de pós-graduação.
08:34
(Laughter)
188
499000
3000
(Risos)
08:39
So, should Vander play football?
189
504000
3000
E então, Vander deve jogar futebol americano?
08:42
I can't say no,
190
507000
2000
Eu não posso dizer não,
08:44
but I can guarantee
191
509000
2000
mas eu posso garantir
08:46
that every time he leaves the house
192
511000
2000
que toda vez que ele sai de casa
08:48
that kid's wearing a helmet --
193
513000
3000
essa criança tá usando um capacete --
08:51
like to the car,
194
516000
2000
como para o carro,
08:53
or at school.
195
518000
3000
ou para a escola.
08:56
So whether athlete, scholar,
196
521000
2000
Então quer seja atleta, estudante,
08:58
over-protected kid, neurotic mom,
197
523000
3000
criança super-protegida, mãe neurótica,
09:01
or otherwise,
198
526000
2000
ou o que for,
09:03
here's my baby, Vander,
199
528000
2000
aqui está meu bebê, Vander,
09:05
reminding you
200
530000
2000
para lembrá-los
09:07
to mind your matter.
201
532000
2000
a se importar com o assunto.
09:09
Thank you.
202
534000
2000
Obrigada.
09:11
(Applause)
203
536000
4000
(Aplausos)
Translated by Andrea Rojas
Reviewed by Tulio Leao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kim Gorgens - Neuropsychologist
Kim Gorgens studies the brain's response to injury -- and advocates that we mind our (gray) matter.

Why you should listen

As a neuropsychologist working in the field of brain injuries, Kim Gorgens has seen firsthand the damage sports-related impacts can do. And as chair of the State of Colorado Traumatic Brain Injury Trust Fund Board and a member of the Brain Injury Legislative Collaborative, she’s working to shape Colorado law around youth sports injuries.

Gorgens, an assistant clinical professor in the University of Denver Graduate School of Professional Psychology, also is the president-elect of the Colorado Neuropsychological Society and has an appointment to the American Psychological Association’s Council on Disability in Psychology.

More profile about the speaker
Kim Gorgens | Speaker | TED.com