ABOUT THE SPEAKER
Sauti Sol - Afro-pop innovators
Sauti Sol blends warm resonant pop with traditional Kenyan influences. Their mélange of energetic rhythms has promoted the group to become one of Africa’s most celebrated.

Why you should listen

Sauti Sol is an award-winning Afro-pop group from Kenya, crowned Best Group (Africa) at the MTV Africa Music Awards in 2016, along with the 2016 Soundcity MTV Awards and African Muzik Magazine Awards. Comprising Bien-Aime Baraza, Willis Austin Chimano, Polycarp Otieno and Savara Mudigi, the group mixes their soulful voices with vocal harmonies, guitar riffs and drum rhythm. In 2016 Sauti Sol made history by being the first Kenyan artists to run a successful and professional nationwide tour. After the Kenyan completion of Sauti Sol’s Live and Die in Afrika tour, it took onto the world stage with a focus on African countries and a detailed American tour.

Sauti Sol’s discography includes three albums: Mwanzo (2008), Sol Filosofia (2011) and the blockbuster Live and Die in Afrika (2015), as well as a 2012 self-titled collaborative EP with South African avant-garde rapper/producer Spoek Mathambo.

More profile about the speaker
Sauti Sol | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Sauti Sol: The rhythm of Afrobeat

Sauti Sol: O ritmo do afrobeat

Filmed:
290,317 views

De Beyoncé a Drake e além, o mundo está balançando ao ritmo do afrobeat. Sinta a música enquanto os superastros afro-pop quenianos do grupo musical Sauti Sol vão ao palco do TED para apresentar três músicas: "Live and Die in Afrika", "Sura Yako" e "Kuliko Jana".
- Afro-pop innovators
Sauti Sol blends warm resonant pop with traditional Kenyan influences. Their mélange of energetic rhythms has promoted the group to become one of Africa’s most celebrated. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
(Music)
0
3650
1150
(Música)
00:35
(Singing) Ooh ooh
1
23298
4357
♪ Uô ô ô ô ô ♪
00:44
She wants to be rich
2
32091
1619
♪ Ela quer ser rica ♪
00:46
She wants to be famous
3
34552
2571
♪ Ela quer ser famosa ♪
00:49
She wants to have lots and lots of money
4
37147
2989
♪ Ela quer ter muito dinheiro ♪
00:52
Soar above the clouds
5
40496
1772
♪ Voar sobre as nuvens ♪
00:54
She wanna be free
6
42292
1783
♪ Ela quer ser livre ♪
00:56
Like Nelson Mandela
7
44688
2818
♪ Como Nelson Mandela ♪
♪ Ser corajosa e orgulhosa
como uma pirâmide ♪
00:59
Stand tall like a pyramid
8
47942
1905
01:01
So, so courageous
9
49871
2272
♪ Tão, tão corajosa ♪
01:04
No place she'd rather be
10
52911
2555
♪ Nenhum lugar
em que ela preferiria estar ♪
01:07
Oh na na na, oh na na na
11
55490
2214
♪ Ô na na na, ô na na na ♪
01:09
And there's no place she'd rather be
12
57728
2400
♪ E não há nenhum lugar
em que ela preferiria estar ♪
01:12
Oh na na na, oh na na na
13
60465
1270
♪ Ô na na na ♪
♪ Viver e morrer na África ♪
01:13
Live and die in Afrika
14
61759
3056
01:17
She wanna live and die in Afrika
15
65997
3145
♪ Ela quer viver e morrer na África ♪
01:21
Oh lo lo lo lo
16
69878
1534
♪ Ô lô lô lô lô ♪
01:23
Live and die in Afrika
17
71436
3230
♪ Viver e morrer na África ♪
01:28
Live and die in Afrika
18
76546
3068
♪ Viver e morrer na África ♪
01:34
I wanna feel love
19
82621
1877
♪ Quero sentir o amor ♪
01:37
I wanna be remembered
20
85129
2548
♪ Quero ser lembrado ♪
01:39
I wanna go down in history
21
87701
2635
♪ Quero ficar na história ♪
01:42
And make my mama proud
22
90985
1727
♪ E deixar minha mãe orgulhosa ♪
01:44
The darker the berry
23
92736
1849
♪ Quanto mais escuro o fruto ♪
01:47
The sweeter the juice
24
95260
2737
♪ Mais doce o suco ♪
01:50
Na sitoki nyumbani wacha mila ni mtumwa
25
98432
4032
♪ Na sitoki nyumbani
wacha mila ni mtumwa ♪
01:55
No place I'd rather go
26
103458
2673
♪ Nenhum lugar aonde eu preferiria ir ♪
01:58
Oh na na na, oh na na na
27
106155
2359
♪ Ô na na na, ô na na na ♪
02:00
No place I'd rather go
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
28
108538
3066
♪ Nenhum lugar aonde eu preferiria ir
sim, sim, sim, sim, sim ♪
02:03
Live and die in Afrika
29
111934
3047
♪ Viver e morrer na África ♪
02:07
Oh lo lo lo lo lo lo
30
115339
1150
♪ Ô lô lô lô lô lô lô ♪
02:09
Live and die in Afrika
31
117027
2412
♪ Viver e morrer na África ♪
02:12
Oh yeah yeah
32
120900
1151
♪ Oh, sim, sim ♪
02:14
Live and die in Afrika
33
122075
2987
♪ Viver e morrer na África ♪
02:18
Live and die in Afrika
34
126976
4436
♪ Viver e morrer na África ♪
02:24
Live and die in Afrika
35
132215
4486
♪ Viver e morrer na África ♪
02:28
(Applause)
36
136725
3908
(Aplausos)
02:32
Bien-Aimé Baraza: Good afternoon,
ladies and gentlemen.
37
140657
2619
Bien-Aimé Baraza: Boa tarde,
senhoras e senhores.
É um prazer e uma honra estar aqui hoje.
02:35
It's a pleasure and honor
to be here today.
38
143300
2015
No palco, está o grupo Sauti Sol.
02:37
Onstage is the group called Sauti Sol.
39
145339
1937
02:39
(Cheering)
40
147300
1793
(Vivas)
02:41
We have a couple of people paid
in the audience to make some noise for us.
41
149117
3484
Pagamos a algumas pessoas
na plateia para fazerem barulho para nós.
02:44
(Laughter)
42
152625
1158
(Risos)
02:45
The four of us met
in high school, 15 years ago,
43
153807
3762
Nós quatro nos conhecemos
no ensino médio, há 15 anos,
02:49
and at the time, we were famous
for singing Boyz II Men covers,
44
157593
2953
e, na época, éramos famosos
pelo "cover" do grupo Boyz II Men,
02:52
because they were our biggest inspiration.
45
160570
2745
porque eles eram nossa maior inspiração.
02:55
(Laughter)
46
163339
999
Eu me recordo, de modo muito pervertido,
que tinha um pôster da Mariah Carey
02:56
And I remember, in a very pervy way,
in my room, I had a Mariah Carey poster
47
164362
4017
03:00
and a Britney Spears poster, too.
48
168403
2201
e um da Britney Spears em meu quarto.
03:02
(Laughter)
49
170628
1072
(Risos)
03:03
And I can't help but feel
that times have changed.
50
171724
3948
Não consigo parar de sentir
que os tempos mudaram,
03:07
Because what used to be
Mariah Carey in my room now,
51
175696
3587
porque o que costumava ser
Mariah Carey em meu quarto,
03:11
in a 15-year-old boy's room,
is Tiwa Savage.
52
179307
3674
no quarto de um menino de 15 anos,
está Tiwa Savage agora.
03:15
What used to be 50 Cent in my room then,
53
183005
5072
O que costumava ser 50 Cent
em meu quarto, naquela época,
03:20
to a 15-year-old boy's room now
54
188101
2540
no quarto de um menino de 15 anos,
03:22
is Sauti Sol.
55
190665
1150
está Sauti Sol agora.
03:23
(Cheering) (Applause)
56
191839
2984
(Vivas) (Aplausos)
03:26
The role of Afrobeats in emancipating
57
194847
4048
O papel dos "afrobeats" na emancipação
03:30
and getting over the colonial
mindset of the youth
58
198919
6079
e recuperação da mentalidade
colonial da juventude
03:37
cannot be ignored.
59
205022
1200
não pode ser ignorado.
03:38
Afrobeats has played the strongest
role so far, if you ask me,
60
206633
4508
Os afrobeats têm desempenhado o papel
mais forte até agora, se me perguntarem,
03:43
as far as emancipating
the youth is concerned.
61
211165
3133
no que se refere
à emancipação da juventude.
03:47
We are now the superstars
of our generation, for our people.
62
215046
5205
Somos agora os superastros
de nossa geração, para nosso povo.
03:52
We are the solution
to their musical problems.
63
220870
2952
Somos a solução
para seus problemas musicais.
03:55
(Applause)
64
223846
1159
(Aplausos)
03:57
And people our age are no longer
looking for entertainment
65
225029
3897
As pessoas de nossa idade
não estão mais procurando entretenimento
04:00
from America, from the West.
66
228950
2301
dos Estados Unidos, do Oeste.
04:03
We are the entertainment,
67
231895
1285
Nós somos o entretenimento,
04:05
and they're priming us above
any other form of art.
68
233204
4105
e eles estão nos valorizando
acima de qualquer outra forma de arte.
04:10
In 2015, President Obama came to Kenya,
69
238609
3492
Em 2015, o presidente Obama
veio ao Quênia,
04:14
and we had the pleasure
of being the entertainment
70
242125
2964
e tivemos o prazer
de proporcionar o entretenimento
04:17
for the state dinner that happened
at state house, Nairobi.
71
245113
2829
para o jantar que aconteceu
na sede do governo, em Nairóbi.
04:20
And as we were performing,
72
248244
1968
E, quando estávamos nos apresentando,
04:22
he jumped onstage with us,
and together, we did a cultural dance
73
250236
4801
ele subiu ao palco conosco,
e fizemos uma dança cultural juntos
04:27
to a song that I want to share
with you guys right now.
74
255061
4032
para uma música que quero compartilhar
com vocês neste momento.
04:31
And wherever you are,
if you feel the music, dance.
75
259427
3666
E, onde quer que estejam,
se sentirem a música, dancem.
04:35
Ladies and gentleman, "Sura Yako."
76
263117
2143
Senhoras e senhores: "Sura Yako".
04:37
(Cheering)
77
265284
1158
(Vivas)
04:38
(Music)
78
266466
1150
(Música)
04:40
Nimekuchagua wewe, nikupende
79
268442
4605
♪ Nimekuchagua wewe, nikupende ♪
04:45
Mama, sitaki mwingine
80
273408
2917
♪ Mama, sitaki mwingine ♪
04:48
Aushi usiniache, usinitende
81
276349
5050
♪ Aushi usiniache, usinitende ♪
04:53
Mama, usipende mwingine
82
281423
3705
♪ Mama, usipende mwingine ♪
04:57
Moyo wangu ni mwepesi
83
285812
1857
♪ Moyo wangu ni mwepesi ♪
04:59
Umenikalia chapati
84
287693
1891
♪ Umenikalia chapati ♪
05:01
Nafanya vituko kama chizi
85
289608
2045
♪ Nafanya vituko kama chizi ♪
05:03
Kukupenda sitasizi
86
291677
1884
♪ Kukupenda sitasizi ♪
05:05
Moyo wangu ni mwepesi
87
293585
2087
♪ Moyo wangu ni mwepesi ♪
05:07
Umenikalia chapati
88
295696
1707
♪ Umenikalia chapati ♪
05:09
Nafanya vituko kama chizi
89
297427
2358
♪ Nafanya vituko kama chizi ♪
05:11
Kukupenda sitasizi
90
299809
1689
♪ Kukupenda sitasizi ♪
05:13
Sura yako mzuri mama
91
301522
2761
♪ Sura yako mzuri mama ♪
05:16
Mzuri mama
92
304307
1992
♪ Mzuri mama ♪
05:18
Mzuri mama
93
306323
1808
♪ Mzuri mama ♪
05:20
Mzuri mama
94
308482
1230
♪ Mzuri mama ♪
05:21
Na tabasamu lako maua
95
309736
2687
♪ Na tabasamu lako maua ♪
05:24
Mzuri mama
96
312447
1857
♪ Mzuri mama ♪
05:26
Mzuri mama
97
314328
1956
♪ Mzuri mama ♪
05:28
Mzuri mama
98
316308
1151
♪ Mzuri mama ♪
05:29
Sura yako mzuri mama
99
317483
2959
♪ Sura yako mzuri mama ♪
05:32
Mzuri mama
100
320466
1474
♪ Mzuri mama ♪
05:34
Mzuri mama
101
322319
1968
♪ Mzuri mama ♪
05:36
Mzuri mama
102
324311
2097
♪ Mzuri mama ♪
05:40
Mzuri mama
103
328315
1947
♪ Mzuri mama ♪
05:42
Mzuri mama
104
330286
3002
♪ Mzuri mama ♪
05:45
Piga dansi kidogo
105
333312
1457
♪ Piga dansi kidogo ♪
05:46
Piga da ... piga dansi kidogo
106
334793
1933
♪ Piga da piga dansi kidogo ♪
05:49
Dansi kidogo
107
337523
1237
♪ Dansi kidogo ♪
05:50
Piga da ... piga dansi kidogo …
108
338784
2593
♪ Piga da piga dansi kidogo ♪
05:53
Dansi kidogo
109
341401
1336
♪ Dansi kidogo ♪
05:54
Piga da ... piga dansi kidogo …
110
342761
2067
♪ Piga da piga dansi kidogo ♪
05:57
Dansi kidogo
111
345423
1404
♪ Dansi kidogo ♪
05:59
Sura yako mzuri mama
112
347583
2667
♪ Sura yako mzuri mama ♪
06:02
Mzuri mama
113
350274
2007
♪ Mzuri mama ♪
06:04
Mzuri mama
114
352305
1976
♪ Mzuri mama ♪
06:06
Mzuri mama
115
354305
1312
♪ Mzuri mama ♪
06:07
Na tabasamu lako maua
116
355641
2672
♪ Na tabasamu lako maua ♪
06:10
Mzuri mama
117
358337
1939
♪ Mzuri mama ♪
06:12
Mzuri mama
118
360300
1928
♪ Mzuri mama ♪
06:14
Mzuri mama
119
362252
1218
♪ Mzuri mama ♪
06:15
Na sura yako mzuri mama
120
363494
2758
♪ Na sura yako mzuri mama ♪
06:18
Mzuri mama
121
366276
1174
♪ Mzuri mama ♪
06:19
You're so, so beautiful
122
367474
2944
♪ Você é tão, tão bonita ♪
06:22
Mzuri mama
123
370442
2579
♪ Mzuri mama ♪
06:26
Mzuri mama
124
374244
1687
♪ Mzuri mama ♪
06:28
Mzuri mama
125
376307
1250
♪ Mzuri mama ♪
06:29
You're so, so
126
377581
2015
♪ Você é tão, tão ♪
06:34
Mzuri mama
127
382303
1757
♪ Mzuri mama ♪
06:36
Mzuri mama
128
384458
1869
♪ Mzuri mama ♪
06:38
Mzuri mama
129
386351
2010
♪ Mzuri mama ♪
06:42
Mzuri mama
130
390507
1579
♪ Mzuri mama ♪
06:44
Mzuri mama
131
392539
1317
♪ Mzuri mama ♪
06:46
Mzuri mama
132
394515
1615
♪ Mzuri mama ♪
06:50
Mzuri mama
133
398404
1567
♪ Mzuri mama ♪
06:52
Mzuri mama
134
400442
1460
♪ Mzuri mama ♪
06:54
Mzuri mama
135
402402
2301
♪ Mzuri mama ♪
06:58
Mzuri mama
136
406180
1992
♪ Mzuri mama ♪
07:00
Mzuri mama
137
408196
2730
♪ Mzuri mama ♪
07:05
(Applause)
138
413627
2489
(Aplausos)
07:08
Savara Mudigi: Wow.
139
416140
1460
Savara Mudigi: Uau.
07:09
Thank you, thank you so much.
140
417624
1934
Muito obrigado, muitíssimo obrigado.
07:11
(Applause)
141
419582
1478
(Aplausos)
07:13
So, afrobeats, afrobeats.
142
421084
3825
Então, afrobeats, afrobeats.
07:16
Afrobeat is a force,
it's a force in the world right now.
143
424933
3679
O afrobeat é uma força
no mundo neste momento.
07:21
Just last year, in the last year alone,
144
429013
2564
Somente no ano passado,
07:23
Africa had songs in the Billboard charts.
145
431601
3126
a África teve músicas
nas paradas da Billboard.
07:27
"One Dance," written by Wizkid,
performed by Wizkid and Drake.
146
435038
4600
"One Dance", escrita por Wizkid,
cantada por Wizkid e Drake.
07:32
"Unforgettable" by French Montana.
147
440093
2460
"Unforgettable", de French Montana.
07:34
For those who know or don't know,
French Montana is Moroccan.
148
442577
3667
Para aqueles que conhecem ou não,
French Montana é marroquino.
07:38
Artists who the world
has normally considered as mainstream
149
446561
4214
Os artistas que o mundo geralmente
considera como a tendência atual
estão se dando conta agora
de que chegaram tarde para a festa.
07:42
are now realizing
they're late to the party.
150
450799
2651
07:45
And they are knocking on the door,
151
453474
1929
Estão batendo à porta,
07:47
and because we are good people,
we are going to let them in.
152
455427
2849
e, como somos pessoas boas,
nós os deixaremos entrar.
07:50
(Laughter)
153
458300
1459
(Risos)
07:51
(Applause)
154
459783
2096
(Aplausos)
07:53
When we look at an artist,
Queen B herself -- in brackets, Beyoncé --
155
461903
3658
Quando analisamos um artista,
a própria rainha B, ou Beyoncé...
07:57
(Laughter)
156
465585
1159
(Risos)
07:58
Beyoncé has African
influence in her music.
157
466768
3896
Beyoncé tem influência
africana em sua música.
08:02
A couple of years ago, in 2011,
158
470688
2167
Há alguns anos, em 2011,
08:04
through YouTube, she saw
these dancers called Tofo Tofo dancers,
159
472879
3587
vimos no YouTube esses dançarinos
chamados Tofo Tofo,
08:08
from Mozambique,
160
476490
1262
de Moçambique,
08:09
and she flew them all the way
from Mozambique to Los Angeles
161
477776
4690
e ela os trouxe
de Moçambique a Los Angeles
08:14
to teach her and her dancers
162
482490
2166
para ensinar a ela e a seus dançarinos
a marca dos movimentos de dança
que vemos em sua música:
08:16
the now signature dance moves
that you see in her song,
163
484680
2600
08:19
"Run the World (Girls)."
164
487304
1741
"Run the World (Girls)".
08:21
Yeah. (Laughs)
165
489069
1686
Sim. (Risos)
08:23
So, with social media and a vibrant,
vibrant African diaspora,
166
491846
5056
Então, com as mídias sociais
e um êxodo africano muito vibrante,
08:28
more and more the world
is dancing to our rhythm
167
496926
4079
cada vez mais o mundo
está dançando nosso ritmo
08:33
and talking our pidgin.
168
501029
1533
e falando nossa língua.
08:35
Yeah? (Laughs)
169
503220
1420
É mesmo? (Risos)
08:36
Thanks, Nigeria, we'll use that
for across the board.
170
504664
2572
Obrigado, Nigéria,
usaremos isso para tudo.
08:39
(Laughter)
171
507260
1150
(Risos)
Nossa próxima música,
"Kuliko Jana", teve um vídeo viral,
08:41
Our next song, "Kuliko Jana,"
had a viral video
172
509204
2555
08:43
that was posted by Snoop Dogg,
Ne-Yo, Talib Kweli.
173
511783
5278
publicado por Snoop Dogg,
Ne-Yo, Talib Kweli.
08:49
And the general feedback of this song,
174
517568
2548
O comentário geral dessa música,
08:52
especially in the black community
in the United States,
175
520140
3691
especialmente na comunidade negra dos EUA,
08:55
was that this song gave them
a feeling or a sense
176
523855
3754
foi que essa música deu a eles
uma impressão ou um sentido
08:59
of spiritual repatriation.
177
527633
1733
de repatriação espiritual.
09:01
So, ladies and gentlemen, "Kuliko Jana."
178
529696
2286
Então, senhoras e senhores: "Kuliko Jana".
09:04
(Cheering)
179
532006
1649
(Vivas)
09:05
(Vocalizing)
180
533679
1150
(Vocalize)
09:26
(Vocalizing ends)
181
554172
1151
(Fim do vocalize)
09:27
Bwana ni mwokozi wangu
182
555347
1811
♪ Bwana ni mwokozi wangu ♪
09:30
Tena ni kiongozi wangu
183
558339
2331
♪ Tena ni kiongozi wangu ♪
09:33
Ananipenda leo kuliko jana
184
561267
5174
♪ Ananipenda leo kuliko jana ♪
09:38
Baraka zake hazikwishi
185
566948
2272
♪ Baraka zake hazikwishi ♪
09:41
Si kama binadamu habadiliki
186
569566
2144
♪ Si kama binadamu habadiliki ♪
09:44
Ananipenda leo kuliko jana
187
572982
4790
♪ Ananipenda leo kuliko jana ♪
09:50
Kuliko jana
188
578788
2619
♪ Kuliko jana ♪
09:53
Kuliko jana
189
581737
2557
♪ Kuliko jana ♪
09:56
Yesu nipende leo kuliko jana
190
584649
5258
♪ Yesu nipende leo kuliko jana ♪
10:02
Kuliko jana
191
590576
2350
♪ Kuliko jana ♪
10:05
Kuliko jana
192
593445
2320
♪ Kuliko jana ♪
10:08
Yesu nipende leo kuliko jana
193
596341
5310
♪ Yesu nipende leo kuliko jana ♪
10:14
Wewe ndio nategemea
194
602403
2233
♪ Wewe ndio nategemea ♪
10:16
Kufa kupona Baba nakutegemea
195
604660
2581
♪ Kufa kupona Baba nakutegemea ♪
10:20
Chochote kitanikatsia
196
608085
1400
♪ Chochote kitanikatsia ♪
♪ Kuingia mbinguni utaniondolea ♪
10:22
Kuingia mbinguni utaniondolea
197
610467
2620
10:26
Wewe ndio nategemea
198
614360
1845
♪ Wewe ndio nategemea ♪
10:28
Kufa kupona Baba nakutegemea
199
616229
2967
♪ Kufa kupona Baba nakutegemea ♪
10:31
Chochote kitanikatsia
200
619964
2199
♪ Chochote kitanikatsia ♪
10:34
Kuingia mbinguni utaniondolea
201
622187
1933
♪ Kuingia mbinguni utaniondolea ♪
10:36
Wewe ndio nategemea
202
624433
2069
♪ Wewe ndio nategemea ♪
10:39
Kufa kupona Baba nakutegemea
203
627898
2898
♪ Kufa kupona Baba nakutegemea ♪
10:43
Chochote kitanikatsia
204
631472
2439
♪ Chochote kitanikatsia ♪
10:45
Kuingia mbinguni utaniondolea
205
633935
2598
♪ Kuingia mbinguni utaniondolea ♪
10:49
Wewe ndio nategemea
206
637504
2033
♪ Wewe ndio nategemea ♪
10:51
Kufa kupona Baba nakutegemea
207
639935
2420
♪ Kufa kupona Baba nakutegemea ♪
10:54
Nakutegemea
208
642379
2582
♪ Nakutegemea ♪
11:01
Na Bwana ni mwokozi wangu
209
649024
2006
♪ Na Bwana ni mwokozi wangu ♪
11:03
Na tena ni kiongozi wangu
210
651990
2198
♪ Na tena ni kiongozi wangu ♪
11:06
Ananipenda leo kuliko jana
211
654909
4893
♪ Ananipenda leo kuliko jana ♪
11:12
Baraka zake hazikwishi
212
660607
2085
♪ Baraka zake hazikwishi ♪
11:15
Si kama binadamu habadiliki
213
663020
2542
♪ Si kama binadamu habadiliki ♪
11:18
Ananipenda leo kuliko jana
214
666678
4647
♪ Ananipenda leo kuliko jana ♪
11:24
Kuliko jana
215
672558
2380
♪ Kuliko jana ♪
11:27
Kuliko jana
216
675480
2308
♪ Kuliko jana ♪
11:30
Yesu nipende leo kuliko jana
217
678348
5186
♪ Yesu nipende leo kuliko jana ♪
11:36
Kuliko jana
218
684181
2607
♪ Kuliko jana ♪
11:39
Kuliko jana
219
687268
2528
♪ Kuliko jana ♪
11:42
Yesu nipende leo kuliko jana
220
690114
5889
♪ Yesu nipende leo kuliko jana ♪
11:48
Na Bwana ni mwokozi wangu
221
696027
2032
♪ Na Bwana ni mwokozi wangu ♪
11:51
Na tena ni mkombozi wangu
222
699035
1667
♪ Na tena ni mkombozi wangu ♪
11:54
Ananipenda leo kuliko jana
223
702085
4922
♪ Ananipenda leo kuliko jana ♪
11:59
Amen
224
707031
1182
♪ Amém ♪
12:00
Baraka zake hazikwishi
225
708237
2046
♪ Baraka zake hazikwishi ♪
12:02
Amen
226
710307
1159
♪ Amém ♪
12:03
Si kama binadamu habadiliki
227
711490
1891
♪ Si kama binadamu habadiliki ♪
12:05
Amen
228
713405
1222
♪ Amém ♪
12:06
Ananipenda leo kuliko jana
229
714651
5682
♪ Ananipenda leo kuliko jana ♪
12:12
(Music ends)
230
720357
1151
(Fim da música)
12:13
Thank you very much.
231
721532
1463
Muito obrigado.
12:15
(Cheering)
232
723019
1151
(Vivas)
12:16
(Applause)
233
724194
6758
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sauti Sol - Afro-pop innovators
Sauti Sol blends warm resonant pop with traditional Kenyan influences. Their mélange of energetic rhythms has promoted the group to become one of Africa’s most celebrated.

Why you should listen

Sauti Sol is an award-winning Afro-pop group from Kenya, crowned Best Group (Africa) at the MTV Africa Music Awards in 2016, along with the 2016 Soundcity MTV Awards and African Muzik Magazine Awards. Comprising Bien-Aime Baraza, Willis Austin Chimano, Polycarp Otieno and Savara Mudigi, the group mixes their soulful voices with vocal harmonies, guitar riffs and drum rhythm. In 2016 Sauti Sol made history by being the first Kenyan artists to run a successful and professional nationwide tour. After the Kenyan completion of Sauti Sol’s Live and Die in Afrika tour, it took onto the world stage with a focus on African countries and a detailed American tour.

Sauti Sol’s discography includes three albums: Mwanzo (2008), Sol Filosofia (2011) and the blockbuster Live and Die in Afrika (2015), as well as a 2012 self-titled collaborative EP with South African avant-garde rapper/producer Spoek Mathambo.

More profile about the speaker
Sauti Sol | Speaker | TED.com