ABOUT THE SPEAKER
Bilal Bomani - NASA scientist
Bilal Bomani runs NASA’s Greenlab research facility, where he is developing the next generation of biofuels.

Why you should listen

As a senior NASA scientist, Bilal Bomani focuses on developing new and truly sustainable biofuels. After receiving two masters degrees from Cleveland State University, he earned his PhD in computer engineering from Case Western University. He currently runs the Greenlab Research Facility in Cleveland, Ohio, where he works on creating biofuels that don’t use freshwater, and meet his definition of green: sustainable, renewable and alternative.

More profile about the speaker
Bilal Bomani | Speaker | TED.com
TEDxNASA@SiliconValley

Bilal Bomani: Plant fuels that could power a jet

Bilal Bomani: Biocombustíveis que podem abastecer aviões

Filmed:
270,441 views

Algas mais água salgada é igual a... combustível? No TEDxNASA@SiliconValley, Bilal Bomani revela um ecossistema autossustentável que produz biocombustíveis, sem desperdiçar terras aráveis ou água doce.
- NASA scientist
Bilal Bomani runs NASA’s Greenlab research facility, where he is developing the next generation of biofuels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I'm going to do is, I'm going to explain to you
0
51
2963
O que vou fazer é explicar para vocês
um conceito de verde extremo
00:18
an extreme green concept
1
3014
2052
00:20
that was developed at NASA's Glenn Research Center
2
5066
2992
que foi desenvolvido no
Centro de Pesquisa Glenn, da NASA,
00:23
in Cleveland, Ohio.
3
8058
2002
em Cleveland, Ohio.
00:25
But before I do that, we have to go over
4
10060
2430
Mas antes disso, temos que rever
00:27
the definition of what green is,
5
12490
1537
a definição de verde,
00:29
'cause a lot of us have a
different definition of it.
6
14027
2997
pois alguns de nós
tem definições diferentes.
00:32
Green. The product is created through
7
17024
1993
Um produto verde é criado
00:34
environmentally and socially conscious means.
8
19017
2463
de forma ambiental
e socialmente consciente.
00:36
There's plenty of things that
are being called green now.
9
21480
3188
Há muitas coisas sendo
chamadas de verde hoje.
O que isso realmente significa?
00:39
What does it actually mean?
10
24668
1612
00:41
We use three metrics to determine green.
11
26280
3643
Usamos três métricas para definir verde.
A primeira métrica: é sustentável?
00:44
The first metric is: Is it sustainable?
12
29923
3092
00:48
Which means, are you preserving
what you are doing for future use
13
33015
3524
Ou seja, vocês estão preservando
o que fazem para o uso futuro
00:51
or for future generations?
14
36539
2495
ou para gerações futuras?
00:54
Is it alternative? Is it different
than what is being used today,
15
39034
3973
É alternativo? É diferente
daquilo que é usado hoje,
00:58
or does it have a lower carbon footprint
16
43007
2805
ou possui menor emissão de carbono
01:00
than what's used conventionally?
17
45812
2584
do que é utilizado convencionalmente?
01:03
And three: Is it renewable?
18
48396
2835
E três: é renovável?
01:06
Does it come from Earth's
natural replenishing resources,
19
51231
3756
É derivado de recursos
naturais renováveis,
01:09
such as sun, wind and water?
20
54987
3100
como o sol, vento e água?
01:13
Now, my task at NASA is to develop
21
58087
3532
A minha tarefa na NASA é desenvolver
01:16
the next generation of aviation fuels.
22
61619
3196
a próxima geração de
combustíveis para a aviação.
01:19
Extreme green. Why aviation?
23
64815
2829
Verde extremo. Mas por que a aviação?
01:22
The field of aviation uses more fuel than just about
24
67644
3357
O campo da aviação usa mais combustível
que todos os outros meios somados.
Precisamos de uma alternativa.
01:26
every other combined. We need to find an alternative.
25
71001
5016
Além disso, é uma diretiva
da aeronáutica americana.
01:31
Also it's a national aeronautics directive.
26
76017
3000
01:34
One of the national aeronautics goals is to develop
27
79017
2668
Uma das metas da aeronáutica é desenvolver
01:36
the next generation of fuels, biofuels,
28
81685
2696
a próxima geração de combustíveis,
biocombustíveis,
01:39
using domestic and safe, friendly resources.
29
84381
3710
usando recursos locais,
seguros e amigáveis.
01:43
Now, combating that challenge
30
88091
2868
Para alcançar esse desafio
também temos que alcançar
o "grande trio" de métricas.
01:45
we have to also meet the big three metric —
31
90959
2890
De fato, o verde extremo, para nós,
é a combinação das três.
01:48
Actually, extreme green for us is all three together;
32
93849
3813
Por isso tem o sinal de "mais" ali.
Mandaram eu dizer isso.
01:52
that's why you see the plus
there. I was told to say that.
33
97662
2390
01:55
So it has to be the big three at
GRC. That's another metric.
34
100052
4997
Então, no CPG temos "o grande trio".
Essa é outra métrica.
97% da água do mundo é salgada.
02:00
Ninety-seven percent of the
world's water is saltwater.
35
105049
5951
02:06
How about we use that?
Combine that with number three.
36
111000
4010
E se nós a usássemos?
Combine isso com o item três.
02:10
Do not use arable land.
37
115010
3032
Não use terra arável.
02:13
Because crops are already growing on that land
38
118042
2180
Porque já há plantações nessa terra,
02:15
that's very scarce around the world.
39
120222
2797
que é muito escassa no mundo.
02:18
Number two: Don't compete with food crops.
40
123019
3007
Número dois: não competir
com plantações de alimento.
02:21
That's already a well established
entity, they don't need another entry.
41
126026
4417
Esse ponto já está bem estabelecido,
não merece mais discussões.
02:25
And lastly the most precious resource we have on this Earth
42
130443
3948
E, por último, o recurso
mais precioso da Terra: água doce.
02:29
is fresh water. Don't use fresh water.
43
134391
4660
Não utilizem água doce.
02:34
If 97.5 percent of the world's water is saltwater,
44
139051
2971
Se 97,5% da água do mundo
é salgada, 2,5% são água doce.
02:37
2.5 percent is fresh water. Less than a half percent
45
142022
3277
Menos de 0,5% desse total
está acessível ao consumo humano.
02:40
of that is accessible for human use.
46
145299
1761
02:42
But 60 percent of the population
lives within that one percent.
47
147060
3961
Mas 60% da população mundial
vive com esse 1%.
02:46
So, combating my problem was, now I have to be extreme green
48
151021
4992
Então, para resolver o problema,
preciso ser verde extremo
02:51
and meet the big three. Ladies and gentlemen,
49
156013
2248
e atender ao grande trio.
Senhoras e senhores,
02:53
welcome to the GreenLab Research Facility.
50
158261
3746
bem-vindos à Instalação
de Pesquisas GreenLab.
02:57
This is a facility dedicated to the next generation
51
162007
2935
Essa é uma instalação
dedicada à próxima geração
02:59
of aviation fuels using halophytes.
52
164942
3145
de combustíveis de aviação
utilizando halófitas.
03:03
A halophyte is a salt-tolerating plant.
53
168087
2978
Uma halófita é uma planta que tolera sal.
03:06
Most plants don't like salt, but halophytes tolerate salt.
54
171065
4028
A maioria das plantas não gosta de sal,
mas as halófitas o toleram.
03:10
We also are using weeds
55
175093
2995
Nós também utilizamos
ervas daninhas e algas.
03:13
and we are also using algae.
56
178088
2931
03:16
The good thing about our lab is, we've had
57
181019
1991
A coisa boa do nosso laboratório, é que
tivemos 3.600 visitas nos últimos 2 anos.
03:18
3,600 visitors in the last two years.
58
183010
3010
03:21
Why do you think that's so?
59
186020
2002
Por que será?
03:23
Because we are on to something special.
60
188022
4006
É porque estamos fazendo algo especial.
Então, na parte de baixo
está o GreenLab, claro,
03:27
So, in the lower you see the GreenLab obviously,
61
192028
2569
03:29
and on the right hand side you'll see algae.
62
194597
2452
e à direita estão as algas.
03:32
If you are into the business of the next generation
63
197049
2953
No negócio de combustíveis
de aviação da próxima geração,
03:35
of aviation fuels, algae is a viable option,
64
200002
2320
algas são opções viáveis.
03:37
there's a lot of funding right now,
65
202322
1679
Há bastante financiamento agora,
03:39
and we have an algae to fuels program.
66
204001
2021
e temos um programa
de algas para combustíveis.
03:41
There's two types of algae growing.
67
206022
2000
Cultivamos dois tipos de alga:
03:43
One is a closed photobioreactor that you see here,
68
208022
2993
uma está nos fotobiorreatores
fechados, que vemos aqui,
03:46
and what you see on the other side is our species —
69
211015
4021
e do outro lado está nossa espécie:
03:50
we are currently using a species
called Scenedesmus dimorphus.
70
215036
3970
atualmente usamos uma espécie chamada
Scenedesmus Dimorphus.
03:54
Our job at NASA is to take the
experimental and computational
71
219006
4306
Nosso trabalho na NASA é pegar
os dados experimentais e computacionais
e criar uma mistura melhor
para os fotobiorreatores fechados.
03:58
and make a better mixing for
the closed photobioreactors.
72
223312
4695
Mas os problemas
dos fotobiorreatores fechados são:
04:03
Now the problems with closed photobioreactors are:
73
228007
2037
04:05
They are quite expensive, they are automated,
74
230044
2731
eles são caros, são automatizados,
04:07
and it's very difficult to get them in large scale.
75
232775
3028
e é difícil consegui-los em larga escala.
Então, em larga escala o que utilizamos?
04:10
So on large scale what do they use?
76
235803
1625
04:12
We use open pond systems. Now, around the world
77
237428
3493
Usamos sistemas de tanques abertos.
Ao redor do mundo,
04:15
they are growing algae, with this racetrack design
78
240921
3521
estão cultivando algas, com
esse desenho em "pista de corrida"
04:19
that you see here. Looks like an oval with
79
244442
2449
que vemos aqui. Parece um circuito oval,
04:21
a paddle wheel and mixes really well,
80
246891
2137
com uma roda de pás, e mistura muito bem,
04:24
but when it gets around the last turn,
which I call turn four — it's stagnant.
81
249028
4058
mas quando chega na quarta
e última etapa, ela fica estagnada.
04:28
We actually have a solution for that.
82
253086
1990
Nós temos uma solução para isso.
04:30
In the GreenLab in our open pond system
83
255076
2964
No sistema de tanques abertos do GreenLab,
utilizamos um fenômeno natural: ondas.
04:33
we use something that happens in nature: waves.
84
258040
3015
04:36
We actually use wave technology
on our open pond systems.
85
261055
3692
Nós utilizamos a tecnologia de ondas
em nossos sistemas de tanques abertos.
04:39
We have 95 percent mixing
and our lipid content is higher
86
264747
4684
Temos uma taxa de mistura de 95%
e nosso conteúdo de lipídios é maior
04:44
than a closed photobioreactor system,
87
269431
2618
do que num sistema fotobiorreator fechado,
04:47
which we think is significant.
88
272049
1981
o que consideramos significativo.
04:49
There is a drawback to algae,
however: It's very expensive.
89
274030
4032
Mas há um problema em trabalhar
com algas: é bastante caro.
04:53
Is there a way to produce algae inexpensively?
90
278062
5103
Há um meio de produzir
algas de forma econômica?
04:58
And the answer is: yes.
91
283165
1861
A resposta é: sim.
05:00
We do the same thing we do with halophytes,
92
285026
3023
Usamos o mesmo que fazemos
com as halófitas,
e isso é: adaptação climática.
05:03
and that is: climatic adaptation.
93
288049
3955
05:07
In our GreenLab we have six primary ecosystems
94
292004
2812
No GreenLab, temos seis
ecossistemas primários
05:09
that range from freshwater all the way to saltwater.
95
294816
3971
que vão da água doce até a salgada.
05:13
What we do: We take a potential species, we start at freshwater,
96
298787
3759
O que fazemos: pegamos uma espécie
em potencial, começamos com água doce,
05:17
we add a little bit more salt, when the second tank here
97
302546
2728
e adicionamos um pouco mais de sal;
e esse segundo tanque terá
o mesmo ecossistema do Brasil,
05:20
will be the same ecosystem as Brazil —
98
305274
2132
05:22
right next to the sugar cane
fields you can have our plants —
99
307406
3096
nossas plantas ficarão vizinhas
às plantações de cana-de-açúcar.
05:25
the next tank represents Africa, the next tank represents Arizona,
100
310502
4243
O próximo tanque representa a África,
o próximo, o Arizona,
05:29
the next tank represents Florida,
101
314745
2311
o próximo tanque representa a Flórida,
05:32
and the next tank represents
California or the open ocean.
102
317056
3863
e o próximo a Califórnia,
ou o oceano aberto.
05:35
What we are trying to do is to
come up with a single species
103
320919
4095
O que estamos tentando
é desenvolver uma única espécie
05:40
that can survive anywhere in the
world, where there's barren desert.
104
325014
6005
que sobreviva em qualquer lugar
no mundo onde haja deserto.
05:46
We are being very successful so far.
105
331019
2038
Até agora, fomos muito bem-sucedidos.
05:48
Now, here's one of the problems.
106
333057
2644
Mas há alguns problemas:
05:50
If you are a farmer, you need five things
to be successful: You need seeds,
107
335701
5727
um fazendeiro, precisa de cinco coisas
para ter sucesso: precisa de sementes,
05:56
you need soil, you need water and you need sun,
108
341428
3615
precisa de solo, de água, de sol
06:00
and the last thing that you need is fertilizer.
109
345043
3570
e, por último, de fertilizante.
06:03
Most people use chemical fertilizers. But guess what?
110
348613
3555
A maioria das pessoas usa
fertilizantes químicos, mas adivinhem?
06:07
We do not use chemical fertilizer.
111
352168
2700
Nós não utilizamos fertilizantes químicos.
06:09
Wait a second! I just saw lots of greenery in
your GreenLab. You have to use fertilizer.
112
354868
5155
Esperem um segundo!
Eu vi muitas plantas no GreenLab.
Vocês têm que usar fertilizante!
06:15
Believe it or not, in our analysis
of our saltwater ecosystems
113
360023
4205
Acreditem se quiserem, na análise
dos nossos sistemas de água salgada,
06:19
80 percent of what we need are in these tanks themselves.
114
364228
3800
80% do que precisamos
já estão nos próprios tanques.
06:23
The 20 percent that's missing
is nitrogen and phosphorous.
115
368028
3999
Os 20% que faltam
são nitrogênio e fósforo.
06:27
We have a natural solution: fish.
116
372027
2056
Temos uma solução natural: peixes.
06:29
No we don't cut up the fish and put them in there.
117
374083
3888
Não, não cortamos os peixes e jogamos lá.
Nós utilizamos resíduos de peixes.
06:32
Fish waste is what we use. As a matter of fact
118
377971
3883
Utilizamos molinésias de água doce,
que adaptamos com nossa técnica
06:36
we use freshwater mollies, that we've
used our climatic adaptation technique
119
381854
4165
06:41
from freshwater all the way to seawater.
120
386019
3022
da água doce para água do mar.
06:44
Freshwater mollies: cheap, they love to make babies,
121
389041
6996
Molinésias de água doce: baratas,
adoram fazer bebês,
e adoram ir ao banheiro.
06:51
and they love to go to the bathroom.
122
396037
1809
E quanto mais vão ao banheiro,
mais fertilizante temos,
06:52
And the more they go to the
bathroom, the more fertilizer we get,
123
397846
2155
06:55
the better off we are, believe it or not.
124
400001
2539
e melhor para nós;
acreditem se quiserem.
06:57
It should be noted that we use sand as our soil,
125
402540
5265
Notem que utilizamos areia como solo,
07:02
regular beach sand. Fossilized coral.
126
407805
4225
areia de praia comum. Coral fossilizado.
07:07
So a lot of people ask me, "How did you get started?"
127
412030
3971
Muita gente me pergunta:
"como vocês começaram"?
07:11
Well, we got started in what we
call the indoor biofuels lab.
128
416001
5005
Bem, começamos no que chamamos de
laboratório interno de biocombustíveis.
07:16
It's a seedling lab. We have 26
different species of halophytes,
129
421006
4395
É um laboratório de sementes. Temos
26 espécies diferentes de halófitas,
07:20
and five are winners. What we do here is —
130
425412
3272
e cinco foram vencedoras.
O que fazemos aqui,
de fato deveria ser chamado
de "laboratório da morte",
07:23
actually it should be called a death lab, 'cause we try to
131
428684
2825
porque tentamos matar as plantinhas,
torná-las resistentes,
07:26
kill the seedlings, make them rough —
132
431509
2589
07:29
and then we come to the GreenLab.
133
434098
2320
e então chegamos no GreenLab.
O que vocês veem no canto inferior
07:31
What you see in the lower corner
134
436418
1758
07:33
is a wastewater treatment plant experiment
135
438176
2188
é uma usina de tratamento
de esgoto experimental
07:35
that we are growing, a macro-algae
that I'll talk about in a minute.
136
440364
3693
onde estamos cultivando uma macroalga,
sobre a qual falarei em um minuto.
07:39
And lastly, it's me actually working
in the lab to prove to you I do work,
137
444057
3986
Por último, esse sou eu no laboratório,
para provar que trabalho mesmo,
07:43
I don't just talk about what I do.
138
448043
3732
e não fico só falando do que faço.
07:46
Here's the plant species. Salicornia virginica.
139
451775
3230
Aqui está a espécie de planta.
Salicornia virginica.
07:50
It's a wonderful plant. I love that plant.
140
455005
3559
É uma planta maravilhosa.
Eu amo essa planta.
É encontrada em todo lugar aonde vamos,
está em toda parte,
07:53
Everywhere we go we see it. It's
all over the place, from Maine
141
458564
3466
desde o Maine até a Califórnia.
Amamos essa planta.
07:57
all the way to California. We love that plant.
142
462030
3011
08:00
Second is Salicornia bigelovii. Very difficult to get around the world.
143
465041
4965
A segunda é a Salicornia Bigelovii.
Muito difícil de achar ao redor do mundo.
08:05
It is the highest lipid content that we have,
144
470006
2046
É a planta com maior
teor de lipídios que temos,
08:07
but it has a shortcoming: It's short.
145
472052
3990
mas ela tem um probleminha: ela é pequena.
08:11
Now you take europaea, which is the
largest or the tallest plant that we have.
146
476042
5121
Aqui temos a Europaea, a maior
ou mais alta planta que temos.
08:16
And what we are trying to do
147
481163
1918
E, o que estamos tentando fazer
08:18
with natural selection or adaptive
biology — combine all three
148
483081
4381
com seleção natural ou biologia
adaptativa, é combinar as três
08:22
to make a high-growth, high-lipid plant.
149
487462
4116
para criar uma planta de alto
crescimento e teor de lipídios.
08:26
Next, when a hurricane decimated the
Delaware Bay — soybean fields gone —
150
491578
7264
Quando um furacão devastou a baía
de Delaware, os campos de soja sumiram.
08:33
we came up with an idea: Can you have a plant
151
498842
2864
Tivemos uma ideia: será que há uma planta
08:36
that has a land reclamation positive
in Delaware? And the answer is yes.
152
501706
5311
que consiga recuperar as terras
em Delaware? A resposta é "sim".
08:42
It's called seashore mallow. Kosteletzkya virginica —
153
507017
3974
Ela se chama malva da costa,
ou Kosteletzkya Virginica.
08:45
say that five times fast if you can.
154
510991
3018
Digam isso cinco vezes
bem rápido, se puderem.
08:49
This is a 100 percent usable plant.
The seeds: biofuels. The rest: cattle feed.
155
514009
7588
Essa é uma planta 100% reutilizável.
Sementes: biocombustíveis.
O resto: ração de gado.
08:56
It's there for 10 years; it's working very well.
156
521597
3439
Está lá há 10 anos e funciona muito bem.
09:00
Now we get to Chaetomorpha.
157
525036
3327
Agora, vamos à Chaetomorpha.
09:03
This is a macro-algae that loves
158
528363
3222
Essa é uma macroalga que adora
o excesso de nutrientes.
09:06
excess nutrients. If you are in the aquarium industry
159
531585
2422
A indústria de aquários sabe
que ela é usada para limpar tanques sujos.
09:09
you know we use it to clean up dirty tanks.
160
534007
2811
09:11
This species is so significant to us.
161
536818
4211
Essa espécie é muito importante para nós.
09:16
The properties are very close to plastic.
162
541029
3971
Suas propriedades são semelhantes
às dos plásticos.
09:20
We are trying right now to convert this macro-algae into a bioplastic.
163
545000
5378
Agora mesmo, estamos tentando converter
essa macroalga em bioplástico.
09:25
If we are successful, we will revolutionize the plastics industry.
164
550378
4673
Se conseguirmos, revolucionaremos
a indústria de plásticos.
09:30
So, we have a seed to fuel program.
165
555051
3522
Então, temos um programa
de sementes para biocombustíveis.
09:33
We have to do something with
this biomass that we have.
166
558573
2957
Precisamos fazer algo
com essa biomassa que temos.
09:36
And so we do G.C. extraction, lipid optimization, so on and so forth,
167
561530
4509
Então, fazemos extração de CG,
otimização de lipídios,
e assim por diante,
09:41
because our goal really is to come up with
168
566039
3687
porque nossa meta é desenvolver
a próxima geração
09:44
the next generation of aviation fuels,
aviation specifics, so on and so forth.
169
569726
3910
de combustíveis de aviação,
especificamente itens de aviação, etc.
09:48
So far we talked about water and fuel,
170
573636
4420
Até agora, falamos
sobre água e combustível,
09:53
but along the way we found out
something interesting about Salicornia:
171
578056
6944
mas, ao longo do caminho, descobrimos
uma coisa interessante sobre a Salicornia:
10:00
It's a food product.
172
585000
3686
É um produto alimentício.
10:03
So we talk about ideas worth spreading, right?
173
588686
2813
Estamos falando de ideias que merecem
ser divulgadas, certo?
10:06
How about this: In sub-Saharan
Africa, next to the sea, saltwater,
174
591499
6854
Que tal isso: na África Subsaariana,
próxima ao mar, água salgada,
10:13
barren desert, how about we take that plant,
175
598353
4859
um deserto; que tal
se pegássemos essa planta,
10:18
plant it, half use for food, half use for fuel.
176
603212
4832
a plantássemos, e usássemos metade
como comida, metade como combustível?
10:23
We can make that happen, inexpensively.
177
608044
3801
Podemos fazer isso acontecer,
a baixo custo.
10:26
You can see there's a greenhouse in Germany
178
611845
2698
Há uma estufa na Alemanha
10:29
that sells it as a health food product.
179
614543
2464
que vende a planta
como produto alimentício natural.
10:32
This is harvested, and in the middle here
is a shrimp dish, and it's being pickled.
180
617007
5226
Aqui já colhida, e no meio tem um prato
de camarão com ela em picles.
10:37
So I have to tell you a joke. Salicornia is known as sea beans,
181
622233
4613
Tenho que contar uma piada: a Salicórnia
é conhecida como feijão do mar,
10:41
saltwater asparagus and pickle weed.
182
626846
3473
aspargo do mar e picles de erva.
10:45
So we are pickling pickle weed in the middle.
183
630319
2731
Então, estamos picando picles. (Risos)
10:48
Oh, I thought it was funny. (Laughter)
184
633050
2802
Ah, eu achei engraçado. (Risos)
10:50
And at the bottom is seaman'’s mustard. It does make sense,
185
635852
3373
Ali no fundo tem mostarda
de marinheiro. E faz sentido.
10:54
this is a logical snack. You have mustard,
186
639225
2387
Esse é um petisco lógico.
Tem-se mostarda,
10:56
you are a seaman, you see the
halophyte, you mix it together,
187
641612
3148
um marinheiro pega a halófita
e mistura tudo;
10:59
it's a great snack with some crackers.
188
644760
2262
é um ótimo petisco com biscoitos salgados.
11:02
And last, garlic with Salicornia, which is what I like.
189
647022
7000
E, por último, alho com salicórnia,
que é o que eu gosto.
Então, água, combustível, comida.
11:09
So, water, fuel and food.
190
654022
4975
11:13
None of this is possible without the GreenLab team.
191
658997
3551
Nada disso seria possível
sem a equipe GreenLab.
11:17
Just like the Miami Heat has the big three,
we have the big three at NASA GRC.
192
662548
4981
Assim como o Miami Heat tem o grande trio,
nós temos o grande trio no CPG da NASA.
Aquele sou eu, o professor Bob Hendricks,
nosso corajoso líder, e Dr. Arnon Chait.
11:22
That's myself, professor Bob Hendricks, who's our fearless leader, and Dr. Arnon Chait.
193
667529
5479
11:28
The backbone of the GreenLab is students.
194
673008
4529
A espinha dorsal do
GreenLab são os estudantes.
11:32
Over the last two years we've had 35 different students
195
677537
3915
Nos últimos dois anos,
tivemos 35 estudantes
11:36
from around the world working at GreenLab.
196
681452
3155
de todo o mundo trabalhando no GreenLab.
11:39
As a matter fact my division chief says a lot, "You have a green university."
197
684607
4409
Aliás, o meu chefe
de departamento sempre diz:
"Vocês têm uma universidade verde".
11:44
I say, "I'm okay with that, 'cause we are nurturing
198
689016
2535
Eu respondo: "Fico feliz com isso
porque estamos formando
11:46
the next generation of extreme
green thinkers, which is significant."
199
691551
5024
a próxima geração de pensadores
verde extremo, o que é significativo".
11:51
So, in first summary I presented to you what we think
200
696575
5321
Então, em resumo, apresentei
a vocês o que pensamos ser
11:56
is a global solution for food, fuel and water.
201
701896
6127
a solução global para comida,
combustível e água.
12:03
There's something missing to be complete.
202
708023
2994
Falta algo para que isso esteja completo.
12:06
Clearly we use electricity.
We have a solution for you —
203
711017
4791
Claramente usamos eletricidade.
Temos uma solução para vocês:
12:10
We're using clean energy sources here.
204
715808
3249
estamos usando fontes limpas
de energia aqui.
12:14
So, we have two wind turbines
connected to the GreenLab,
205
719057
4421
Temos duas turbinas de vento
conectadas ao GreenLab,
12:18
we have four or five more hopefully coming soon.
206
723478
3527
e instalaremos mais quatro
ou cinco em breve.
12:22
We are also using something that is quite interesting —
207
727005
3610
Nós também estamos usando
algo bem interessante:
12:25
there is a solar array field at
NASA's Glenn Research Center,
208
730615
4623
há um conjunto de painéis
solares no CPG da NASA
12:30
hasn't been used for 15 years.
209
735238
3142
que não é utilizado há quinze anos.
12:33
Along with some of my electrical
engineering colleagues,
210
738380
2763
Junto com alguns colegas
engenheiros elétricos,
12:36
we realized that they are still viable,
211
741143
2143
percebemos que os painéis
ainda são viáveis.
12:38
so we are refurbishing them right now.
212
743286
2756
Então, estamos consertando-os agora.
12:41
In about 30 days or so they'll be
connected to the GreenLab.
213
746042
5036
Em cerca de 30 dias,
eles serão ligados ao GreenLab.
12:46
And the reason why you see red, red and yellow, is
214
751078
2926
E a razão pela qual estão vendo
vermelho e amarelo é
que muitas pessoas acham
12:49
a lot of people think NASA employees
don't work on Saturday —
215
754004
3267
que os empregados da NASA
não trabalham aos sábados.
12:52
This is a picture taken on Saturday.
216
757271
2918
Essa é uma foto tirada no sábado.
Não há carros perto, mas dá para ver
minha caminhonete amarela.
12:55
There are no cars around, but you see my truck
in yellow. I work on Saturday. (Laughter)
217
760189
4625
Eu trabalho no sábabo. (Risos)
Isso é uma prova de que estou trabalhando.
12:59
This is a proof to you that I'm working.
218
764814
1833
13:01
'Cause we do what it takes to get the
job done, most people know that.
219
766647
3900
Fazemos o que é preciso
para terminar o trabalho.
A maioria das pessoas sabe disso.
13:05
Here's a concept with this:
220
770547
2878
Aqui vai um conceito:
13:08
We are using the GreenLab for a micro-grid test bed
221
773425
5556
estamos utilizando o GreenLab
como um teste em pequena escala
13:13
for the smart grid concept in Ohio.
222
778981
4063
para o de rede elétrica inteligente
de Ohio, em grande escala.
13:18
We have the ability to do that,
and I think it's going to work.
223
783044
5907
Temos capacidade para fazer isso,
e acho que vai dar certo.
13:23
So, GreenLab Research Facility.
224
788951
5093
Então, Centro de Pesquisas GreenLab.
13:29
A self-sustainable renewable energy ecosystem was presented today.
225
794044
5023
Um ecossistema energético autossustentável
foi apresentado hoje.
13:34
We really, really hope this concept catches on worldwide.
226
799067
5947
Nós esperamos mesmo que esse conceito
"pegue" ao redor do mundo.
13:40
We think we have a solution for food, water, fuel and now energy. Complete.
227
805014
9050
Acreditamos ter uma solução
para comida, água, combustível,
e agora, energia, uma solução completa.
13:49
It's extreme green, it's sustainable, alternative and renewable
228
814064
6125
É verde extremo, sustentável,
alternativo e renovável
13:55
and it meets the big three at GRC:
229
820189
3838
e atende ao grande trio do CPG:
13:59
Don't use arable land, don't compete with food crops,
230
824027
4991
não utilizar terra arável, não competir
com plantações de alimentos,
14:04
and most of all, don't use fresh water.
231
829018
3062
e o mais importante:
não utilizar água doce.
14:07
So I get a lot of questions about,
"What are you doing in that lab?"
232
832080
4974
Então, me perguntam bastante:
"O que vocês fazem naquele laboratório"?
14:12
And I usually say, "None of your business, that's what I'm doing in the lab." (Laughter)
233
837054
5753
E eu geralmente digo: "Não é da sua conta,
é isso que faço lá". (Risos)
14:17
And believe it or not, my number one goal
234
842807
3543
Acreditem ou não, a minha meta número um
14:21
for working on this project is
235
846350
2710
ao trabalhar nesse projeto é:
14:24
I want to help save the world.
236
849060
4951
quero ajudar a salvar o mundo.
Translated by Romane Ferreira
Reviewed by Andrea Mussap

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bilal Bomani - NASA scientist
Bilal Bomani runs NASA’s Greenlab research facility, where he is developing the next generation of biofuels.

Why you should listen

As a senior NASA scientist, Bilal Bomani focuses on developing new and truly sustainable biofuels. After receiving two masters degrees from Cleveland State University, he earned his PhD in computer engineering from Case Western University. He currently runs the Greenlab Research Facility in Cleveland, Ohio, where he works on creating biofuels that don’t use freshwater, and meet his definition of green: sustainable, renewable and alternative.

More profile about the speaker
Bilal Bomani | Speaker | TED.com