ABOUT THE SPEAKER
Ma Yansong - Architect, artist
Believing that architects should envision and build the future, Ma Yansong develops advanced designs that interpret an Eastern affinity for nature within a contemporary fashion.

Why you should listen

In 2004, architect Ma Yansong founded MAD Architects, a global architecture firm committed to developing organic and futuristic environments embodying the natural world. MAD has created a series of imaginative works across the globe that demonstrate how they envision the future city, including the Absolute Towers, Harbin Opera House and Hutong Bubble 32. 

In 2014, MAD was selected as the principal designer for the Lucas Museum of Narrative Art, making Yansong the first Chinese architect to design an overseas cultural landmark. In April 2019, the Centre Pompidou opened MAD X, a major exhibition of MAD's works that exemplifies their architectural vision and expresses the firm's core vision of a futuristic architecture, akin to dream-like earthscapes, that creates a conversation between nature, earth and sky.

More profile about the speaker
Ma Yansong | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Ma Yansong: Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes

Ma Yansong: Arquitetura urbana inspirada por montanhas, nuvens e vulcões

Filmed:
283,221 views

Inspirado pela natureza, o arquiteto Ma Yansong projeta edifícios de tirar o fôlego que se libertam da simetria quadrada de tantas cidades modernas. Seu trabalho exuberante e gracioso, que vai desde um par de arranha-céus curvilíneos que "dançam" entre si até uma casa de ópera que se parece com uma montanha coberta de neve, mostra a beleza da arquitetura que desafia o padrão.
- Architect, artist
Believing that architects should envision and build the future, Ma Yansong develops advanced designs that interpret an Eastern affinity for nature within a contemporary fashion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am an architect.
0
1875
2184
Eu sou arquiteto.
00:16
And this picture shows the city
that I come from,
1
4083
3893
E esta foto mostra minha cidade natal:
00:20
Beijing, China.
2
8000
1934
Pequim, China.
00:21
And old Beijing is like
a very beautiful garden,
3
9958
4101
E a velha Pequim
é como um jardim muito bonito,
00:26
you can see a lot of nature.
4
14083
2101
onde dá para ver muita natureza.
00:28
When I was a kid,
5
16208
1393
Quando eu era criança,
00:29
I learned to swim in this lake
6
17625
2309
aprendi a nadar neste lago
00:31
and I climbed mountains
every day after school.
7
19958
3226
e escalava montanhas
todos os dias depois da escola.
00:35
But after getting older,
8
23208
1893
Mas, com o passar do tempo,
00:37
we built more and more modern buildings.
9
25125
3351
passamos a construir edifícios
cada vez mais modernos.
00:40
And they all look the same.
10
28500
1851
E todos têm a mesma aparência:
00:42
They all look like matchboxes.
11
30375
2833
todos parecem caixas de fósforos.
00:47
Why are modern buildings
and cities full of these boxy shapes?
12
35083
6810
Por que edifícios e cidades modernas
estão cheios dessas formas quadradas?
00:53
In this photo,
you actually see two cities.
13
41917
2184
Nesta foto, temos duas cidades.
00:56
The one on the left is New York,
14
44125
2601
A da esquerda é Nova York,
00:58
and the one on the right
is Tianjin, a Chinese city
15
46750
3851
e a da direita é Tianjin,
uma cidade chinesa
01:02
that's being constructed.
16
50625
1851
que está em construção.
01:04
And they have very similar skylines.
17
52500
2601
E elas têm a linha do horizonte
muito semelhante.
01:07
Maybe they also follow the same principle.
18
55125
3684
Talvez elas também sigam
o mesmo princípio:
01:10
You know, competing for density,
19
58833
1560
competir por densidade,
01:12
competing for more space,
20
60417
2059
competir por mais espaço,
01:14
competing for efficiency.
21
62500
2833
competir por eficiência.
01:18
Therefore, modern architecture
22
66292
2476
Portanto, a arquitetura moderna
01:20
becomes a symbol of capital and power.
23
68792
2708
torna-se um símbolo de capital e poder.
Tem-se construído muito
nas cidades chinesas,
01:25
Chinese cities are building a lot,
24
73542
1726
01:27
they're also, you know,
25
75292
1767
01:29
not only competing
for this space and height,
26
77083
3601
e elas não só estão competindo
por espaço e altura,
01:32
they're also learning a lot
from North American urban strategies
27
80708
5226
mas também aprendendo muito
com estratégias urbanas norte-americanas
01:37
[and] also repeat a lot from city to city.
28
85958
4018
e repetindo-as de cidade para cidade.
01:42
So here, we call it
1,000 cities with one face.
29
90000
3708
Então, aqui, chamamos isso
de mil cidades com uma face.
01:46
So as an architect in China,
30
94708
1643
Como arquiteto na China,
01:48
I have to ask myself,
what can I do about it?
31
96375
2792
tenho que me perguntar:
o que posso fazer sobre isso?
01:52
One day, I was walking on a street,
32
100333
3185
Um dia, eu estava andando na rua
01:55
I saw people selling fish.
33
103542
2101
e vi pessoas vendendo peixe.
01:57
And they put the fish
in this cubic fish tank.
34
105667
3309
E elas colocavam o peixe
num aquário em forma de cubo.
02:01
So I was asking the same question,
35
109000
1976
E eu me fiz a mesma pergunta:
02:03
why a cubic space for fish?
36
111000
2684
por que um espaço cúbico para peixes?
02:05
Do they like cubic space?
37
113708
2310
Será que eles gostam de espaços cúbicos?
(Risos)
02:08
(Laughter)
38
116042
1017
02:09
Obviously not.
39
117083
1560
Claro que não.
02:10
So maybe the cubic space,
cubic architecture,
40
118667
3851
Talvez o espaço cúbico,
a arquitetura cúbica,
02:14
is cheaper, is easier to make.
41
122542
2375
seja mais barata, mais fácil de fazer.
02:18
So, I did this small research,
42
126292
2934
Eu fiz uma pequena pesquisa:
02:21
I put a camera and I tried
to observe how fish behave
43
129250
4934
coloquei uma câmera e tentei
observar como os peixes se comportavam
02:26
in this cubic space.
44
134208
1334
neste espaço cúbico.
02:28
And then I found
they probably weren't happy.
45
136375
4976
E descobri que eles provavelmente
não estavam felizes.
02:33
The cubic space wasn't
the perfect home for them,
46
141375
2393
O espaço cúbico não era
o lar perfeito para eles,
02:35
so I decided to design
a new fish tank for them.
47
143792
3142
então decidi criar um novo aquário.
02:38
I think it should be more organic,
48
146958
2685
Eu achava que esse aquário
deveria ser mais orgânico,
02:41
it should be a more fluid space inside.
49
149667
2875
com um espaço interno mais fluido
e interiores mais complexos.
02:45
More complex interiors.
50
153792
3541
Acho que agora eles se sentem
mais felizes vivendo neste espaço,
02:51
I think they should feel happier
living in this space,
51
159250
3601
02:54
but I wouldn't know
because they don't talk to me.
52
162875
3101
mas não tenho como saber,
pois eles não falam comigo.
02:58
(Laughter)
53
166000
1893
(Risos)
02:59
But one year after,
54
167917
1726
Mas, um ano depois,
03:01
we got this opportunity
to design this real building for humans.
55
169667
5392
tivemos a oportunidade de projetar
um edifício real para humanos.
03:07
This is actually a pair of towers
56
175083
1893
Era um par de torres
03:09
that we built in Mississauga,
a city outside Toronto.
57
177000
4458
que construímos em Mississauga,
uma cidade nos arredores de Toronto.
03:14
And people call this
Marilyn Monroe Towers --
58
182792
2726
E as pessoas as chamam
de Torres Marilyn Monroe,
03:17
(Laughter)
59
185542
1059
(Risos)
03:18
because of its curvature.
60
186625
2000
por causa de sua curvatura.
03:22
And the idea was to build a tower,
61
190667
2767
A ideia era construir uma torre,
03:25
high-rise, residential tower,
but not a box.
62
193458
4810
um arranha-céu residencial,
mas não uma caixa.
03:30
It's more inspired by nature,
63
198292
1809
Ele é mais inspirado pela natureza,
03:32
with the sunshine and wind dynamics.
64
200125
2792
com a dinâmica da luz solar e do vento.
03:37
After we finished
designing the first tower,
65
205583
3334
Depois que terminamos
de projetar a primeira torre,
03:42
they told us, you know,
66
210000
2601
nos disseram:
03:44
"You don't have to design the second one,
67
212625
2018
"Vocês não precisam projetar a segunda,
podem repetir o mesmo design,
03:46
you just repeat the same design,
68
214667
2309
03:49
and we pay you twice."
69
217000
1458
e pagamos duas vezes".
03:52
But I said, "You cannot have
two Marilyn Monroes standing there."
70
220833
3125
Mas eu disse: "Vocês não podem
ter duas Marilyn Monroes ali...
(Risos)
03:57
And nature never repeats itself,
71
225917
2392
e a natureza nunca se repete".
04:00
so now we have two buildings
that can dance together.
72
228333
5959
E agora temos dois prédios
que podem dançar juntos.
04:08
So I have this question for myself.
73
236708
3250
Eu sempre me pergunto:
04:12
You know, why, in the modern city,
74
240875
1893
por que, na cidade moderna,
04:14
we often think architecture
is a machine, is a box?
75
242792
3958
muitas vezes pensamos que a arquitetura
é uma máquina, é uma caixa?
04:19
So here, I want to see how
people looked at nature in the past.
76
247625
5101
Então decidi pesquisar como as pessoas
olhavam a natureza no passado.
04:24
By looking into this Chinese
traditional painting,
77
252750
2726
Observando esta pintura
tradicional chinesa,
04:27
I found that they often mixed
78
255500
3809
descobri que elas costumavam misturar
04:31
the nature and the artificial, man-made,
in a very dramatic way,
79
259333
6226
a natureza e o artificial, o sintético,
de uma maneira muito dramática,
04:37
so they create this emotional scenery.
80
265583
3351
de modo a criar um cenário emocional.
04:40
So in the modern city, my question is:
81
268958
2893
Então, no que se refere
à cidade moderna, minha pergunta é:
04:43
Is there a way that we don't separate
buildings and nature,
82
271875
4184
será que há uma maneira
de não separarmos edifícios e natureza,
04:48
but combine them?
83
276083
1250
mas, sim, de combiná-los?
04:50
So there's another project
that we built in China.
84
278667
3601
Há outro projeto que fizemos na China.
04:54
It's a quite large residential complex.
85
282292
3767
É um complexo residencial bastante grande
04:58
And it's located in a very
beautiful nature setting.
86
286083
3417
e está localizado em um cenário
natural muito bonito.
05:02
To be honest, the first time
when I visited the site,
87
290542
2726
Para ser sincero, a primeira vez
que visitei o local,
05:05
it was too beautiful.
88
293292
1767
achei lindo demais.
05:07
And I almost decided to reject the project
89
295083
4185
E quase decidi rejeitar o projeto,
05:11
because you feel as a criminal
to do anything there.
90
299292
5333
porque parecia um crime
construir qualquer coisa lá.
05:18
I don't want to become a criminal.
91
306792
1666
E eu não queria cometer um crime.
05:21
But my second thought was,
92
309500
2143
Mas meu segundo pensamento foi:
05:23
if I didn't do it,
93
311667
1642
se eu não fizer,
05:25
they would just put, you know,
standard urban towers there, anyway.
94
313333
4310
eles colocam lá torres urbanas
padrão, de qualquer maneira.
05:29
And that would be a pity.
95
317667
2642
E isso seria uma pena.
05:32
So I decided I had to give it a try.
96
320333
2375
Então decidi que tinha que tentar.
05:35
So the way we did that was
97
323833
2310
Para tanto,
05:38
we took the contour lines
from the existing mountains,
98
326167
3517
pegamos as linhas de contorno
das montanhas existentes
05:41
and we took those lines
and then translated them into a building.
99
329708
4060
e depois as traduzimos em um edifício.
05:45
So those towers are actually
taking the shapes
100
333792
2476
Estas torres assumem as formas
05:48
and geometries from the nature.
101
336292
2226
e geometrias da natureza.
05:50
So each building has a different shape,
102
338542
1976
Cada edifício tem uma forma diferente,
05:52
a different size, different height.
103
340542
2434
um tamanho diferente,
uma altura diferente.
05:55
And they become
the extension of the nature
104
343000
4018
E eles se tornam a extensão da natureza
05:59
[where] they're situated.
105
347042
2392
onde estão situados.
06:01
And you know,
106
349458
2351
E, sabem,
06:03
people think we use computer sometimes
107
351833
2226
as pessoas pensam que usamos o computador
06:06
to design this kind of architecture,
108
354083
2310
para projetar esse tipo de arquitetura,
06:08
but I actually use a lot of hand sketch,
109
356417
2684
mas, na verdade,
eu uso muito desenho a mão,
06:11
because I like the randomness
in the hand sketch.
110
359125
5018
porque gosto da aleatoriedade
no desenho a mão.
06:16
And they can carry sort of emotions
111
364167
3642
E ele pode capturar emoções
06:19
that cannot be made by computers.
112
367833
2625
que não podem ser criadas
por computadores.
06:24
Architecture and humans and nature
can coexist together
113
372542
5809
Arquitetura, seres humanos
e natureza podem coexistir
06:30
and are having a good
relationship in this photo.
114
378375
3351
e, nesta foto, estão tendo
um bom relacionamento.
06:33
Actually this guy in the photo
is one of the architects on our team.
115
381750
4726
Na verdade, este cara na foto
é um dos arquitetos da nossa equipe.
06:38
I think he's been enjoying
the beautiful nature scenery,
116
386500
6226
Acho que ele está desfrutando
da bela paisagem da natureza
06:44
and feeling relieved
that he is not part of the criminals --
117
392750
5184
e sentindo-se aliviado
por não fazer parte dos criminosos...
06:49
(Laughter)
118
397958
1518
(Risos)
06:51
in the end.
119
399500
1250
no final das contas.
06:53
Back to the city,
120
401875
1268
De volta à cidade, em Pequim,
06:55
in Beijing, we were asked
to design these urban towers.
121
403167
4541
fomos convidados a projetar
algumas torres urbanas.
07:00
And I made this model.
122
408292
1559
E aí fiz esta maquete.
07:01
It's an architecture model,
123
409875
2268
É uma maquete arquitetônica,
07:04
looks like a minimountain and minivalleys.
124
412167
3767
parece uma montanha e vales minúsculos.
07:07
I put this model on my table,
and I watered it every day.
125
415958
3851
Coloquei esta maquete na minha mesa
e a regava todos os dias.
07:11
And years later,
we completed this building.
126
419833
5018
E, anos depois, concluímos este edifício.
07:16
And you can see how my hand sketch
127
424875
3684
E dá para ver como meu desenho a mão
07:20
is being translated
into the real building.
128
428583
2601
foi traduzido para o edifício real.
07:23
And they look quite similar.
129
431208
1875
E eles têm uma grande semelhança.
07:26
It looks like a black mountain.
130
434125
1643
Parece uma montanha negra.
07:27
And this is how this building
is situated in the city.
131
435792
4767
E é assim que este edifício
está situado na cidade:
07:32
It's on the edge of this beautiful park.
132
440583
3268
à beira deste belo parque.
07:35
It's different, very different
from the surrounding buildings,
133
443875
2934
É diferente, muito diferente
dos edifícios ao redor,
07:38
because other buildings are trying
to build a wall around the nature.
134
446833
4893
porque outros edifícios tentam construir
um muro em torno da natureza,
mas o que estamos tentando
07:43
But what we're trying to do here
135
451750
1726
07:45
is to make the building itself
as a part of nature,
136
453500
4518
é fazer com que o próprio edifício
seja parte da natureza,
07:50
so we can extend the nature
from the park into the city.
137
458042
4184
para que possamos estender
a natureza do parque para a cidade.
07:54
So that was the idea.
138
462250
2208
E essa foi a ideia.
07:57
A Chinese art critic drew this painting.
139
465833
3726
Um crítico de arte chinês
fez esta pintura.
08:01
He put our building in this painting.
140
469583
2459
Ele colocou nosso prédio na pintura.
08:05
Can you see there's a black,
tiny mountain?
141
473583
3101
Conseguem ver que há
uma pequena montanha negra?
08:08
That looks very fit into this painting.
142
476708
4500
E que ela se adéqua muito bem à pintura.
08:14
However, in this reality,
143
482667
3517
No entanto, nesta realidade,
08:18
our design was being challenged
144
486208
2310
nosso design estava sendo desafiado,
08:20
that it looks so different
from the surroundings.
145
488542
3017
por parecer tão diferente do ambiente.
08:23
And they asked me to modify my design,
146
491583
2310
E me pediram para modificar meu design,
08:25
either color or shape,
147
493917
2392
fosse a cor ou a forma,
08:28
to make the building
fit the context better.
148
496333
4334
para fazer o edifício
se encaixar melhor no contexto.
08:33
So my question was,
149
501750
1768
Então minha pergunta foi:
08:35
why it fits this traditional,
you know, natural context,
150
503542
6559
por que será que ele se encaixava melhor
naquele contexto natural da pintura
08:42
better than the reality?
151
510125
1601
do que na realidade?
08:43
Maybe there's something wrong
with the reality.
152
511750
3351
Talvez haja algo errado com a realidade,
08:47
Something wrong with the context.
153
515125
2250
algo errado com o contexto.
08:50
In the very northern part of China,
154
518208
2310
Bem ao norte da China,
08:52
we also built this opera house.
155
520542
2809
também construímos esta casa de ópera.
08:55
It's an opera house next to the river,
156
523375
3101
É uma casa de ópera perto de um rio,
08:58
in the wetland park.
157
526500
1768
num parque pantanoso.
09:00
So we decided to make this building
part of the surrounding landscape
158
528292
4851
Decidimos fazer deste edifício
parte da paisagem circundante
09:05
and merge into the horizon.
159
533167
2625
e fundi-lo com o horizonte.
O edifício literalmente se parece
com uma montanha de neve,
09:09
The building literally
looks like a snow mountain.
160
537417
2601
09:12
And people can walk on the building.
161
540042
3833
e as pessoas podem andar no prédio.
09:16
During the day or when there's no opera,
162
544750
2518
Durante o dia ou quando não há ópera,
09:19
people come here,
they can enjoy the views,
163
547292
2767
as pessoas vão lá
e podem apreciar a vista,
09:22
and they can continue
their journey from the park
164
550083
2685
e podem continuar sua jornada
do parque para o prédio.
09:24
onto the building.
165
552792
1250
09:27
When they reach the rooftop,
166
555375
1726
Quando chegam ao topo,
09:29
there's an amphitheater
that's framing the sky,
167
557125
3101
há um anfiteatro emoldurando o céu,
09:32
where they can sing to the sky.
168
560250
2500
onde se pode cantar a céu aberto.
09:36
Inside the opera,
169
564708
1685
Dentro da ópera,
09:38
we have this lobby
with a lot of natural light,
170
566417
2434
temos este saguão com muita luz natural,
09:40
and they can also enjoy
this semi-indoor-outdoor space,
171
568875
4268
e elas também podem aproveitar
este espaço meio coberto e descoberto,
09:45
and they can see
the beautiful view around them.
172
573167
3416
e apreciar a bela vista ao redor.
09:50
I've been building several mountains,
173
578792
2184
Eu já construí várias montanhas,
09:53
and here I'm trying to show you
174
581000
1976
e aqui estou tentando lhes mostrar
09:55
one building that I think
looks like a cloud.
175
583000
3434
um prédio que me parece uma nuvem.
09:58
It's the Lucas Museum of Narrative Arts
176
586458
2601
É o Museu Lucas de Arte Narrativa,
10:01
that's being constructed
in the city of Los Angeles.
177
589083
3768
que está sendo construído
na cidade de Los Angeles.
10:04
It's a museum created by George Lucas,
178
592875
4250
É um museu criado por George Lucas,
10:10
the creator of the "Star Wars" movies.
179
598792
2500
o criador dos filmes
"Guerra nas Estrelas".
10:14
Why a building that looks like a cloud?
180
602375
2643
Por que um prédio
que se parece com uma nuvem?
10:17
Because I think, I imagine,
the cloud is mysterious.
181
605042
5184
Porque acho que a nuvem é misteriosa.
10:22
It's nature.
182
610250
1583
É a natureza.
10:24
It's surreal when this natural element
landed in the city.
183
612875
5643
Vai ser surreal quando este elemento
natural aterrissar na cidade.
10:30
And it makes you feel curious about it,
184
618542
3142
E isso vai deixar todos curiosos,
10:33
and you want to explore it.
185
621708
2542
com o desejo de explorá-lo.
10:37
So that's how the building
landed on earth.
186
625500
4559
É assim que o edifício
vai pousar na terra.
10:42
By lifting this museum,
187
630083
1393
Levantando este museu,
10:43
making it float above the ground,
188
631500
3143
fazendo-o flutuar acima do solo,
10:46
we can free up a lot of landscape
and space underneath the building.
189
634667
4101
podemos liberar muita paisagem
e espaço embaixo do prédio.
10:50
And then we can, at the same time,
190
638792
1726
E então podemos, ao mesmo tempo,
10:52
create this roof garden above the building
191
640542
2226
criar este jardim no terraço do edifício,
10:54
where you can visit and enjoy the view.
192
642792
4142
que se pode visitar e apreciar a vista.
10:58
This museum will be completed
in the year 2022,
193
646958
3351
Este museu será concluído no ano de 2022,
11:02
and you're all invited
when it's completed.
194
650333
4667
e todos estão convidados
quando ele estiver pronto.
11:09
So after building all these
mountains and clouds,
195
657167
3851
Depois de construir
todas essas montanhas e nuvens,
11:13
now we're building these volcanoes
196
661042
2851
agora estamos construindo vulcões
11:15
back in China.
197
663917
1267
na China.
11:17
This is actually a huge sports park
198
665208
3060
Este é, na verdade,
um enorme parque esportivo
11:20
with four stadiums in it,
199
668292
2392
com quatro estádios,
11:22
with one football stadium
[with] 40,000 seats in there.
200
670708
5417
com um estádio de futebol
com 40 mil lugares.
11:30
So it's a very large project.
201
678042
2726
Portanto é um projeto bem grande.
11:32
And you see from this photo,
202
680792
2226
Olhando esta foto,
11:35
you can hardly tell where there's building
and where there's landscape.
203
683042
4309
mal dá para dizer onde há construção
e onde há paisagem,
11:39
So the building becomes a landscape.
204
687375
2101
pois o prédio se torna uma paisagem.
11:41
Even becomes a land art,
205
689500
1809
Até se torna uma Land Art,
11:43
where people can walk around the building,
206
691333
2476
onde as pessoas podem circundar o prédio,
11:45
they can climb this building
207
693833
1935
podem escalar este prédio
11:47
as they're wandering in this volcano park.
208
695792
4125
enquanto passeiam por este parque vulcão.
11:54
And this rendering shows
one of the spaces in those volcanoes.
209
702250
4476
E essa renderização mostra
um dos espaços nestes vulcões.
11:58
This is actually a swimming pool
210
706750
3101
Esta é uma piscina
12:01
with natural light coming from above.
211
709875
2458
com luz natural vindo de cima.
12:06
So, what we're trying to create
212
714167
2726
O que estamos tentando criar,
12:08
actually is an environment
that blurs the boundary
213
716917
3434
na verdade, é um ambiente
que atenue a fronteira
12:12
in between architecture and nature.
214
720375
2934
entre arquitetura e natureza.
12:15
So architecture is no longer
a functional machine for living.
215
723333
5643
Portanto, a arquitetura não é mais
uma máquina funcional para viver.
12:21
It also reflects the nature around us.
216
729000
2143
Também reflete a natureza ao nosso redor.
12:23
It also reflects our soul and spirit.
217
731167
4309
Também reflete nossa alma e espírito.
12:27
So, as an architect, I don't think
218
735500
2809
Eu, como arquiteto, não acho
12:30
in the future we should repeat
those soulless matchboxes anymore.
219
738333
4976
que, no futuro, devamos repetir mais
essas caixas de fósforos sem alma.
Acho que o que estou
procurando é a oportunidade
12:35
I think what I'm looking for
is the opportunity
220
743333
3435
12:38
to create a future
221
746792
2101
para criar um futuro
12:40
with harmony in between humans and nature.
222
748917
3892
com harmonia entre humanos e natureza.
12:44
Thank you very much.
223
752833
1351
Muito obrigado.
12:46
(Applause)
224
754208
3209
(Aplausos) (Vivas)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Mario Gioto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ma Yansong - Architect, artist
Believing that architects should envision and build the future, Ma Yansong develops advanced designs that interpret an Eastern affinity for nature within a contemporary fashion.

Why you should listen

In 2004, architect Ma Yansong founded MAD Architects, a global architecture firm committed to developing organic and futuristic environments embodying the natural world. MAD has created a series of imaginative works across the globe that demonstrate how they envision the future city, including the Absolute Towers, Harbin Opera House and Hutong Bubble 32. 

In 2014, MAD was selected as the principal designer for the Lucas Museum of Narrative Art, making Yansong the first Chinese architect to design an overseas cultural landmark. In April 2019, the Centre Pompidou opened MAD X, a major exhibition of MAD's works that exemplifies their architectural vision and expresses the firm's core vision of a futuristic architecture, akin to dream-like earthscapes, that creates a conversation between nature, earth and sky.

More profile about the speaker
Ma Yansong | Speaker | TED.com