ABOUT THE SPEAKER
Renny Gleeson - Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer.

Why you should listen

Renny Gleeson is a skeptical/optimist. He leads interactive strategy for ad agency Wieden+Kennedy who started his career as a game developer. He has been wondering what we can learn about ourselves through the millions of deaths taking place inside video games. He serves on the board of directors of Rhizome.org and is the co-founder of the PIE tech accelerator in Portland, Oregon. A mentor for tech accelerators and startups worldwide, he believes stories -- from cave paintings to interfaces to video games -- shape worlds.

More profile about the speaker
Renny Gleeson | Speaker | TED.com
TED2009

Renny Gleeson: Our antisocial phone tricks

Renny Gleeson fala sobre truques anti-sociais ao telefone

Filmed:
1,365,298 views

Nesta conversa engraçada de 3 minutos (e relmente verdadeira), o estrategista social Renny Gleeson explica nosso mundo sempre social-- Onde a experiência que estamos tendo nesse momento é menos interessante que o que vamos postar no tweeter mais tarde.
- Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What I wanted to talk to you about today is two things:
0
0
3000
Gostaria de falar duas coisas com vocês hoje:
00:15
one, the rise of a culture of availability;
1
3000
3000
uma, o aumento da cultura da disponibilidade,
00:18
and two, a request.
2
6000
3000
e dois, a solicitação.
00:21
So we're seeing a rise of this availability
3
9000
2000
Então, estamos percebendo um aumento dessa disponibilidade
00:23
being driven by mobile device proliferation,
4
11000
3000
sendo feita através da proliferação dos aparelhos móveis,
00:26
globally, across all social strata.
5
14000
2000
globalmente, através de todas camadas sociais
00:28
We're seeing, along with that proliferation of mobile devices,
6
16000
3000
Estamos percebendo junto com a proliferação dos aparelhos móveis,
00:31
an expectation of availability.
7
19000
2000
um expectativa de disponibilidade.
00:33
And, with that, comes the third point,
8
21000
2000
E, com isso vem o terceiro ponto,
00:35
which is obligation -- and an obligation to that availability.
9
23000
3000
que é obrigação--e uma obrigação para aquela disponibilidade.
00:38
And the problem is, we're still working through,
10
26000
3000
E o problema é, estamos ainda trabalhando através,
00:41
from a societal standpoint,
11
29000
2000
de um ponto de vista social,
00:43
how we allow people to be available.
12
31000
3000
como nós permitimos as pessoas estarem disponíveis
00:46
There's a significant delta, in fact,
13
34000
2000
Há uma variável significante, de fato
00:48
between what we're willing to accept.
14
36000
2000
entre o que estamos dispostos a aceitar--
00:50
Apologies to Hans Rosling --
15
38000
1000
desculpas a Hans Rosling.
00:51
he said anything that's not using real stats is a lie --
16
39000
3000
Ele disse qualquer coisa que não usar estatísticas de verdade é mentira--
00:54
but the big delta there
17
42000
2000
mas a grande variável lá
00:56
is how we deal with this from a public standpoint.
18
44000
3000
é como lidamos com isso do ponto de vista público.
00:59
So we've developed certain tactics and strategies
19
47000
3000
Então desenvolvemos algumas tácticas e estratégias
01:02
to cover up.
20
50000
2000
para disfarçar.
01:04
This first one's called "the lean."
21
52000
2000
A primeira é chamada "a escorregada."
01:06
And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken,"
22
54000
3000
E se já esteve em uma reunião onde você torcia que olhassem para outro lado
01:09
you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away,
23
57000
3000
você está sentado lá, olhando para a pessoa, esperando que ela olhasse para o outro lado
01:12
and then quickly checking the device.
24
60000
2000
e rapidamente olha seu aparelho.
01:14
Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
25
62000
3000
Embora possa ver que o cavalheiro no alto a direita o pegou em flagra.
01:17
"The stretch."
26
65000
1000
"O alongamento."
01:18
OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you,
27
66000
3000
Ok, o cavalheiro na esquerda está dizendo , "Vai se catar,
01:21
I'm going to check my device."
28
69000
2000
Vou olhar meu aparelho.
01:23
But the guy, here, on the right,
29
71000
2000
Mas o cara, aqui, na direita,
01:25
he's doing the stretch.
30
73000
2000
ele está fazendo o alongamento.
01:27
It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion
31
75000
2000
É aquele alcançoooooooo, a contorção fisíca
01:29
to get that device just below the tabletop.
32
77000
2000
para levar o aparelho abaixo da mesa.
01:31
Or, my favorite, the "Love you; mean it."
33
79000
3000
Ou, meu favorito, o "Te amo: de verdade."
01:34
(Laughter)
34
82000
2000
(risos)
01:36
Nothing says "I love you"
35
84000
2000
Nada diz"Eu te amo"
01:38
like "Let me find somebody else I give a damn about."
36
86000
2000
como "Deixe-me encontrar outra pessoa que eu me preocupe."
01:40
Or, this one, coming to us from India.
37
88000
2000
Ou, essa, vindo da Índia.
01:42
You can find this on YouTube,
38
90000
2000
Você pode achar essa no YouTube,
01:44
the gentleman who's recumbent on a motorcycle
39
92000
2000
o cavalheiro que está descansando na moto
01:46
while text messaging.
40
94000
1000
enquanto envia uma mensagem.
01:47
Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!"
41
95000
4000
ou o que chamamos de "Por favor, me pare antes de eu matar novamente!"
01:51
That is actually the device.
42
99000
3000
Esse é o aparelho na verdade.
01:54
What this is doing is, we find a --
43
102000
2000
O que está fazendo, nós encontramos um--
01:56
(Laughter)
44
104000
2000
(risos)
01:58
a direct collision --
45
106000
2000
uma colisão direta--
02:02
we find a direct collision between availability --
46
110000
3000
Nós encontramos uma colisão direta entre disponibilidade--
02:05
and what's possible through availability --
47
113000
3000
e o que é possível através da disponibilidade--
02:08
and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot, actually --
48
116000
3000
e uma necessidade humana fundamental--Que ouvimos falar muito--
02:11
the need to create shared narratives.
49
119000
4000
a necessidade de criar narrativas compartilhadas.
02:15
We're very good at creating personal narratives,
50
123000
3000
Somos muito bons em criar narrativas pessoais,
02:18
but it's the shared narratives that make us a culture.
51
126000
3000
mas é a narrativa compartilhada que nos fazem uma cultura.
02:21
And when you're standing with someone,
52
129000
3000
E quando estiver com alguém,
02:24
and you're on your mobile device,
53
132000
2000
e estiver falando no seu celular,
02:26
effectively what you're saying to them is,
54
134000
2000
o que está dizendo para eles é,
02:28
"You are not as important as, literally,
55
136000
3000
"Você não é tão importante quanto, literalmente,
02:31
almost anything that could come to me through this device."
56
139000
3000
quase qualquer coisa que possa vir através desse aparelho."
02:34
Look around you.
57
142000
3000
Olhe em volta de você.
02:37
There might be somebody on one right now,
58
145000
2000
Deve haver alguém agora mesmo,
02:39
participating in multi-dimensional engagement.
59
147000
2000
paticipando em um engajamento multi-dimensional
02:42
(Laughter)
60
150000
2000
(risos)
02:44
Our reality right now is less interesting
61
152000
3000
Nossa realidade agora é menos interessante
02:47
than the story we're going to tell about it later.
62
155000
3000
que a estória que vamos contar mais tarde.
02:50
This one I love.
63
158000
2000
Amo esta.
02:52
This poor kid, clearly a prop --
64
160000
2000
Este pobre garoto, claramente uma armação
02:54
don't get me wrong, a willing prop --
65
162000
2000
não me entenda mal, uma armação agradável
02:56
but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
66
164000
3000
mas o beijo que está sendo documentado parece um pouco esquisito.
02:59
This is the sound of one hand clapping.
67
167000
3000
Este é o som de uma mão batendo palmas.
03:02
So, as we lose the context of our identity,
68
170000
4000
Então, enquanto olhamos para o contexto de nossas identidades,
03:06
it becomes incredibly important
69
174000
3000
torna-se incrivelmente importante
03:09
that what you share becomes the context of shared narrative,
70
177000
3000
que o que você compartilha se torna o contexto da narrativa compartilhada,
03:12
becomes the context in which we live.
71
180000
2000
torna-se o contexto de nossas vidas.
03:14
The stories that we tell -- what we push out --
72
182000
3000
As estórias que contamos--Que produzimos--
03:17
becomes who we are.
73
185000
2000
tornam-se quem somos.
03:19
People aren't simply projecting identity,
74
187000
2000
Não somos simplesmente uma identidade projetada,
03:21
they're creating it.
75
189000
2000
eles estão criando-a.
03:23
And so that's the request I have for everybody in this room.
76
191000
2000
Então esse é o pedido que tenho para todos nesse auditório
03:25
We are creating the technology
77
193000
1000
Estamos criando a tecnologia
03:26
that is going to create the new shared experience,
78
194000
2000
que irá criar a nova experiência compartilhada
03:28
which will create the new world.
79
196000
2000
que irá criar um novo mundo.
03:30
And so my request is,
80
198000
2000
E então meu pedido é,
03:32
please, let's make technologies
81
200000
2000
Por favor, vamos fazer tecnologias
03:34
that make people more human,
82
202000
2000
que fazem as pessoas mais humanas,
03:36
and not less.
83
204000
2000
e não menos.
03:38
Thank you.
84
206000
2000
Obrigado.
Translated by Belucio Haibara
Reviewed by Pedro Peregrino

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Renny Gleeson - Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer.

Why you should listen

Renny Gleeson is a skeptical/optimist. He leads interactive strategy for ad agency Wieden+Kennedy who started his career as a game developer. He has been wondering what we can learn about ourselves through the millions of deaths taking place inside video games. He serves on the board of directors of Rhizome.org and is the co-founder of the PIE tech accelerator in Portland, Oregon. A mentor for tech accelerators and startups worldwide, he believes stories -- from cave paintings to interfaces to video games -- shape worlds.

More profile about the speaker
Renny Gleeson | Speaker | TED.com