ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

ลูอิส พัค ว่ายน้ำข้ามขั้วโลกเหนือ

Filmed:
805,262 views

ลูอิส พัค พูดถึงการทำลายสถิติการว่ายน้ำข้ามขั้วโลกเหนือของเขา เขาว่ายน้ำในทะเลที่เย็นเฉียบ (โดยใส่กางเกงว่ายน้ำตัวเดียว) อย่างกล้าหาญเพื่อกระตุ้นให้เราตระหนักถึงภาวะที่น้ำแข็งขั้วโลกเหนือกำลังละลาย ชมวิดีโอที่น่าทึ่ง และความเห็นที่แสนตรงไปตรงมาเกี่ยวกับการว่ายน้ำในน้ำที่เย็นสุดขั้ว
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Todayในวันนี้ I want to talk to you about
0
0
2000
วันนี้ผมอยากเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับ
00:20
swimmingว่ายน้ำ acrossข้าม the Northทางทิศเหนือ Poleเสา,
1
2000
3000
การว่ายน้ำข้ามขั้วโลกเหนือ
00:23
acrossข้าม the mostมากที่สุด northernภาคเหนือ placeสถานที่ in the wholeทั้งหมด worldโลก.
2
5000
2000
ข้ามจุดที่อยู่เหนือสุดของโลก
00:25
And perhapsบางที the bestดีที่สุด placeสถานที่ to startเริ่มต้น is with my lateสาย fatherพ่อ.
3
7000
4000
และจุดเริ่มต้นที่ดีที่สุดของเรื่องนี้น่าจะเป็นพ่อผู้ล่วงลับของผม
00:29
He was a great storytellerผู้เล่า.
4
11000
2000
พ่อเป็นนักเล่าเรื่องที่เก่งมาก
00:31
He could tell a storyเรื่องราว about an eventเหตุการณ์,
5
13000
3000
พ่อสามารถเล่าเหตุการณ์อะไรสักเหตุการณ์หนึ่ง
00:34
and so you feltรู้สึกว่า you were absolutelyอย่างแน่นอน there at the momentขณะ.
6
16000
3000
และทำให้คุณรู้สึกเหมือนคุณอยู่ตรงนั้นในวินาทีนั้นด้วยจริงๆ
00:37
And one of the storiesเรื่องราว he told me so oftenบ่อยครั้ง when I was a youngหนุ่มสาว boyเด็กผู้ชาย
7
19000
3000
และเรื่องหนึ่งที่ท่านเล่าให้ผมฟังบ่อยๆ ตอนที่ผมยังเด็ก
00:40
was of the first Britishอังกฤษ atomicอะตอม bombวางระเบิด testทดสอบ.
8
22000
4000
คือเรื่องการทดลองระเบิดปรมาณูครั้งแรกของชาวอังกฤษ
00:44
He had been there and watchedดู it go off.
9
26000
4000
พ่ออยู่ที่นั่นด้วย และได้เห็นตอนที่มันระเบิด
00:48
And he said that the explosionการระเบิด was so loudดัง
10
30000
3000
ท่านบอกว่า เสียงระเบิดดังมาก
00:51
and the lightเบา was so intenseเข้มข้น,
11
33000
2000
และแสงที่เกิดขึ้นก็จ้ามาก
00:53
that he actuallyแท้จริง had to put his handsมือ in frontด้านหน้า of his faceใบหน้า to protectป้องกัน his eyesตา.
12
35000
4000
จนพ่อต้องเอามือปิดหน้าเพื่อปกป้องดวงตา
00:57
And he said that he could actuallyแท้จริง see an x-rayเอ็กซ์เรย์
13
39000
3000
ท่านบอกว่า ท่านเห็นภาพเอ็กซเรย์
01:00
of his fingersนิ้วมือ,
14
42000
2000
ของนิ้วตัวเองเลย
01:02
because the lightเบา was so brightสดใส.
15
44000
3000
เพราะว่าแสงมันสว่างจ้ามาก
01:05
And I know that watchingการเฝ้าดู that atomicอะตอม bombวางระเบิด going off
16
47000
4000
ผมรู้ว่าการได้เห็นระเบิดปรมาณูระเบิดในครั้งนั้น
01:09
had a very, very bigใหญ่ impactส่งผลกระทบ on my lateสาย fatherพ่อ.
17
51000
3000
มีอิทธิพลกับพ่อของผมมากๆ เลย
01:12
Everyทุกๆ holidayวันหยุด I had as a youngหนุ่มสาว boyเด็กผู้ชาย
18
54000
3000
ตอนผมเป็นเด็ก ทุกวันหยุด
01:15
was in a nationalแห่งชาติ parkจอด.
19
57000
2000
ผมต้องอยู่ในอุทยานแห่งชาติ
01:17
What he was tryingพยายาม to do with me was to inspireบันดาลใจ me
20
59000
2000
สิ่งที่พ่อพยายามทำกับผม คือสร้างแรงบันดาลใจให้ผม
01:19
to protectป้องกัน the worldโลก,
21
61000
2000
รักและอยากปกป้องโลก
01:21
and showแสดง me just how fragileบอบบาง the worldโลก is.
22
63000
4000
และเพื่อแสดงให้ผมเห็นว่า โลกนี้เปราะบางเพียงใด
01:25
He alsoด้วย told me about the great explorersสำรวจ.
23
67000
3000
นอกจากนี้พ่อยังเล่าเรื่องนักสำรวจผู้ยิ่งใหญ่ให้ผมฟังด้วย
01:28
He lovedรัก historyประวัติศาสตร์. He would tell me about Captainกัปตัน Scottสกอตต์
24
70000
3000
พ่อชอบประวัติศาสตร์ ท่านมักเล่าเรื่องที่กัปตันสก็อต
01:31
walkingที่เดิน all the way to the Southภาคใต้ Poleเสา
25
73000
2000
เดินไปจนถึงขั้วโลกใต้
01:33
and Sirท่าน Edmundเอ๊ดมันด์ Hillaryฮิลลารี climbingปีนเขา up Mountภูเขา Everestเอเวอร์เรส.
26
75000
3000
และเรื่องท่านเซอร์ เอ็ดมุน ฮิลลารีปีนเขาเอเวอเรส
01:36
And so ever sinceตั้งแต่ I think I was just sixหก yearsปี oldเก่า,
27
78000
3000
และตั้งแต่นั้น ผมว่าตอนนั้นผมอายุแค่หกขวบ
01:39
I dreamedฝัน of going to the polarแถบขั้วโลก regionsภูมิภาค.
28
81000
2000
ผมก็ฝันอยากไปขั้วโลกแล้ว
01:41
I really, really wanted to go to the Arcticอาร์คติก.
29
83000
3000
ผมอยากไปอาร์คติกมาก
01:44
There was something about that placeสถานที่
30
86000
2000
มันมีอะไรบางอย่างที่นั่น
01:46
whichที่ drewDrew me to it.
31
88000
2000
ที่ดึงดูดผมให้ไปหา
01:48
And, well, sometimesบางครั้ง it takes a long time
32
90000
3000
เอ่อ แต่บางทีมันก็ใช้เวลานานนะครับ
01:51
for a dreamฝัน to come trueจริง.
33
93000
2000
กว่าฝันจะเป็นจริง
01:53
But sevenเจ็ด yearsปี agoมาแล้ว, I wentไป to the Arcticอาร์คติก
34
95000
3000
แต่ในที่สุด เมื่อเจ็ดปีก่อนผมก็ได้ไปมหาสมุทรอาร์คติก
01:56
for the first time.
35
98000
2000
เป็นครั้งแรก
01:58
And it was so beautifulสวย that I've been back there
36
100000
3000
มันสวยมากจนผมกลับไปที่นั่นอีกทุกปี
02:01
ever sinceตั้งแต่, for the last sevenเจ็ด yearsปี.
37
103000
2000
นับตั้งแต่นั้น ในตลอดเจ็ดปีที่ผ่านมา
02:03
I love the placeสถานที่.
38
105000
2000
ผมรักที่นั่นมาก
02:05
But I have seenเห็น that placeสถานที่ changeเปลี่ยนแปลง
39
107000
3000
แต่ผมได้เห็นอาร์คติกเปลี่ยนแปลงไปมาก
02:08
beyondเกิน all descriptionลักษณะ,
40
110000
2000
เกินกว่าที่จะสามารถบรรยายได้
02:10
just in that shortสั้น periodระยะเวลา of time.
41
112000
2000
ภายในระยะเวลาแค่สั้นๆ
02:12
I have seenเห็น polarแถบขั้วโลก bearsหมี walkingที่เดิน acrossข้าม very, very thinผอม iceน้ำแข็ง
42
114000
3000
ผมได้เห็นภาพหมีขั้วโลกเดินข้ามแผ่นน้ำแข็งที่บางเฉียบ
02:15
in searchค้นหา of foodอาหาร.
43
117000
2000
เพื่อหาอาหาร
02:17
I have swumว่ายน้ำ in frontด้านหน้า of glaciersธารน้ำแข็ง
44
119000
3000
ผมได้ว่ายน้ำผ่านธารน้ำแข็ง
02:20
whichที่ have retreatedถอยกลับ so much.
45
122000
2000
ที่น้ำแข็งลดน้อยลงไปมาก
02:22
And I have alsoด้วย, everyทุกๆ yearปี,
46
124000
2000
และทุกๆ ปี ผมยังได้เห็น
02:24
seenเห็น lessน้อยกว่า and lessน้อยกว่า seaทะเล iceน้ำแข็ง.
47
126000
3000
น้ำแข็งในทะเลลดน้อยลงทุกทีด้วย
02:27
And I wanted the worldโลก to know what was happeningสิ่งที่เกิดขึ้น up there.
48
129000
3000
ผมจึงอยากให้โลกได้รับรู้ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้นที่ขั้วโลกเหนือ
02:30
In the two yearsปี before my swimการว่ายน้ำ,
49
132000
3000
สองปีก่อนที่ผมจะไปว่ายน้ำข้ามขั้วโลก
02:33
23 percentเปอร์เซ็นต์ of the arcticเกี่ยวกับขั้วโลกเหนือ seaทะเล iceน้ำแข็ง coverปก
50
135000
3000
ร้อยละ 23 ของแผ่นน้ำแข็งในทะเลอาร์คติก
02:36
just meltedละลาย away.
51
138000
2000
ได้ละลายหายไป
02:38
And I wanted to really shakeเขย่า the lapelsปกเสื้อ of worldโลก leadersผู้นำ
52
140000
3000
และผมก็อยากคว้าปกเสื้อนอกของบรรดาผู้นำระดับโลกแล้วเขย่า
02:41
to get them to understandเข้าใจ what is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น.
53
143000
4000
ให้พวกเขาตื่นและเข้าใจว่ามันกำลังเกิดอะไรขึ้น
02:45
So I decidedตัดสินใจ to do this symbolicเป็นสัญลักษณ์ swimการว่ายน้ำ
54
147000
2000
ผมจึงตัดสินใจจะว่ายน้ำเชิงสัญลักษณ์ครั้งนี้
02:47
at the topด้านบน of the worldโลก, in a placeสถานที่ whichที่ should be frozenแช่แข็ง over,
55
149000
4000
ที่จุดเหนือสุดของโลก ซึ่งน้ำควรจะเป็นน้ำแข็งเต็มไปหมด
02:51
but whichที่ now is rapidlyอย่างรวดเร็ว unfreezingunfreezing.
56
153000
3000
แต่ตอนนี้มันกำลังละลายอย่างรวดเร็ว
02:54
And the messageข่าวสาร was very clearชัดเจน:
57
156000
2000
ข้อความที่ผมต้องการสื่อมันชัดเจนมาก
02:56
Climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง is for realจริง,
58
158000
2000
การเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศเกิดขึ้นจริง
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
และเราต้องทำอะไรบางอย่างกับเรื่องนี้
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
และต้องทำกันเดี๋ยวนี้เลยด้วย
03:04
Well, swimmingว่ายน้ำ acrossข้าม the Northทางทิศเหนือ Poleเสา,
61
166000
3000
การว่ายน้ำข้ามขั้วโลกเหนือ
03:07
it's not an ordinaryสามัญ thing to do.
62
169000
3000
ไม่ใช่เรื่องธรรมดาที่ใครๆ เขาจะทำกัน
03:10
I mean, just to put it in perspectiveมุมมอง,
63
172000
2000
คืออย่างนี้ ผมจะเปรียบเทียบให้คุณเห็นภาพ
03:12
27 degreesองศา is the temperatureอุณหภูมิ of a normalปกติ indoorในร่ม swimmingว่ายน้ำ poolสระ.
64
174000
4000
อุณหภูมิของน้ำในสระว่ายน้ำในร่มคือ 27 องศาเซลเซียส
03:16
This morningตอนเช้า, the temperatureอุณหภูมิ of the Englishอังกฤษ Channelช่อง was 18 degreesองศา.
65
178000
5000
เมื่อเช้านี้ อุณหภูมิน้ำในช่องแคบอังกฤษอยู่ที่ 18 องศา
03:21
The passengersผู้โดยสาร who fellลดลง off the Titanicมหึมา
66
183000
3000
ผู้โดยสารเรือไททานิก
03:24
fellลดลง into waterน้ำ of just fiveห้า degreesองศา centigradeเซนติเกรด.
67
186000
3000
ตกลงไปในน้ำที่อุณหภูมิ 5 องศาเซลเซียส
03:27
Freshสด waterน้ำ freezesค้าง at zeroศูนย์.
68
189000
3000
น้ำจืดกลายเป็นน้ำแข็งที่ 0 องศา
03:30
And the waterน้ำ at the Northทางทิศเหนือ Poleเสา is minusลบ 1.7.
69
192000
4000
ส่วนน้ำที่ขั้วโลกเหนือ มีอุณหภูมิ ลบ 1.7 องศา
03:34
It's fuckingเป็นร่วมเพศ freezingการแช่แข็ง.
70
196000
2000
มัน(โคตร)เย็นสุดๆเลย
03:36
(Laughterเสียงหัวเราะ)
71
198000
2000
(เสียงหัวเราะ)
03:38
(Applauseการปรบมือ)
72
200000
3000
(เสียงปรบมือ)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describeอธิบาย it.
73
203000
3000
ขอโทษนะครับ แต่มันไม่มีคำอื่นบรรยายได้ดีกว่านี้แล้ว
03:44
(Laughterเสียงหัวเราะ)
74
206000
4000
(เสียงหัวเราะ)
03:48
And so I had to assembleรวบรวม an incredibleเหลือเชื่อ teamทีม around me
75
210000
4000
ผมจึงต้องสร้างทีมที่สุดยอดขึ้นมา
03:52
to help me with this taskงาน.
76
214000
2000
เพื่อช่วยผมทำภารกิจนี้
03:54
I assembledลอม this teamทีม of 29 people from 10 nationsประเทศ.
77
216000
7000
ผมรวบรวมทีมงาน 29 คน จาก 10 ประเทศ
04:01
Some people think that swimmingว่ายน้ำ is a very soloเดียว sportกีฬา,
78
223000
3000
บางคนอาจจะคิดว่าการว่ายน้ำเป็นกีฬาที่โชว์เดี่ยวสุดๆ
04:04
you just diveดำน้ำ into the seaทะเล and off you go.
79
226000
2000
แค่กระโดดลงทะเลแล้วก็ว่ายไปเลย
04:06
It couldn'tไม่สามารถ be furtherต่อไป from the truthความจริง for me.
80
228000
3000
สำหรับผม นั่นไม่จริงเลยสักนิด
04:09
And I then wentไป and did a hugeใหญ่ amountจำนวน of trainingการอบรม,
81
231000
3000
แล้วผมก็เริ่มฝึกซ้อมขนานใหญ่
04:12
swimmingว่ายน้ำ in icyเย็นฉ่ำ waterน้ำ, backwardsย้อนกลับ and forwardsข้างหน้า.
82
234000
3000
ซ้อมว่ายในน้ำเย็น ไปกลับ
04:15
But the mostมากที่สุด importantสำคัญ thing was to trainรถไฟ my mindใจ
83
237000
3000
แต่สิ่งสำคัญที่สุด คือการฝึกจิตใจตัวเอง
04:18
to prepareเตรียมการ myselfตนเอง for what was going to happenเกิดขึ้น.
84
240000
2000
ให้พร้อมกับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น
04:20
And I had to visualizeจินตนาการ the swimการว่ายน้ำ.
85
242000
2000
ผมต้องจินตนาการภาพการว่ายน้ำที่จะเกิดขึ้น
04:22
I had to see it from the beginningการเริ่มต้น all the way to the endปลาย.
86
244000
3000
ผมต้องเห็นภาพนั้นตั้งแต่ต้นตลอดไปจนจบ
04:25
I had to tasteลิ้มรส the saltเกลือ waterน้ำ in my mouthปาก.
87
247000
2000
ผมต้องชิมน้ำเกลือให้รู้ว่าเวลาน้ำทะเลอยู่ในปากมันเป็นยังไง
04:27
I had to see my coachโค้ช screamingน่าขันพิลึก for me,
88
249000
2000
ผมต้องนึกภาพโค้ชของผมตะโกนบอกว่า
04:29
"Come on Lewisลูอิส! Come on! Go! Go! Go! Don't slowช้า down!"
89
251000
4000
"เร็วเข้าลูอิส เร็วๆ ว่ายไป ว่ายไป อย่าหยุด"
04:33
And so I literallyอย่างแท้จริง swamว่ายน้ำ acrossข้าม the Northทางทิศเหนือ Poleเสา
90
255000
3000
ดังนั้น ผมจึงได้ฝึกการว่ายน้ำข้ามขั้วโลกเหนือ
04:36
hundredsหลายร้อย and hundredsหลายร้อย of timesครั้ง in my mindใจ.
91
258000
4000
อยู่ในใจเป็นร้อยๆ ครั้งแล้ว
04:40
And then, after a yearปี of trainingการอบรม, I feltรู้สึกว่า readyพร้อมแล้ว.
92
262000
3000
หลังจากฝึกได้หนึ่งปี ผมก็รู้สึกว่าพร้อมแล้ว
04:43
I feltรู้สึกว่า confidentมั่นใจ that I could actuallyแท้จริง
93
265000
2000
ผมมั่นใจว่า
04:45
do this swimการว่ายน้ำ.
94
267000
2000
ผมสามารถทำได้
04:47
So myselfตนเอง and the fiveห้า membersสมาชิก of the teamทีม,
95
269000
2000
ผมและสมาชิกในทีมอีกห้าคน
04:49
we hitchedออกเรือน a rideนั่ง on an icebreakerเรือตัดน้ำแข็ง
96
271000
2000
ก็เลยขอโดยสารไปกับเรือตัดน้ำแข็ง
04:51
whichที่ was going to the Northทางทิศเหนือ Poleเสา.
97
273000
2000
ที่กำลังมุ่งหน้าไปขั้วโลกเหนือ
04:53
And on day fourสี่, we decidedตัดสินใจ to just do a quickรวดเร็ว
98
275000
3000
ในวันที่สี่ของการเดินทาง เราตัดสินใจที่จะลอง
04:56
fiveห้า minuteนาที testทดสอบ swimการว่ายน้ำ.
99
278000
2000
ว่ายน้ำระยะสั้นๆ ดูสักห้านาที
04:58
I had never swumว่ายน้ำ in waterน้ำ of minusลบ 1.7 degreesองศา before,
100
280000
4000
ผมไม่เคยว่ายน้ำที่อุณหภูมิติดลบถึง 1.7 องศาเซลเซียสมาก่อน
05:02
because it's just impossibleเป็นไปไม่ได้ to trainรถไฟ
101
284000
2000
เพราะมันเป็นไปไม่ได้เลยที่จะฝึกซ้อม
05:04
in those typesประเภท of conditionsเงื่อนไข.
102
286000
2000
ในสภาพน้ำแบบนั้น
05:06
So we stoppedหยุด the shipเรือ, as you do.
103
288000
2000
แล้วเราก็จอดเรือ เหมือนที่คุณทำ
05:08
We all got down ontoไปยัง the iceน้ำแข็ง,
104
290000
2000
เราทุกคนลงไปยืนบนพื้นน้ำแข็ง
05:10
and I then got into my swimmingว่ายน้ำ costumeชุดแต่งกาย
105
292000
2000
แล้วผมก็สวมชุดว่ายน้ำ
05:12
and I divedพุ่ง into the seaทะเล.
106
294000
3000
แล้วกระโดดลงทะเล
05:15
I have never in my life feltรู้สึกว่า anything
107
297000
3000
ตลอดชีวิตที่ผ่านมา ผมไม่เคยรู้สึกอะไร
05:18
like that momentขณะ.
108
300000
2000
เหมือนที่รู้สึกในวินาทีนั้นมาก่อนเลย
05:20
I could barelyเพิ่งจะ breatheหายใจ. I was gaspingอ้าปากค้าง for airอากาศ.
109
302000
2000
ผมแทบหายใจไม่ออก ผมหอบ
05:22
I was hyperventilatinghyperventilating so much,
110
304000
3000
และหายใจเร็วเกินกว่าปกติมาก
05:25
and withinภายใน secondsวินาที my handsมือ were numbมึน.
111
307000
2000
และภายในไม่กี่นาที มือผมก็ไร้ความรู้สึก
05:27
And it was -- the paradoxบุคคลที่ผิดธรรมดา is
112
309000
2000
และที่ตลกก็คือ
05:29
that you're in freezingการแช่แข็ง coldหนาว waterน้ำ,
113
311000
2000
ทั้งๆ ที่คุณอยู่ในน้ำที่เย็นเฉียบ
05:31
but actuallyแท้จริง you're on fireไฟ.
114
313000
2000
คุณกลับรู้สึกเหมือนอยู่กลางกองไฟ
05:33
I swamว่ายน้ำ as hardยาก as I could for fiveห้า minutesนาที.
115
315000
2000
ผมว่ายสุดกำลังเป็นเวลาห้านาที
05:35
I rememberจำ just tryingพยายาม to get out of the waterน้ำ.
116
317000
2000
ผมจำได้ตอนที่กำลังพยายามขึ้นจากน้ำ
05:37
I climbedปีนขึ้นไป out of the iceน้ำแข็ง.
117
319000
2000
ผมปีนขึ้นมาจากน้ำแข็ง
05:39
And I rememberจำ takingการ the gogglesแว่นตา off my faceใบหน้า
118
321000
3000
จำได้ว่าพอถอดแว่นตาว่ายน้ำออก
05:42
and looking down at my handsมือ in sheerเลี่ยง shockช็อก,
119
324000
3000
ผมก้มลงมองดูมือตัวเองแล้วตะลึงไปเลย
05:45
because my fingersนิ้วมือ
120
327000
3000
เพราะนิ้วของผม
05:48
had swollenปูด so much that they were like sausagesไส้กรอก.
121
330000
3000
บวมมากจนเหมือนไส้กรอก
05:51
And they were swollenปูด so much, I couldn'tไม่สามารถ even closeปิด them.
122
333000
5000
มันบวมมากจนผมกำมือไม่ได้
05:56
What had happenedที่เกิดขึ้น is that we are madeทำ partiallyเพียงบางส่วน of waterน้ำ,
123
338000
3000
ที่เป็นอย่างนี้เพราะร่างกายคนเราส่วนหนึ่งประกอบด้วยน้ำ
05:59
and when waterน้ำ freezesค้าง it expandsขยาย.
124
341000
3000
เมื่อน้ำกลายเป็นน้ำแข็ง มันจะขยายตัว
06:02
And so what had actuallyแท้จริง happenedที่เกิดขึ้น is
125
344000
2000
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ
06:04
that the cellsเซลล์ in my fingersนิ้วมือ had frozenแช่แข็ง and expandedขยาย.
126
346000
4000
เซลล์ที่นิ้วมือของผมกลายเป็นน้ำแข็งแล้วขยายตัว
06:08
And they had burstระเบิด. And I was in so much agonyความทุกข์ทรมาน.
127
350000
4000
จนระเบิด ซึ่งทำให้ผมเจ็บสุดๆ
06:12
I immediatelyทันที got rushedซึ่งได้วิ่ง ontoไปยัง the shipเรือ and into a hotร้อน showerฝักบัว.
128
354000
3000
ผมรีบขึ้นเรือแล้วไปอาบน้ำร้อนทันที
06:15
And I rememberจำ standingจุดยืน underneathภายใต้ the hotร้อน showerฝักบัว
129
357000
3000
ผมจำได้ว่า ตอนที่กำลังอาบน้ำร้อนๆ
06:18
and tryingพยายาม to defrostทำน้ำแข็งให้ละลาย my fingersนิ้วมือ.
130
360000
4000
พยายามทำให้นิ้วมือหายเป็นน้ำแข็ง
06:22
And I thought, in two days'วัน time, I was going to do this swimการว่ายน้ำ acrossข้าม the Northทางทิศเหนือ Poleเสา.
131
364000
6000
ผมคิดว่า ในอีกสองวันข้างหน้า ผมต้องว่ายน้ำข้ามขั้วโลกเหนือ
06:28
I was going to try and do a 20-minute-นาที swimการว่ายน้ำ,
132
370000
4000
ซึ่งผมต้องใช้เวลาประมาณ 20 นาที
06:32
for one kilometerกิโลเมตร acrossข้าม the Northทางทิศเหนือ Poleเสา.
133
374000
2000
เพื่อว่ายน้ำเป็นระยะทางหนึ่งกิโลเมตรข้ามขั้วโลกเหนือ
06:34
And this dreamฝัน whichที่ I had had ever sinceตั้งแต่ I was a youngหนุ่มสาว boyเด็กผู้ชาย
134
376000
3000
ความฝันที่ผมอยากทำมาตลอดตั้งแต่เด็ก
06:37
with my fatherพ่อ, was just going out the windowหน้าต่าง.
135
379000
3000
มันหล่นหายไปแล้ว
06:40
There is no possibilityความเป็นไปได้ that this was going to happenเกิดขึ้น.
136
382000
5000
ไม่มีโอกาสที่มันจะเป็นจริงแล้ว
06:45
And I rememberจำ then gettingได้รับ out of the showerฝักบัว
137
387000
2000
ผมจำได้ว่า ตอนที่อาบน้ำเสร็จ
06:47
and realizingตระหนักถึง I couldn'tไม่สามารถ even feel my handsมือ.
138
389000
4000
ผมพบว่ามือผมไร้ความรู้สึกไปเลย
06:51
And for a swimmerนักว่ายน้ำ, you need to feel your handsมือ
139
393000
3000
สำหรับนักว่ายน้ำ การรับรู้ความรู้สึกที่มือสำคัญมาก
06:54
because you need to be ableสามารถ to grabคว้า the waterน้ำ
140
396000
3000
เพราะคุณต้องใช้มือจ้วงน้ำ
06:57
and pullดึง it throughตลอด with you.
141
399000
2000
แล้วกวาดมือเพื่อเคลื่อนตัวไปข้างหน้า
06:59
The nextต่อไป morningตอนเช้า, I wokeตื่น up
142
401000
2000
เช้ารุ่งขึ้นผมตื่นขึ้นมา
07:01
and I was in suchอย่างเช่น a stateสถานะ of depressionพายุดีเปรสชัน,
143
403000
4000
กับภาวะซึมเศร้าอย่างหนัก
07:05
and all I could think about was Sirท่าน RanulphRanulph FiennesFiennes.
144
407000
3000
ผมคิดอะไรไม่ออก นอกจากเรื่องของเซอร์ แรนูฟ ไฟนส์
07:08
For those of you who don't know him, he's the great Britishอังกฤษ explorerสำรวจ.
145
410000
3000
สำหรับคนที่ไม่รู้จักเขานะครับ เซอร์ แรนูฟ ไฟนส์เป็นนักสำรวจชาวอังกฤษผู้ยิ่งใหญ่
07:11
A numberจำนวน of yearsปี agoมาแล้ว, he triedพยายาม to skiสกี all the way to the Northทางทิศเหนือ Poleเสา.
146
413000
5000
หลายปีก่อน เขาพยายามสกีขึ้นไปถึงขั้วโลกเหนือ
07:16
He accidentallyโดยไม่ตั้งใจ fellลดลง throughตลอด the iceน้ำแข็ง into the seaทะเล.
147
418000
3000
เขาบังเอิญพลัดตกจากน้ำแข็งลงไปในทะเล
07:19
And after just threeสาม minutesนาที in that waterน้ำ,
148
421000
3000
เขาอยู่ในน้ำแค่สามนาที
07:22
he was ableสามารถ
149
424000
2000
เวลาผ่านไปแค่สามนาที
07:24
to get himselfตัวเขาเอง out.
150
426000
2000
เขาก็ขึ้นจากน้ำได้
07:26
And his handsมือ were so badlyไม่ดี frostbittenเป็นน้ำเหลือง
151
428000
2000
แต่มือของเขาถูกน้ำแข็งกัดรุนแรงมาก
07:28
that he had to returnกลับ to Englandอังกฤษ.
152
430000
2000
เขาจึงต้องกลับอังกฤษ
07:30
He wentไป to a localในประเทศ hospitalโรงพยาบาล and there they said,
153
432000
3000
เขาไปโรงพยาบาลแห่งหนึ่ง หมอบอกว่า
07:33
"RanRan, there is no possibilityความเป็นไปได้
154
435000
3000
"แรน มันเป็นไปไม่ได้เลย
07:36
of us beingกำลัง ableสามารถ to saveประหยัด these fingersนิ้วมือ.
155
438000
2000
ที่เราจะรักษานิ้วมือของคุณไว้ได้
07:38
We are going to actuallyแท้จริง have to take them off."
156
440000
3000
เราต้องตัดมันทิ้ง"
07:41
And RanRan decidedตัดสินใจ to go into his toolเครื่องมือ shedหลั่งน้ำตา
157
443000
5000
แรนตัดสินใจกลับบ้าน เข้าไปในโรงเก็บเครื่องมือ
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
เอาเลื่อยออกมา
07:48
and do it himselfตัวเขาเอง.
159
450000
4000
แล้วลงมือตัดนิ้วตัวเอง
07:52
And all I could think of was, if that happenedที่เกิดขึ้น to RanRan after threeสาม minutesนาที,
160
454000
4000
ผมเลยคิดว่า ถ้าแรนต้องสูญเสียนิ้วมือเพราะตกลงไปในน้ำแค่สามนาที
07:56
and I can't feel my handsมือ after fiveห้า minutesนาที,
161
458000
3000
และมือของผมไร้ความรู้สึกภายในห้านาที
07:59
what on earthโลก is going to happenเกิดขึ้น if I try 20 minutesนาที?
162
461000
4000
แล้วอะไรจะเกิดขึ้นถ้าผมว่ายเข้าไปยี่สิบนาที
08:03
At the very bestดีที่สุด, I'm going to endปลาย up losingแพ้ some fingersนิ้วมือ.
163
465000
3000
อย่างดีที่สุด ผมคงเสียนิ้วไปบางนิ้ว
08:06
And at worstแย่ที่สุด, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
แต่อย่างแย่ที่สุด ผมไม่กล้าแม้แต่จะคิด
08:11
We carriedดำเนินการ on sailingการเดินเรือ throughตลอด the iceน้ำแข็ง packsแพ็ค towardsไปทาง the Northทางทิศเหนือ Poleเสา.
165
473000
3000
เราล่องเรือต่อไป ตัดผ่านแผ่นน้ำแข็งที่หนาแน่น เพื่อไปสู่ขั้วโลกเหนือ
08:14
And my closeปิด friendเพื่อน Davidเดวิด, he saw the way I was thinkingคิด,
166
476000
3000
แล้วเดวิด เพื่อนสนิทของผม ก็เริ่มสังเกตเห็นว่าผมกำลังคิดอะไรอยู่
08:17
and he cameมา up to me and he said, "Lewisลูอิส,
167
479000
2000
เขาเข้ามาหาผม แล้วบอกว่า "ลูอิส
08:19
I've knownที่รู้จักกัน you sinceตั้งแต่ you were 18 yearsปี oldเก่า.
168
481000
5000
ฉันรู้จักนายมาตั้งแต่นายอายุ 18
08:24
I've knownที่รู้จักกัน you, and I know, Lewisลูอิส,
169
486000
3000
ฉันรู้จักนายดี ลูอิส
08:27
deepลึก down, right deepลึก down here,
170
489000
2000
และฉันรู้ว่า ลึกๆ ในใจของนาย ตรงนี้
08:29
that you are going to make this swimการว่ายน้ำ.
171
491000
2000
ยังไงนายก็จะว่ายน้ำข้ามขั้วโลกในครั้งนี้ให้ได้
08:31
I so believe in you Lewisลูอิส. I've seenเห็น the way you've been trainingการอบรม.
172
493000
3000
ฉันเชื่อในตัวนาย ลูอิส ฉันเห็นการฝึกซ้อมของนายมาตลอด
08:34
And I realizeตระหนักถึง the reasonเหตุผล why you're going to do this.
173
496000
3000
และรู้ดีว่าเหตุผลที่นายทำอย่างนี้คืออะไร
08:37
This is suchอย่างเช่น an importantสำคัญ swimการว่ายน้ำ.
174
499000
3000
นี่เป็นการว่ายน้ำครั้งสำคัญ
08:40
We standยืน at a very, very importantสำคัญ momentขณะ in this historyประวัติศาสตร์,
175
502000
4000
เรากำลังยืนอยู่ตรงช่วงเวลาที่สำคัญมากๆ ในประวัติศาสตร์
08:44
and you're going to make a symbolicเป็นสัญลักษณ์ swimการว่ายน้ำ here
176
506000
3000
และนายกำลังจะว่ายน้ำข้ามขั้วโลกเหนือเพื่อเป็นสัญลักษณ์
08:47
to try to shakeเขย่า the lapelsปกเสื้อ of worldโลก leadersผู้นำ.
177
509000
2000
เพื่อจะคว้าปกเสื้อนอกของผู้นำระดับโลกทั้งหลายมาเขย่าให้ตาสว่าง
08:49
Lewisลูอิส, have the courageความกล้าหาญ to go in there,
178
511000
2000
ลูอิส ไม่ต้องกลัว ขอให้นายมั่นใจและลุยไปเลย
08:51
because we are going to look after you everyทุกๆ momentขณะ of it."
179
513000
5000
เพราะพวกเราจะคอยดูแลนายทุกวินาที"
08:56
And I just, I got so much confidenceความมั่นใจ from him sayingคำพูด that,
180
518000
3000
ผมได้รับความมั่นใจกลับมามหาศาลจากสิ่งที่เดวิดพูด
08:59
because he knewรู้ว่า me so well.
181
521000
3000
เพราะเขาเป็นคนที่รู้จักผมดีมาก
09:02
So we carriedดำเนินการ on sailingการเดินเรือ and we arrivedมาถึง at the Northทางทิศเหนือ Poleเสา.
182
524000
3000
เราจึงล่องเรือต่อไป และไปถึงขั้วโลกเหนือในที่สุด
09:05
And we stoppedหยุด the shipเรือ,
183
527000
2000
เราจอดเรือ
09:07
and it was just as the scientistsนักวิทยาศาสตร์ had predictedที่คาดการณ์ไว้.
184
529000
2000
และมันก็เป็นอย่างที่นักวิทยาศาสตร์ทำนายไว้เลย
09:09
There were openเปิด patchesแพทช์ of seaทะเล everywhereทุกที่.
185
531000
3000
มีรอยแยกของน้ำแข็งจนเห็นน้ำทะเลกระจายไปทั่ว
09:12
And I wentไป down into my cabinกระท่อม
186
534000
2000
ผมเข้าไปในห้อง
09:14
and I put on my swimmingว่ายน้ำ costumeชุดแต่งกาย.
187
536000
2000
สวมชุดว่ายน้ำ
09:16
And then the doctorคุณหมอ strappedพอ on a chestหน้าอก monitorหน้าจอ,
188
538000
2000
แล้วหมอก็เอาเครื่องมือมาคาดอกผม
09:18
whichที่ measuresมาตรการ my coreแกน bodyร่างกาย temperatureอุณหภูมิ
189
540000
2000
มันเป็นเครื่องมือที่วัดอุณหภูมิในร่างกาย
09:20
and my heartหัวใจ rateอัตรา.
190
542000
2000
และอัตราการเต้นของหัวใจของผม
09:22
And then we walkedเดิน out ontoไปยัง the iceน้ำแข็ง.
191
544000
3000
แล้วเราก็เดินออกไปบนพี้นน้ำแข็ง
09:25
And I rememberจำ looking into the iceน้ำแข็ง,
192
547000
4000
ผมจำได้ว่า ผมมองไปที่น้ำแข็ง
09:29
and there were bigใหญ่ chunksชิ้น of whiteขาว iceน้ำแข็ง in there,
193
551000
2000
มีก้อนน้ำแข็งสีขาวก้อนใหญ่ๆ อยู่ตรงนั้น
09:31
and the waterน้ำ was completelyอย่างสมบูรณ์ blackสีดำ.
194
553000
4000
แต่พิ้นน้ำสีดำสนิท
09:35
I had never seenเห็น blackสีดำ waterน้ำ before.
195
557000
2000
ผมไม่เคยเห็นน้ำทะเลสีดำแบบนี้มาก่อน
09:37
And it is 4,200 metersเมตร deepลึก.
196
559000
4000
และมันก็ลึกตั้ง 4,200 เมตร
09:41
And I said to myselfตนเอง, "Lewisลูอิส, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
ผมบอกกับตัวเองว่า "ลูอิส อย่ามองซ้ายมองขวา
09:44
Just scuttleวิ่งหนี forwardข้างหน้า and go for it."
198
566000
4000
เดินหน้าไปแล้วลุยเลย"
09:48
And so I now want to showแสดง you a shortสั้น videoวีดีโอ
199
570000
2000
เอาล่ะ ทีนี้ ผมอยากฉายวิดีโอสั้นๆ ให้คุณดู
09:50
of what happenedที่เกิดขึ้น there on the iceน้ำแข็ง.
200
572000
3000
ว่าเกิดขึ้นอะไรขึ้นที่นั่น
10:09
Narratorผู้บรรยาย (Videoวีดีโอ): We're just sailingการเดินเรือ out of harborท่าเรือ now, and it's at this stageเวที
201
591000
3000
วิดีโอ: เราเพิ่งล่องเรือออกมาจากท่า และช่วงเวลาแบบนี้แหละ
10:12
when one can have a bitบิต of a wobbleโยกเยก mentallyทางจิตใจ.
202
594000
3000
ที่ใจคนเราจะเริ่มหวั่นไหวนิดหน่อย
10:15
Everything just looksรูปลักษณ์ so grayสีเทา around here,
203
597000
4000
ทุกอย่างดูเป็นสีเทาไปหมด
10:19
and looksรูปลักษณ์ so coldหนาว.
204
601000
2000
แล้วก็ดูหนาวมาก
10:56
We'veเราได้ just seenเห็น our first polarแถบขั้วโลก bearsหมี.
205
638000
2000
เราเพิ่งได้เห็นหมีขั้วโลกตัวแรก
10:58
It was absolutelyอย่างแน่นอน magicalขลัง.
206
640000
2000
มันเต็มไปด้วยมนต์ขลังอย่างแท้จริง
11:00
A motherแม่ and a cubทารก, suchอย่างเช่น a beautifulสวย sightสายตา.
207
642000
2000
แม่หมีกับลูกตัวน้อยๆ เป็นภาพที่สวยงามมาก
11:02
And to think that in 30, 40 yearsปี
208
644000
2000
พอคิดว่า อีก 30-40 ปีข้างหน้า
11:04
they could becomeกลายเป็น extinctสูญพันธุ์.
209
646000
2000
มันอาจจะสูญพันธุ์
11:06
It's a very frighteningน่ากลัว, very, very frighteningน่ากลัว thought.
210
648000
4000
มันน่าตกใจมาก น่าตกใจจริงๆ
11:35
We're finallyในที่สุด at the Northทางทิศเหนือ Poleเสา. This is
211
677000
2000
ในที่สุดเราก็มาถึงขั้วโลกเหนือ
11:37
monthsเดือน and monthsเดือน and monthsเดือน of dreamingการฝัน to get here,
212
679000
3000
เดือนแล้วเดือนเล่าที่ฝันอยากมาที่นี่
11:40
yearsปี of trainingการอบรม and planningการวางแผน and preparationการจัดเตรียม.
213
682000
4000
กับการฝีกซ้อม วางแผนและเตรียมพร้อมมาเป็นปีๆ
11:44
Oohโอ. In a coupleคู่ of hours'ชั่วโมง time I'm going to get in here and do my swimการว่ายน้ำ.
214
686000
3000
โอ อีกไม่กี่ชั่วโมง ผมก็จะได้ลงไปว่ายน้ำแล้ว
11:47
It's all a little bitบิต frighteningน่ากลัว,
215
689000
2000
มันก็น่ากลัว
11:49
and emotionalอารมณ์.
216
691000
2000
และบีบคั้นอารมณ์นิดหน่อย
12:31
AmundsonAmundson, you readyพร้อมแล้ว? AmudsonAmudson: Readyพร้อมแล้ว.
217
733000
2000
อามุนเซ็น พร้อมไหม?
12:43
Lewisลูอิส Pughพัคห์: Tenสิบ secondsวินาที to swimการว่ายน้ำ. Tenสิบ secondsวินาที to swimการว่ายน้ำ.
218
745000
3000
อีกสิบวินาทีจะเริ่มว่าย อีกสิบวินาทีจะเริ่มว่าย
15:11
Take the gogglesแว่นตา off. Take the gogglesแว่นตา off!
219
893000
2000
ถอดแว่นตาออก ถอดแว่นตาออกให้หน่อย
15:30
Man: Take the shoesรองเท้า. Take the shoesรองเท้า.
220
912000
2000
ทีมงาน: เอารองเท้ามา เอารองเท้ามา
15:33
Well doneเสร็จแล้ว ladเด็กหนุ่ม! You did it! You did it Lewisลูอิส!
221
915000
3000
เยี่ยมมากเพื่อน นายทำได้ นายทำได้แล้ว ลูอิส!
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
นายทำได้ นายทำได้แล้วเพื่อน!
16:01
LPแผ่นเสียง: How on earthโลก did we do that?
223
943000
2000
ลูอิส พัค: นี่เราทำลงไปได้ยังไงเนี่ย?
16:03
Man: Againstต่อต้าน the currentปัจจุบัน! You did it againstต่อต้าน the currentปัจจุบัน!
224
945000
3000
ทีมงาน: ว่ายทวนน้ำไง ก็นายมันเป็นนักสวนกระแสนี่
16:08
(Applauseการปรบมือ)
225
950000
15000
(เสียงปรบมือ)
16:23
LPแผ่นเสียง: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
ลูอิส พัค: ขอบคุณมากครับ ขอบคุณมาก
16:26
(Applauseการปรบมือ)
227
968000
6000
(เสียงปรบมือ)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
ขอบคุณมากครับ
16:34
Audienceผู้ชม: Encoreเอาอีก!
229
976000
2000
ผู้ชม: เอาอีก!
16:36
(Laughterเสียงหัวเราะ)
230
978000
2000
(เสียงหัวเราะ)
16:38
LPแผ่นเสียง: I'd just like to endปลาย off by just sayingคำพูด this:
231
980000
2000
ลูอิส พัค: ผมอยากทิ้งท้ายไว้ตรงนี้ว่า
16:40
It tookเอา me fourสี่ monthsเดือน again to feel my handsมือ.
232
982000
3000
ผมใช้เวลาสี่เดือน กว่ามือผมจะกลับมามีความรู้สึกได้อีกครั้ง
16:43
But was it worthคุ้มค่า it? Yes, absolutelyอย่างแน่นอน it was.
233
985000
2000
แต่มันคุ้มไหม? คุ้มครับ มันคุ้มค่าแน่นอน
16:45
There are very, very fewน้อย people who don't know now
234
987000
3000
ตอนนี้มีน้อยคนมากที่ไม่รู้
16:48
about what is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น in the Arcticอาร์คติก.
235
990000
2000
ว่ากำลังเกิดอะไรขึ้นที่อาร์คติก
16:50
And people askถาม me, "Lewisลูอิส, what can we do about climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง?"
236
992000
3000
ผู้คนถามผมว่า "ลูอิส เราจะทำอะไรได้บ้างกับปัญหาการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศ?"
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
ผมบอกเขาไปว่า
16:55
I think we need to do threeสาม things.
238
997000
2000
ผมคิดว่าเราต้องทำสามอย่าง
16:57
The first thing we need to do is we need to breakหยุด this problemปัญหา down
239
999000
3000
สิ่งแรกที่เราต้องทำคือ เราต้องแตกปัญหานี้ออกมา
17:00
into manageableจัดการได้ chunksชิ้น.
240
1002000
2000
เป็นส่วนย่อยๆ ที่สามารถจัดการได้
17:02
You saw duringในระหว่าง that videoวีดีโอ all those flagsธง.
241
1004000
3000
คุณคงเห็นธงชาติเยอะแยะในวิดีโอ
17:05
Those flagsธง representedเป็นตัวแทนของ the countriesประเทศ
242
1007000
3000
ธงเหล่านั้นเป็นตัวแทนของประเทศต่างๆ
17:08
from whichที่ my teamทีม cameมา from.
243
1010000
2000
ที่เป็นบ้านเกิดของสมาชิกในทีมของผม
17:10
And equallyพอ ๆ กัน, when it comesมา to climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง,
244
1012000
2000
เมื่อพูดถึงการจัดการปัญหาการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศ
17:12
everyทุกๆ singleเดียว countryประเทศ is going to have to make cutsตัด.
245
1014000
4000
ทุกประเทศต้องช่วยกันลดปริมาณการใช้ทรัพยากรเหมือนๆ กัน
17:16
Britainสหราชอาณาจักร, Americaสหรัฐอเมริกา, Japanประเทศญี่ปุ่น,
246
1018000
2000
อังกฤษ อเมริกา ญี่ปุ่น
17:18
Southภาคใต้ Africaแอฟริกา, the Congoประเทศคองโก.
247
1020000
2000
แอฟริกาใต้ คองโก
17:20
All of us togetherด้วยกัน, we're all on the sameเหมือนกัน shipเรือ togetherด้วยกัน.
248
1022000
4000
เราทุกคนต้องร่วมมือกัน เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว
17:24
The secondที่สอง thing we need to do is
249
1026000
2000
ข้อที่สองที่เราต้องทำ คือ
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
เราต้องมองกลับไป
17:28
at how farห่างไกล we have come
251
1030000
2000
ดูว่าเรามาไกลขนาดไหนแล้ว
17:30
in suchอย่างเช่น a shortสั้น periodระยะเวลา of time.
252
1032000
2000
ภายในระยะเวลาสั้นๆ
17:32
I rememberจำ, just a fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว, speakingการพูด about climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง,
253
1034000
3000
ผมจำได้ว่า ไม่กี่ปีก่อน ตอนผมพูดเรื่องการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศ
17:35
and people hecklingหวีป่าน me in the back
254
1037000
2000
มีคนขัดคอผม จากด้านหลัง
17:37
and sayingคำพูด it doesn't even existมีอยู่.
255
1039000
3000
แล้วบอกว่ามันไม่มีจริงสักหน่อย
17:40
I've just come back from givingให้ a seriesชุด of speechesการกล่าวสุนทรพจน์
256
1042000
3000
แต่เดี๋ยวนี้ นี่ผมเพิ่งกลับจากการเดินทางไปพูด
17:43
in some of the poorestที่ยากจนที่สุด townshipsไต่สวน in Southภาคใต้ Africaแอฟริกา
257
1045000
3000
ในเมืองที่ยากจนที่สุดหลายเมืองในแอฟริกาใต้
17:46
to youngหนุ่มสาว childrenเด็ก ๆ as youngหนุ่มสาว as 10 yearsปี oldเก่า.
258
1048000
3000
ผมพูดให้เด็กๆ ที่อายุน้อยถึง 10 ขวบฟัง
17:49
Fourสี่ or fiveห้า childrenเด็ก ๆ sittingนั่ง behindหลัง a deskเคาน์เตอร์,
259
1051000
3000
เด็กๆ 4-5 คนต้องนั่งเบียดอยู่หลังโต๊ะตัวเดียวกัน
17:52
and even in those poorestที่ยากจนที่สุด conditionsเงื่อนไข,
260
1054000
3000
แม้แต่ในสภาพที่ยากจนขนาดนั้น
17:55
they all have a very, very good graspเข้าใจ
261
1057000
3000
เด็กๆ ก็ยังเข้าใจเรื่องการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศ
17:58
of climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง.
262
1060000
2000
ได้ดีมากๆ
18:00
We need to believe in ourselvesตัวเรา.
263
1062000
2000
เราต้องเชื่อมั่นในตัวเอง
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
ถึงเวลาแล้วที่เราต้องมีความเชื่อมั่นร่วมกัน
18:04
We'veเราได้ come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
เราเดินมาได้ไกลแล้ว เราทำได้ดีแล้ว
18:07
But the mostมากที่สุด importantสำคัญ thing we mustต้อง do
266
1069000
2000
แต่ผมคิดว่า สิ่งสำคัญที่สุดที่เราต้องทำ คือ
18:09
is, I think, we mustต้อง all walkเดิน to the endปลาย of our livesชีวิต
267
1071000
4000
เราทุกคนต้องเดินต่อไป จนกว่าจะหมดลมหายใจ
18:13
and turnกลับ around, and askถาม ourselvesตัวเรา a mostมากที่สุด fundamentalพื้นฐาน questionคำถาม.
268
1075000
5000
และต้องหันกลับมาถามคำถามที่สำคัญกับตัวเอง
18:18
And that is, "What typeชนิด of worldโลก do we want to liveมีชีวิต in,
269
1080000
5000
ว่า "เราอยากมีชีวิตอยู่บนโลกแบบไหน
18:23
and what decisionการตัดสิน are we going to make todayในวันนี้
270
1085000
3000
แล้วเราจะตัดสินใจ และลงมือทำอะไรในวันนี้
18:26
to ensureทำให้มั่นใจ that we all liveมีชีวิต
271
1088000
2000
เพื่อให้แน่ใจว่าเราทุกคนจะมีชีวิต
18:28
in a sustainableที่ยั่งยืน worldโลก?"
272
1090000
3000
อยู่ในโลกที่ยั่งยืนไปด้วยกัน?"
18:31
Ladiesสุภาพสตรี and gentlemenสุภาพบุรุษ, thank you very, very much.
273
1093000
2000
ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษครับ ขอบคุณมากครับ
18:33
(Applauseการปรบมือ)
274
1095000
14000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com