ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Lewis Pugh: How I swam the North Pole

Lewis Pugh traverse le pôle nord à la nage

Filmed:
805,262 views

Lewis Pugh nous parle de sa traversée record à la nage du pôle nord. Il a affronté les eaux glacées (revêtu d'un Speedo) pour attirer l'attention sur la fonte de la calotte glacière. Regardez cette vidéo étonnante -- et un commentaire brut sur les réalités de la nage en eau glacée.
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
TodayAujourd'hui I want to talk to you about
0
0
2000
Aujourd'hui, je veux vous raconter
00:20
swimmingla natation acrossà travers the NorthNord PolePôle,
1
2000
3000
ma traversée du pôle Nord à la nage,
00:23
acrossà travers the mostles plus northernnord placeendroit in the wholeentier worldmonde.
2
5000
2000
le lieux le plus au nord du monde.
00:25
And perhapspeut être the bestmeilleur placeendroit to startdébut is with my lateen retard fatherpère.
3
7000
4000
La meilleure façon de commencer est peut-être en parlant de mon défunt père.
00:29
He was a great storytellerconteur.
4
11000
2000
C'était un grand conteur.
00:31
He could tell a storyrécit about an eventun événement,
5
13000
3000
Il pouvait raconter une histoire sur un événement,
00:34
and so you feltse sentait you were absolutelyabsolument there at the momentmoment.
6
16000
3000
et on avait absolument l'impression d'y être.
00:37
And one of the storieshistoires he told me so oftensouvent when I was a youngJeune boygarçon
7
19000
3000
L'une des histoires qu'il m'a souvent racontée, quand j'étais enfant
00:40
was of the first BritishBritannique atomicatomique bombbombe testtester.
8
22000
4000
était le premier essai de bombe atomique britannique.
00:44
He had been there and watchedregardé it go off.
9
26000
4000
Il y était et avait observé l'explosion..
00:48
And he said that the explosionexplosion was so loudbruyant
10
30000
3000
Il a disait que l'explosion a été si forte
00:51
and the lightlumière was so intenseintense,
11
33000
2000
et la lumière était si intense,
00:53
that he actuallyréellement had to put his handsmains in frontde face of his facevisage to protectprotéger his eyesles yeux.
12
35000
4000
qu'il avait été obligé de mettre ses mains devant son visage pour protéger ses yeux.
00:57
And he said that he could actuallyréellement see an x-rayradiographie
13
39000
3000
Et il a dit qu'il pouvait voir une radiographie
01:00
of his fingersdes doigts,
14
42000
2000
de ses doigts
01:02
because the lightlumière was so brightbrillant.
15
44000
3000
tant la lumière était brillante.
01:05
And I know that watchingen train de regarder that atomicatomique bombbombe going off
16
47000
4000
Je sais que l'observation que la bombe atomique
01:09
had a very, very biggros impactimpact on my lateen retard fatherpère.
17
51000
3000
a eu un impact très très grand sur mon défunt père.
01:12
EveryChaque holidayvacances I had as a youngJeune boygarçon
18
54000
3000
Toutes mes vacances quand j'étais jeune
01:15
was in a nationalnationale parkparc.
19
57000
2000
étaient dans un parc national.
01:17
What he was tryingen essayant to do with me was to inspireinspirer me
20
59000
2000
Ce qu'il essayait de faire, c'était de me donner l'envie
01:19
to protectprotéger the worldmonde,
21
61000
2000
de protéger le monde,
01:21
and showmontrer me just how fragilefragile the worldmonde is.
22
63000
4000
et me montrer à quel point il est fragile.
01:25
He alsoaussi told me about the great explorersexplorateurs.
23
67000
3000
Il me parlait aussi des grands explorateurs.
01:28
He lovedaimé historyhistoire. He would tell me about CaptainCapitaine ScottScott
24
70000
3000
Il aimait l'histoire. Il me parlait du Capitaine Scott
01:31
walkingen marchant all the way to the SouthSud PolePôle
25
73000
2000
qui est allé à pied jusqu'au pôle sud.
01:33
and SirMonsieur le Président EdmundEdmund HillaryHillary climbingescalade up MountMont EverestEverest.
26
75000
3000
Et de Sir Edmund Hillary qui a escaladé le mont Everest.
01:36
And so ever sincedepuis I think I was just sixsix yearsannées oldvieux,
27
78000
3000
Et depuis que j'ai 6 ans à peine je crois,
01:39
I dreamedrêvé of going to the polarpolaire regionsles régions.
28
81000
2000
j'ai rêvé d'aller vers les régions polaires.
01:41
I really, really wanted to go to the ArcticArctique.
29
83000
3000
Je voulais vraiment aller en Arctique.
01:44
There was something about that placeendroit
30
86000
2000
Il y avait quelque chose dans ce lieu
01:46
whichlequel drewa dessiné me to it.
31
88000
2000
qui m'attirait à lui.
01:48
And, well, sometimesparfois it takes a long time
32
90000
3000
Et, et bien, parfois, il faut beaucoup de temps
01:51
for a dreamrêver to come truevrai.
33
93000
2000
pour qu'un rêve se réalise.
01:53
But sevenSept yearsannées agodepuis, I wentest allé to the ArcticArctique
34
95000
3000
Mais il y a sept ans je suis allé en Arctique
01:56
for the first time.
35
98000
2000
pour la première fois.
01:58
And it was so beautifulbeau that I've been back there
36
100000
3000
Et c'était si beau que j'y suis retourné depuis
02:01
ever sincedepuis, for the last sevenSept yearsannées.
37
103000
2000
chaque année, ces sept dernières années.
02:03
I love the placeendroit.
38
105000
2000
J'adore l'endroit.
02:05
But I have seenvu that placeendroit changechangement
39
107000
3000
Mais j'ai vu cet endroit changer
02:08
beyondau-delà all descriptionla description,
40
110000
2000
au-delà de toute description,
02:10
just in that shortcourt periodpériode of time.
41
112000
2000
seulement dans cette courte période de temps.
02:12
I have seenvu polarpolaire bearsours walkingen marchant acrossà travers very, very thinmince icela glace
42
114000
3000
J'ai vu des ours polaires marcher sur de la glace très très mince
02:15
in searchchercher of foodaliments.
43
117000
2000
en quête de nourriture.
02:17
I have swumnagés in frontde face of glaciersglaciers
44
119000
3000
J'ai nagé en face de glaciers
02:20
whichlequel have retreatedretraité so much.
45
122000
2000
qui ont tellement reculé.
02:22
And I have alsoaussi, everychaque yearan,
46
124000
2000
Et j'ai également, chaque année,
02:24
seenvu lessMoins and lessMoins seamer icela glace.
47
126000
3000
vu de moins en moins de glace de mer.
02:27
And I wanted the worldmonde to know what was happeningévénement up there.
48
129000
3000
Et je voulais que le monde sache ce qui se passait là-haut.
02:30
In the two yearsannées before my swimnager,
49
132000
3000
Dans les deux ans avant ma course,
02:33
23 percentpour cent of the arcticArctique seamer icela glace covercouverture
50
135000
3000
23 pour cent de la glace de mer arctique
02:36
just meltedfondu away.
51
138000
2000
a tout simplement fondu.
02:38
And I wanted to really shakesecouer the lapelsrevers of worldmonde leadersdirigeants
52
140000
3000
Et je voulais vraiment secouer les dirigeants du monde
02:41
to get them to understandcomprendre what is happeningévénement.
53
143000
4000
pour les amener à comprendre ce qui se passe.
02:45
So I decideddécidé to do this symbolicsymbolique swimnager
54
147000
2000
J'ai donc décidé de faire cette nage symbolique
02:47
at the topHaut of the worldmonde, in a placeendroit whichlequel should be frozencongelé over,
55
149000
4000
tout en haut du monde, dans un endroit qui devrait être gelé,
02:51
but whichlequel now is rapidlyrapidement unfreezingse dégèle.
56
153000
3000
mais qui connait maintenant un rapide dégel.
02:54
And the messagemessage was very clearclair:
57
156000
2000
Et le message était très clair:
02:56
ClimateClimatique changechangement is for realréal,
58
158000
2000
Le changement climatique est bien réel
02:58
and we need to do something about it.
59
160000
2000
et nous devons faire quelque chose.
03:00
And we need to do something about it right now.
60
162000
4000
Et nous devons faire quelque chose dès maintenant.
03:04
Well, swimmingla natation acrossà travers the NorthNord PolePôle,
61
166000
3000
Et bien, nager à travers le pôle Nord,
03:07
it's not an ordinaryordinaire thing to do.
62
169000
3000
ce n'est pas une chose facile à faire.
03:10
I mean, just to put it in perspectivela perspective,
63
172000
2000
Je veux dire, juste pour le mettre en perspective,
03:12
27 degreesdegrés is the temperaturetempérature of a normalnormal indoorintérieur swimmingla natation poolpiscine.
64
174000
4000
27 degrés est la température d'une piscine intérieure normale.
03:16
This morningMatin, the temperaturetempérature of the EnglishAnglais ChannelCanal was 18 degreesdegrés.
65
178000
5000
Ce matin, la température de la Manche anglaise était de 18 degrés.
03:21
The passengerspassagers who fellest tombée off the TitanicTitanic
66
183000
3000
Les passagers qui sont tombés du Titanic
03:24
fellest tombée into watereau of just fivecinq degreesdegrés centigradecentigrade.
67
186000
3000
sont tombés dans une eau d'à peine cinq degrés centigrades.
03:27
FreshFrais watereau freezesgèle at zerozéro.
68
189000
3000
L'eau douce gèle à zéro.
03:30
And the watereau at the NorthNord PolePôle is minusmoins 1.7.
69
192000
4000
Et l'eau au pôle Nord est à moins 1,7.
03:34
It's fuckingputain de freezingpoint de congélation.
70
196000
2000
C'est foutrement glacé.
03:36
(LaughterRires)
71
198000
2000
(Rires)
03:38
(ApplauseApplaudissements)
72
200000
3000
(Applaudissements)
03:41
I'm sorry, but there is no other way to describedécrire it.
73
203000
3000
Je suis désolé mais il n'y a pas d'autre moyen de le décrire.
03:44
(LaughterRires)
74
206000
4000
(Rires)
03:48
And so I had to assembleassembler an incredibleincroyable teaméquipe around me
75
210000
4000
J'ai donc du monter une équipe incroyable autour de moi
03:52
to help me with this tasktâche.
76
214000
2000
pour m'aider dans cette tâche.
03:54
I assembledassemblé this teaméquipe of 29 people from 10 nationsnations.
77
216000
7000
J'ai monté cette équipe de 29 personnes venant de 10 pays.
04:01
Some people think that swimmingla natation is a very solosolo sportsport,
78
223000
3000
Certaines personnes pensent que la natation est un sport très individuel,
04:04
you just divese plonger into the seamer and off you go.
79
226000
2000
vous plongez dans la mer et c'est parti.
04:06
It couldn'tne pouvait pas be furtherplus loin from the truthvérité for me.
80
228000
3000
Ce ne pourrait pas être plus éloigné de la vérité pour moi.
04:09
And I then wentest allé and did a hugeénorme amountmontant of trainingentraînement,
81
231000
3000
Et puis je me suis lancé dans un entraînement intensif.
04:12
swimmingla natation in icyglacées watereau, backwardsen arrière and forwardsvers l’avant.
82
234000
3000
Nager dans l'eau glacée, aller et retour.
04:15
But the mostles plus importantimportant thing was to traintrain my mindesprit
83
237000
3000
Mais la chose la plus importante fut d'entrainer mon esprit
04:18
to preparepréparer myselfmoi même for what was going to happense produire.
84
240000
2000
pour me préparer à ce qui allait se passer.
04:20
And I had to visualizevisualiser the swimnager.
85
242000
2000
Il me fallait visualiser la course.
04:22
I had to see it from the beginningdébut all the way to the endfin.
86
244000
3000
Il me fallait la voir depuis du début jusqu'à la fin.
04:25
I had to tastegoût the saltsel watereau in my mouthbouche.
87
247000
2000
Il me fallait goûter l'eau salée dans ma bouche.
04:27
I had to see my coachautocar screamingen hurlant for me,
88
249000
2000
Il me fallait voir mon entraîneur me crier,
04:29
"Come on LewisLewis! Come on! Go! Go! Go! Don't slowlent down!"
89
251000
4000
"Allez Lewis! Allez! Go! Go! Go! Ne ralentis pas!"
04:33
And so I literallyLittéralement swama nagé acrossà travers the NorthNord PolePôle
90
255000
3000
J'ai donc littéralement nagé à travers le pôle Nord
04:36
hundredsdes centaines and hundredsdes centaines of timesfois in my mindesprit.
91
258000
4000
des centaines et des centaines de fois dans mon esprit.
04:40
And then, after a yearan of trainingentraînement, I feltse sentait readyprêt.
92
262000
3000
Et puis, après une année d'entrainement je me suis senti prêt.
04:43
I feltse sentait confidentsur de soi that I could actuallyréellement
93
265000
2000
J'étais sûr que je pouvais effectivement
04:45
do this swimnager.
94
267000
2000
faire cette course.
04:47
So myselfmoi même and the fivecinq membersmembres of the teaméquipe,
95
269000
2000
Donc, moi et les cinq membres de l'équipe,
04:49
we hitchedattelé a ridebalade on an icebreakerbrise-glace
96
271000
2000
nous avons été pris en stop par un brise-glace
04:51
whichlequel was going to the NorthNord PolePôle.
97
273000
2000
qui allait vers le pôle Nord.
04:53
And on day fourquatre, we decideddécidé to just do a quickrapide
98
275000
3000
Le quatrième jour, nous avons décidé de faire juste un rapide
04:56
fivecinq minuteminute testtester swimnager.
99
278000
2000
essai de cinq minutes.
04:58
I had never swumnagés in watereau of minusmoins 1.7 degreesdegrés before,
100
280000
4000
Je n'avais jamais nagé dans de l'eau à moins 1,7 degrés avant
05:02
because it's just impossibleimpossible to traintrain
101
284000
2000
parce qu'il est tout simplement impossible de s'entraîner
05:04
in those typesles types of conditionsconditions.
102
286000
2000
dans ce genre de conditions.
05:06
So we stoppedarrêté the shipnavire, as you do.
103
288000
2000
Nous avons donc arrêté le navire, comme on le fait.
05:08
We all got down ontosur the icela glace,
104
290000
2000
Nous sommes tous descendus sur la glace,
05:10
and I then got into my swimmingla natation costumecostume
105
292000
2000
et puis j'ai enfilé mon maillot de bain,
05:12
and I diveda plongé into the seamer.
106
294000
3000
et j'ai plongé dans la mer.
05:15
I have never in my life feltse sentait anything
107
297000
3000
Je n'ai jamais rien ressenti de tel
05:18
like that momentmoment.
108
300000
2000
dans ma vie.
05:20
I could barelyà peine breatherespirer. I was gaspinghalètement for airair.
109
302000
2000
Je pouvais à peine respirer. J'étais à bout de souffle.
05:22
I was hyperventilatingl’hyperventilation so much,
110
304000
3000
J'étais tellement en hyperventilation
05:25
and withindans secondssecondes my handsmains were numbengourdi.
111
307000
2000
qu'en quelques secondes mes mains étaient engourdies.
05:27
And it was -- the paradoxparadoxe is
112
309000
2000
Et le paradoxe est
05:29
that you're in freezingpoint de congélation colddu froid watereau,
113
311000
2000
que vous êtes dans l'eau glacée,
05:31
but actuallyréellement you're on fireFeu.
114
313000
2000
mais en fait vous brûlez.
05:33
I swama nagé as harddifficile as I could for fivecinq minutesminutes.
115
315000
2000
J'ai nagé aussi fort que j'ai pu pendant cinq minutes.
05:35
I rememberrappelles toi just tryingen essayant to get out of the watereau.
116
317000
2000
Je me souviens juste essayer de sortir de l'eau.
05:37
I climbedgrimpé out of the icela glace.
117
319000
2000
Je suis monté sur la glace.
05:39
And I rememberrappelles toi takingprise the goggleslunettes de protection off my facevisage
118
321000
3000
Et je me souviens avoir enlevé les lunettes
05:42
and looking down at my handsmains in sheerpur shockchoc,
119
324000
3000
et regardé mes mains en état de choc
05:45
because my fingersdes doigts
120
327000
3000
parce que mes doigts
05:48
had swollengonflé so much that they were like sausagessaucisses.
121
330000
3000
avait enflé à tel point qu'ils étaient comme des saucisses.
05:51
And they were swollengonflé so much, I couldn'tne pouvait pas even closeFermer them.
122
333000
5000
Et ils étaient tellement enflés, je ne pouvais même pas les fermer.
05:56
What had happenedarrivé is that we are madefabriqué partiallypartiellement of watereau,
123
338000
3000
Ce qui s'était passé, c'est que nous sommes faits en partie de l'eau,
05:59
and when watereau freezesgèle it expandsse développe.
124
341000
3000
et quand l'eau gèle elle prend du volume.
06:02
And so what had actuallyréellement happenedarrivé is
125
344000
2000
Et donc ce qui s'était réellement passé, c'est
06:04
that the cellscellules in my fingersdes doigts had frozencongelé and expandedétendu.
126
346000
4000
que les cellules de mes doigts avaient gelé et augmenté de volume.
06:08
And they had burstéclater. And I was in so much agonyagonie.
127
350000
4000
Et elles avaient éclaté. Et j'avais tellement mal.
06:12
I immediatelyimmédiatement got rushedprécipité ontosur the shipnavire and into a hotchaud showerdouche.
128
354000
3000
On m'a immédiatement amené sur le navire et mis sous une douche chaude.
06:15
And I rememberrappelles toi standingpermanent underneathsous the hotchaud showerdouche
129
357000
3000
Et je me souviens debout sous la douche chaude
06:18
and tryingen essayant to defrostdégivrage my fingersdes doigts.
130
360000
4000
et essayant de dégivrer mes doigts.
06:22
And I thought, in two days'des jours time, I was going to do this swimnager acrossà travers the NorthNord PolePôle.
131
364000
6000
J'ai pensé, dans deux jours j'allais traverser le pôle Nord à la nage.
06:28
I was going to try and do a 20-minute-minute swimnager,
132
370000
4000
J'allais essayer de faire une course de 20 minutes,
06:32
for one kilometerkilomètre acrossà travers the NorthNord PolePôle.
133
374000
2000
sur un kilomètre à travers le pôle Nord.
06:34
And this dreamrêver whichlequel I had had ever sincedepuis I was a youngJeune boygarçon
134
376000
3000
Et ce rêve que j'avais fait depuis que j'étais enfant,
06:37
with my fatherpère, was just going out the windowfenêtre.
135
379000
3000
avec mon père, etait juste en train de s'envoler par la fenêtre.
06:40
There is no possibilitypossibilité that this was going to happense produire.
136
382000
5000
ça n’était tout simplement pas faisable.
06:45
And I rememberrappelles toi then gettingobtenir out of the showerdouche
137
387000
2000
Et je me souviens alors être sorti de la douche
06:47
and realizingréaliser I couldn'tne pouvait pas even feel my handsmains.
138
389000
4000
et m'être rendu compte que je ne pouvais même pas sentir mes mains.
06:51
And for a swimmernageur, you need to feel your handsmains
139
393000
3000
Et pour un nageur, vous avez besoin de sentir vos mains
06:54
because you need to be ablecapable to grabsaisir the watereau
140
396000
3000
car vous en avez besoin pour être en mesure de saisir l'eau
06:57
and pulltirer it throughpar with you.
141
399000
2000
et de la tirer avec vous.
06:59
The nextprochain morningMatin, I wokeréveillé up
142
401000
2000
Le lendemain matin, je me suis réveillé
07:01
and I was in suchtel a stateEtat of depressiondépression,
143
403000
4000
et j'étais dans un tel état de déprime.
07:05
and all I could think about was SirMonsieur le Président RanulphRanulph FiennesFiennes.
144
407000
3000
Et tout ce que à quoi je pouvais penser c'était Sir Ranulph Fiennes.
07:08
For those of you who don't know him, he's the great BritishBritannique explorerExplorateur.
145
410000
3000
Pour ceux d'entre vous qui ne le connaissent pas, c'est le grand explorateur britannique.
07:11
A numbernombre of yearsannées agodepuis, he trieda essayé to skiski all the way to the NorthNord PolePôle.
146
413000
5000
Il y a certain nombre d'années il a essayé de skier jusqu'au Pôle Nord.
07:16
He accidentallyaccidentellement fellest tombée throughpar the icela glace into the seamer.
147
418000
3000
Il est tombé accidentellement à travers la glace dans la mer.
07:19
And after just threeTrois minutesminutes in that watereau,
148
421000
3000
Et après seulement trois minutes dans cette eau,
07:22
he was ablecapable
149
424000
2000
juste trois minutes dans cette eau,
07:24
to get himselflui-même out.
150
426000
2000
il a réussi à s'en sortir.
07:26
And his handsmains were so badlymal frostbittenengelures
151
428000
2000
Et ses mains étaient tellement gelés
07:28
that he had to returnrevenir to EnglandL’Angleterre.
152
430000
2000
qu'il a dû retourner en Angleterre.
07:30
He wentest allé to a locallocal hospitalhôpital and there they said,
153
432000
3000
Il est allé dans un hôpital local et là ils ont dit,
07:33
"RanRan, there is no possibilitypossibilité
154
435000
3000
"Ran, il est impossible
07:36
of us beingétant ablecapable to saveenregistrer these fingersdes doigts.
155
438000
2000
de sauver ces doigts.
07:38
We are going to actuallyréellement have to take them off."
156
440000
3000
Nous allons devoir les amputer."
07:41
And RanRan decideddécidé to go into his tooloutil shedhangar
157
443000
5000
Et Ran a décidé d'aller dans sa cabane à outils,
07:46
and take out a saw
158
448000
2000
de prendre une scie,
07:48
and do it himselflui-même.
159
450000
4000
et de faire lui-même.
07:52
And all I could think of was, if that happenedarrivé to RanRan after threeTrois minutesminutes,
160
454000
4000
Et tout ce à quoi je pouvais penser c'était, si ce qui s'est passé pour Ran après trois minutes,
07:56
and I can't feel my handsmains after fivecinq minutesminutes,
161
458000
3000
et que je ne sens plus mes mains au bout de cinq minutes,
07:59
what on earthTerre is going to happense produire if I try 20 minutesminutes?
162
461000
4000
qu'est-ce qui va se passer si j'essaie 20 minutes?
08:03
At the very bestmeilleur, I'm going to endfin up losingperdant some fingersdes doigts.
163
465000
3000
Au mieux, je vais finir par perdre quelques doigts.
08:06
And at worstpire, I didn't even want to think about it.
164
468000
5000
Et au pire, je ne veux même pas y penser.
08:11
We carriedporté on sailingvoile throughpar the icela glace packspacks towardsvers the NorthNord PolePôle.
165
473000
3000
Nous avons continué à naviguer entre les glaces vers le pôle Nord.
08:14
And my closeFermer friendami DavidDavid, he saw the way I was thinkingen pensant,
166
476000
3000
Et mon ami David a vu ce qui se passait dans ma tête.
08:17
and he camevenu up to me and he said, "LewisLewis,
167
479000
2000
Il est venu vers moi et il m'a dit, "Lewis,
08:19
I've knownconnu you sincedepuis you were 18 yearsannées oldvieux.
168
481000
5000
je te connais depuis que tu as 18 ans.
08:24
I've knownconnu you, and I know, LewisLewis,
169
486000
3000
Je te connais, et je sais, Lewis,
08:27
deepProfond down, right deepProfond down here,
170
489000
2000
au fond, tout au fond de moi,
08:29
that you are going to make this swimnager.
171
491000
2000
que tu vas faire cette course.
08:31
I so believe in you LewisLewis. I've seenvu the way you've been trainingentraînement.
172
493000
3000
Je crois en toi Lewis. J'ai vu la façon dont tu t'es entraîné.
08:34
And I realizeprendre conscience de the reasonraison why you're going to do this.
173
496000
3000
Et je me rends compte de la raison pour laquelle tu fais ça.
08:37
This is suchtel an importantimportant swimnager.
174
499000
3000
C'est une course si importante.
08:40
We standsupporter at a very, very importantimportant momentmoment in this historyhistoire,
175
502000
4000
Nous nous trouvons à un moment très très important de cette histoire.
08:44
and you're going to make a symbolicsymbolique swimnager here
176
506000
3000
Et tu vas faire une nage symbolique ici
08:47
to try to shakesecouer the lapelsrevers of worldmonde leadersdirigeants.
177
509000
2000
pour tenter de secouer les dirigeants du monde entier.
08:49
LewisLewis, have the couragecourage to go in there,
178
511000
2000
Lewis, aies le courage d'y aller
08:51
because we are going to look after you everychaque momentmoment of it."
179
513000
5000
parce que nous allons prendre soin de toi à chaque instant de cette course. "
08:56
And I just, I got so much confidenceconfiance from him sayingen disant that,
180
518000
3000
Et il m'a rendu tellement confiance en me disant ça,
08:59
because he knewa connu me so well.
181
521000
3000
parce qu'il me connaissait si bien.
09:02
So we carriedporté on sailingvoile and we arrivedarrivée at the NorthNord PolePôle.
182
524000
3000
Nous avons donc continué à naviguer et nous sommes arrivés au Pôle Nord.
09:05
And we stoppedarrêté the shipnavire,
183
527000
2000
Et nous avons arrêté le navire,
09:07
and it was just as the scientistsscientifiques had predictedprédit.
184
529000
2000
et c'était exactement comme les scientifiques avaient prédit.
09:09
There were openouvrir patchescorrectifs of seamer everywherepartout.
185
531000
3000
Il y avait des espaces ouverts de mer partout.
09:12
And I wentest allé down into my cabincabine
186
534000
2000
Je suis descendu dans ma cabine
09:14
and I put on my swimmingla natation costumecostume.
187
536000
2000
et j'ai enfilé mon maillot de bain.
09:16
And then the doctordocteur strappedattaché on a chestpoitrine monitormoniteur,
188
538000
2000
Et puis le médecin a attaché sur la poitrine un moniteur
09:18
whichlequel measuresles mesures my corecoeur bodycorps temperaturetempérature
189
540000
2000
qui mesure la température interne de mon corps
09:20
and my heartcœur ratetaux.
190
542000
2000
et mon rythme cardiaque.
09:22
And then we walkedmarcha out ontosur the icela glace.
191
544000
3000
Puis nous avons marché sur la glace.
09:25
And I rememberrappelles toi looking into the icela glace,
192
547000
4000
Et je me souviens avoir regardé dans la glace
09:29
and there were biggros chunksmorceaux of whiteblanc icela glace in there,
193
551000
2000
et il y avait de gros morceaux de glace blanche dedans,
09:31
and the watereau was completelycomplètement blacknoir.
194
553000
4000
et l'eau était complètement noire.
09:35
I had never seenvu blacknoir watereau before.
195
557000
2000
Je n'avais jamais vu de l'eau noire avant.
09:37
And it is 4,200 metersmètres deepProfond.
196
559000
4000
Il y avait 4200 mètres de profondeur.
09:41
And I said to myselfmoi même, "LewisLewis, don't look left, don't look right.
197
563000
3000
Je me suis dit, "Lewis, ne regarde pas à gauche, ne regarde pas à droite.
09:44
Just scuttletablier d’auvent forwardvers l'avant and go for it."
198
566000
4000
Regarde devant et vas-y. "
09:48
And so I now want to showmontrer you a shortcourt videovidéo
199
570000
2000
Et donc je veux maintenant vous montrer une petite vidéo
09:50
of what happenedarrivé there on the icela glace.
200
572000
3000
de ce qui s'est passé sur la glace.
10:09
NarratorNarrateur (VideoVidéo): We're just sailingvoile out of harborport now, and it's at this stageétape
201
591000
3000
Vidéo: Nous sortons du port maintenant, et c'est à ce stade
10:12
when one can have a bitbit of a wobbleosciller mentallymentalement.
202
594000
3000
qu'on peut avoir un peu de flottement mentalement.
10:15
Everything just looksregards so graygris around here,
203
597000
4000
Tout semble tellement gris ici,
10:19
and looksregards so colddu froid.
204
601000
2000
et si froid.
10:56
We'veNous avons just seenvu our first polarpolaire bearsours.
205
638000
2000
Nous venons de voir nos premiers ours polaires.
10:58
It was absolutelyabsolument magicalmagique.
206
640000
2000
C'est absolument magique.
11:00
A mothermère and a cubCUB, suchtel a beautifulbeau sightvue.
207
642000
2000
Une mère et son ourson. Un spectacle tellement magnifique.
11:02
And to think that in 30, 40 yearsannées
208
644000
2000
Et dire qu'en 30 ou 40 ans
11:04
they could becomedevenir extinctdisparu.
209
646000
2000
ils pourraient disparaître.
11:06
It's a very frighteningeffrayant, very, very frighteningeffrayant thought.
210
648000
4000
C'est une idée qui fait très très peur.
11:35
We're finallyenfin at the NorthNord PolePôle. This is
211
677000
2000
Nous sommes enfin au pôle Nord. C'est
11:37
monthsmois and monthsmois and monthsmois of dreamingrêver to get here,
212
679000
3000
des mois et des mois de rêve pour arriver ici.
11:40
yearsannées of trainingentraînement and planningPlanification and preparationpréparation.
213
682000
4000
Des années de formation et de planification et de préparation.
11:44
OohOoh. In a couplecouple of hours'des heures time I'm going to get in here and do my swimnager.
214
686000
3000
Ooh. Dans une heure ou deux je vais entrer là-dedans et faire ma course.
11:47
It's all a little bitbit frighteningeffrayant,
215
689000
2000
Tout ça est une peu effrayant
11:49
and emotionalémotif.
216
691000
2000
et plein d'émotion.
12:31
AmundsonAmundson, you readyprêt? AmudsonAmudson: ReadyPrêt.
217
733000
2000
Amundson, vous êtes prêt?
12:43
LewisLewis PughPugh: TenDix secondssecondes to swimnager. TenDix secondssecondes to swimnager.
218
745000
3000
Dix secondes avant la course. Dix secondes avant la course.
15:11
Take the goggleslunettes de protection off. Take the goggleslunettes de protection off!
219
893000
2000
Enlève les lunettes. Enlève les lunettes!
15:30
Man: Take the shoeschaussures. Take the shoeschaussures.
220
912000
2000
Homme: Prend les chaussures. Prend les chaussures.
15:33
Well doneterminé ladDVL! You did it! You did it LewisLewis!
221
915000
3000
Bravo mon gars! Tu as réussi! Tu as réussi Lewis!
15:36
You did it! You did it man!
222
918000
3000
Tu as réussi! Tu as réussi!
16:01
LPLP: How on earthTerre did we do that?
223
943000
2000
Lewis Pugh: Comment avons-nous vous fait ça?
16:03
Man: AgainstContre the currentactuel! You did it againstcontre the currentactuel!
224
945000
3000
Homme: À contre-courant! tu l'as fait à contre-courant!
16:08
(ApplauseApplaudissements)
225
950000
15000
(Applaudissements)
16:23
LPLP: Thank you very much. Thank you very much.
226
965000
3000
Lewis Pugh : merci beaucoup. Merci beaucoup.
16:26
(ApplauseApplaudissements)
227
968000
6000
(Applaudissements)
16:32
Thank you so much.
228
974000
2000
Merci beaucoup
16:34
AudiencePublic: EncoreEncore!
229
976000
2000
Public: Encore! * ( *NDT: en Français)
16:36
(LaughterRires)
230
978000
2000
(Rires)
16:38
LPLP: I'd just like to endfin off by just sayingen disant this:
231
980000
2000
Lewis Pugh: Je voudrais simplement terminer en disant ceci.
16:40
It tooka pris me fourquatre monthsmois again to feel my handsmains.
232
982000
3000
Il a fallu quatre mois pour que je sente à nouveau mes mains.
16:43
But was it worthvaut it? Yes, absolutelyabsolument it was.
233
985000
2000
Mais est-ce que ça valait le coup? Oui, absolument.
16:45
There are very, very fewpeu people who don't know now
234
987000
3000
Il y a très très peu de gens qui ne sont pas au courant aujourd'hui
16:48
about what is happeningévénement in the ArcticArctique.
235
990000
2000
de ce qui se passe en Arctique.
16:50
And people askdemander me, "LewisLewis, what can we do about climateclimat changechangement?"
236
992000
3000
Les gens me demandent, "Lewis, que pouvons-nous faire au sujet du changement climatique?"
16:53
And I say to them,
237
995000
2000
Et je leur dis
16:55
I think we need to do threeTrois things.
238
997000
2000
Je pense que nous devons faire trois choses.
16:57
The first thing we need to do is we need to breakPause this problemproblème down
239
999000
3000
La première chose que nous devons faire, c'est que nous devons briser ce problème en
17:00
into manageablefacile à gérer chunksmorceaux.
240
1002000
2000
en morceaux gérables.
17:02
You saw duringpendant that videovidéo all those flagsdrapeaux.
241
1004000
3000
Vous avez vu au cours de cette vidéo, tous ces drapeaux.
17:05
Those flagsdrapeaux representedreprésentée the countriesdes pays
242
1007000
3000
Les drapeaux représentent les pays
17:08
from whichlequel my teaméquipe camevenu from.
243
1010000
2000
d'où mon équipe vient.
17:10
And equallyégalement, when it comesvient to climateclimat changechangement,
244
1012000
2000
De même, quand il s'agit de changement climatique,
17:12
everychaque singleunique countryPays is going to have to make cutscoupes.
245
1014000
4000
chacun des pays va devoir faire des restrictions.
17:16
BritainLa Grande-Bretagne, AmericaL’Amérique, JapanJapon,
246
1018000
2000
Grande-Bretagne, Amérique, Japon,
17:18
SouthSud AfricaL’Afrique, the CongoCongo.
247
1020000
2000
Afrique du Sud, Congo.
17:20
All of us togetherensemble, we're all on the sameMême shipnavire togetherensemble.
248
1022000
4000
Tous ensemble, nous sommes tous sur le même bateau.
17:24
The secondseconde thing we need to do is
249
1026000
2000
La deuxième chose que nous devons faire, c'est
17:26
we need to just look back
250
1028000
2000
nous avons juste besoin de regarder en arrière
17:28
at how farloin we have come
251
1030000
2000
pour voir le chemin que nous avons parcouru
17:30
in suchtel a shortcourt periodpériode of time.
252
1032000
2000
en si peu de temps.
17:32
I rememberrappelles toi, just a fewpeu yearsannées agodepuis, speakingParlant about climateclimat changechangement,
253
1034000
3000
Je me souviens juste il y a quelques années quand je parlais de changement climatique,
17:35
and people hecklingchahut me in the back
254
1037000
2000
et les gens me tapaient dans le dos
17:37
and sayingen disant it doesn't even existexister.
255
1039000
3000
en disant que ça n'existait même pas.
17:40
I've just come back from givingdonnant a seriesséries of speechesdiscours
256
1042000
3000
Je reviens d'avoir donné toute une série de conférences
17:43
in some of the poorestplus pauvre townshipsCantons-de- in SouthSud AfricaL’Afrique
257
1045000
3000
dans certains cantons les plus pauvres en Afrique du Sud
17:46
to youngJeune childrenles enfants as youngJeune as 10 yearsannées oldvieux.
258
1048000
3000
à des enfants dont les plus jeunes avaient à peine 10 ans.
17:49
FourQuatre or fivecinq childrenles enfants sittingséance behindderrière a deskbureau,
259
1051000
3000
Quatre ou cinq enfants, assis derrière un bureau,
17:52
and even in those poorestplus pauvre conditionsconditions,
260
1054000
3000
et même dans ces conditions les plus pauvres,
17:55
they all have a very, very good graspsaisir
261
1057000
3000
ils avaient tous une très très bonne connaissance
17:58
of climateclimat changechangement.
262
1060000
2000
du changement climatique.
18:00
We need to believe in ourselvesnous-mêmes.
263
1062000
2000
Nous devons croire en nous-mêmes.
18:02
Now is the time to believe.
264
1064000
2000
Il est maintenant temps de croire.
18:04
We'veNous avons come a long way. We're doing good.
265
1066000
3000
Nous avons parcouru un long chemin. Nous nous en sortons bien.
18:07
But the mostles plus importantimportant thing we mustdoit do
266
1069000
2000
Mais la chose la plus importante que nous devons faire
18:09
is, I think, we mustdoit all walkmarche to the endfin of our livesvies
267
1071000
4000
c'est, je crois, que nous devons tous aller à la fin de nos vies
18:13
and turntour around, and askdemander ourselvesnous-mêmes a mostles plus fundamentalfondamental questionquestion.
268
1075000
5000
et nous retourner, et nous poser une question des plus fondamentales.
18:18
And that is, "What typetype of worldmonde do we want to livevivre in,
269
1080000
5000
Et c'est, "Dans quel genre de monde voulons-nous vivre,
18:23
and what decisiondécision are we going to make todayaujourd'hui
270
1085000
3000
et quelle décision allons-nous prendre aujourd'hui
18:26
to ensureassurer that we all livevivre
271
1088000
2000
pour nous assurer que nous vivons tous
18:28
in a sustainabledurable worldmonde?"
272
1090000
3000
dans un monde durable? "
18:31
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs, thank you very, very much.
273
1093000
2000
Mesdames et messieurs je vous remercie beaucoup.
18:33
(ApplauseApplaudissements)
274
1095000
14000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Nicolas BABOT

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com