ABOUT THE SPEAKER
Michael Nielsen - Physicist
A physicist turned writer, Michael Nielsen believes online communication and collaboration tools are revolutionizing the way we make scientific discoveries.

Why you should listen

A Fulbright scholar, Michael Nielsen not only made significant research contributions in the field of quantum physics, but also co-wrote the popular Quantum Computation and Quantum Information. He left academia to focus his research on “open science,” and recently published Reinventing Discovery: The New Era of Networked Science -- a book that discusses the Internet’s ability to “amplify our collective intelligence” and the cultural obstacles of the scientific community impeding this dramatic shift.

More profile about the speaker
Michael Nielsen | Speaker | TED.com
TEDxWaterloo

Michael Nielsen: Open science now!

Filmed:
215,209 views

What if every scientist could share their data as easily as they tweet about their lunch? Michael Nielsen calls for scientists to embrace new tools for collaboration that will enable discoveries to happen at the speed of Twitter. (Filmed at TEDxWaterloo.)
- Physicist
A physicist turned writer, Michael Nielsen believes online communication and collaboration tools are revolutionizing the way we make scientific discoveries. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Well, good afternoonвдень, everybodyкожен.
0
326
1786
Усім доброго вечора!
00:15
Thank you all very much
for comingприходить alongразом todayсьогодні.
1
2136
2849
Дуже дякую всім, що тут зібрались.
00:18
I'd like to beginпочати my talk with a storyісторія.
2
5009
3586
Свій виступ я хотів би розпочати
з однієї історії.
00:21
It's a storyісторія that beginsпочинається,
but does not endкінець,
3
8619
2473
Це історія, що розпочалась,
але не закінчилась,
00:24
with a mathematicianматематик namedназваний TimТім GowersГауерса.
4
11116
2641
із математиком Тімом Говерсом.
00:27
GowersГауерса is one of the world'sсвітовий mostнайбільше
renownedвідомий mathematiciansматематики.
5
14401
3224
Говерс – один із найуславленіших
математиків.
00:30
He's a professorпрофесор at CambridgeКембридж UniversityУніверситет
6
17649
2580
Він професор
Кембриджського університету
00:33
and a recipientодержувач of the FieldsПоля MedalМедаль,
7
20253
2289
і лауреат премії Філдса,
яку часто називають
00:35
oftenчасто calledназивається the NobelНобелівський PrizeПремія
of mathematicsматематика.
8
22566
2740
аналогом Нобелівської премії
в математиці.
00:39
GowersГауерса is alsoтакож a bloggerблоггер,
9
26369
2341
Говерс також веде блог,
00:42
and in JanuaryСічень of 2009, he used his blogблог
to poseпозі a very strikingвражаючий questionпитання:
10
29602
6105
і в січні 2009-го він поставив
у своєму блозі дуже гостре питання:
00:49
Is massivelyмасово collaborativeспільна робота
mathematicsматематика possibleможливий?
11
36588
4594
Чи можливо вирішувати математичні
проблеми шляхом масової співпраці?
00:55
So what he was proposingпропонуючи in this postпост
12
42321
2883
Він написав допис про те,
що зробить свій блог
00:58
was to use his blogблог to attackатака a difficultважко
unsolvedневирішені mathematicalматематичний problemпроблема --
13
45228
4916
платформою для пошуку рішень
складних математичних проблем,
01:03
a problemпроблема whichкотрий he said
he would "love to solveвирішити" --
14
50168
2848
проблем, які, як він сказав,
він дуже хотів би вирішити,
01:06
completelyповністю in the openВІДЧИНЕНО,
15
53040
1472
він відкрито писатиме у блозі
01:07
usingвикористовуючи his blogблог to postпост his ideasідеї
and his partialчастковий progressпрогрес.
16
54536
4409
про свої ідеї і свої кроки
у пошуку рішень.
01:13
What's more, he issuedвиданий an openВІДЧИНЕНО invitationзапрошення,
17
60096
3374
Більш того, він розмістив
відкрите запрошення,
01:16
invitingзапрошувати anybodyніхто in the worldсвіт who thought
that they had an ideaідея to contributeвнесок
18
63494
4563
де закликав усіх, в кого є
якісь корисні ідеї,
01:21
to postпост theirїх ideaідея
in the commentкоментар sectionрозділ of the blogблог.
19
68081
4184
ділитись цими ідеями
в коментарях до його блогу.
01:26
His hopeнадія was that by combiningпоєднання
the ideasідеї of manyбагато хто mindsрозум,
20
73335
4027
Він сподівався, що в результаті
колективних зусиль з'являться ідеї,
01:30
he could make easyлегко work
of his hardважко mathematicalматематичний problemпроблема.
21
77386
3020
які полегшать вирішення
складних математичних проблем.
01:33
He calledназивається this experimentексперимент
the PolymathПолімат ProjectПроект.
22
80954
2602
Він назвав свій експеримент
"Проект ерудита".
01:37
Well, the PolymathПолімат ProjectПроект
got off to a slowповільний startпочати.
23
84914
2430
Що ж, старт цього проекту
був не дуже обнадійливий.
01:40
In the first sevenсеми hoursгодин,
nobodyніхто postedопубліковано any commentsкоментарі.
24
87368
2596
За перші сім годин ніхто
не написав жодного коментаря.
01:43
But then, a mathematicianматематик
from the UniversityУніверситет of BritishБританський ColumbiaКолумбія
25
90537
3513
Та згодом математик із
Університету Британської Колумбії,
01:47
namedназваний JozsefЙожефом SolymosiСолымосі
26
94074
1547
а саме, Джозеф Солимосі,
01:48
postedопубліковано a shortкороткий commentкоментар.
27
95645
1685
написав короткий коментар.
01:50
And this seemedздавалося to breakперерва the iceлід,
because a fewмало хто minutesхвилин laterпізніше,
28
97354
2989
І, здавалось, крига скресла,
вже через кілька хвилин
01:53
a highвисокий schoolшкола teacherвчитель namedназваний
JasonДжейсон DyerДайер postedопубліковано a suggestionпропозиція.
29
100367
3642
Джейсон Даєр, вчитель старших класів,
теж написав своє припущення.
01:57
And a fewмало хто minutesхвилин after that,
30
104033
1725
А ще за кілька хвилин
01:58
anotherінший mathematicianматематик namedназваний
TerenceТеренс TaoТао, alsoтакож a FieldsПоля medalistПризер,
31
105782
3755
інший математик, Теренс Тао,
також лауреат премії Філдса,
02:02
postedопубліковано an ideaідея.
32
109561
1639
запропонував свою ідею.
02:04
And things really startedпочався
to moveрухатися quicklyшвидко at this pointточка.
33
111224
3343
З цього моменту
процес значно пожвавився.
02:07
Over the nextдалі 37 daysдні,
34
114591
2097
За наступні 37 днів
02:09
27 differentінший people would postпост
800 substantiveсуті commentsкоментарі
35
116712
5099
27 різних користувачів загалом
написали 800 змістовних коментарів,
02:14
containingщо містять 170,000 wordsслова.
36
121835
3992
які в сумі містили 170 000 слів.
02:19
I was not a seriousсерйозно participantучасник,
but I was followingнаступний alongразом closelyтісно
37
126414
3157
Я не брав серйозної участі в обговоренні,
але з самого початку
02:22
from the startпочати,
38
129595
1152
ретельно за ним стежив,
02:23
and it was just amazingдивовижний.
39
130771
1662
і це було щось дивовижне.
02:25
The speedшвидкість with whichкотрий an ideaідея
would be tentativelyпід сумнівом proposedзапропонований
40
132457
2878
Швидкість, з якою формулювались ідеї,
спершу лише орієнтовні,
02:28
and then really rapidlyшвидко developedрозроблений
by other people and improvedпокращився,
41
135359
3875
але різні учасники їх хутко підхоплювали,
розвивали й покращували,
02:32
sometimesіноді discardedскасовано --
42
139258
1174
іноді відкидали –
02:33
it was just amazingдивовижний.
43
140456
1332
це просто щось дивовижне.
02:35
GowersГауерса describedописаний the processпроцес
44
142261
2272
Говерс казав, що цей процес
і звичайні дослідження
02:37
as beingбуття to ordinaryзвичайний researchдослідження
"as drivingводіння is to pushingнатисканням a carмашина."
45
144557
4790
різняться такою ж мірою,
як їзда на машині і штовхання машини.
02:42
(LaughterСміх)
46
149371
1223
(Сміх)
02:44
At the endкінець of the 37 daysдні,
47
151396
2426
І коли минули ці 37 днів,
02:46
GowersГауерса used his blogблог to announceоголосити
that they had solvedвирішено the coreядро problemпроблема;
48
153846
3863
Говерс оголосив у своєму блозі, що
учасники зрештою вирішили проблему;
02:50
in factфакт, they had solvedвирішено a harderважче
generalizationузагальнення of the problemпроблема.
49
157733
3501
більш того, вони вирішили навіть
складніше, розширене її формулювання.
02:54
The PolymathПолімат ProjectПроект had succeededвдалося.
50
161258
2155
Тож "Проект ерудита" виявився успішним.
02:57
So what the PolymathПолімат ProjectПроект
suggestsпропонує, at leastнайменше to me,
51
164424
3343
Отож, "Проект ерудита" показав,
принаймні для мене,
03:00
is that we can use
the internetІнтернет to buildбудувати toolsінструменти
52
167791
4129
що за допомогою Інтернету
перед нами відкриваються засоби,
03:04
that actuallyнасправді expandрозширюватися our abilityздібності
53
171944
2792
які справді посилюють нашу здатність
03:07
to solveвирішити the mostнайбільше challengingскладний
intellectualінтелектуальний problemsпроблеми.
54
174760
3495
вирішувати найскладніші
інтелектуальні проблеми.
03:12
Or, to put it in anotherінший way:
55
179523
1755
Чи, інакше кажучи: ми зможемо
03:14
we can buildбудувати toolsінструменти whichкотрий activelyактивно amplifyпосилити
our collectiveколективний intelligenceрозвідка
56
181302
4653
розробити засоби, що збільшать силу
нашого колективного розуму,
03:18
in much the sameтой же way as, for millenniaтисячоліть,
we'veми маємо used physicalфізичний toolsінструменти
57
185979
4484
подібно до того, як впродовж тисячоліть
ми розробляли знаряддя праці,
03:23
to amplifyпосилити our strengthсила.
58
190487
1781
які збільшували фізичну силу.
03:27
OK?
59
194469
1154
Хіба це не чудово?
03:28
So what I'd like to talk about todayсьогодні,
or what I'd like to exploreдосліджувати todayсьогодні,
60
195647
3613
Тож зараз я б хотів обговорити,
чи дослідити те,
03:32
is what this meansзасоби for scienceнаука.
61
199284
2458
що це означає для науки.
03:34
It's much more importantважливо than just solvingвирішення
a singleсингл mathematicalматематичний problemпроблема.
62
201766
3735
Тут щось значно важливіше, ніж вирішення
окремої математичної проблеми.
03:38
It meansзасоби an expansionрозширення in the rangeдіапазон
of scientificнауковий problemsпроблеми
63
205525
3449
Це означає розширення діапазону
наукових проблем,
03:41
we can hopeнадія to attackатака at all.
64
208998
2199
до яких ми можемо знайти підхід.
03:44
It meansзасоби, potentiallyпотенційно, an accelerationприскорення
in the rateкурс of scientificнауковий discoveryвідкриття.
65
211221
4084
Потенційно це означає прискорення
темпів здійснення наукових відкриттів.
03:48
It meansзасоби a changeзмінити in the way
we constructпобудувати knowledgeзнання itselfсама по собі.
66
215329
3357
І також це означає новий спосіб
побудови самого знання.
03:52
So, before I get too overexcitedпересхвилювало, howeverоднак,
67
219471
2883
Але щоб не впасти в надмірний оптимізм,
03:55
I would like to talk
about some of the challengesвиклики,
68
222378
2966
я б хотів обговорити декотрі виклики,
декотрі проблеми,
03:58
some of the problemsпроблеми.
69
225368
1156
пов'язані з цим.
03:59
ParticularlyОсобливо, I'd like to describeопишіть
a failureпровал of this approachпідхід.
70
226548
3625
Зокрема, я б хотів розповісти
і про невдачу такого підходу.
04:03
It occurredсталося in 2005, or startedпочався in 2005.
71
230788
3536
Вона сталась, чи, точніше,
почалась в 2005-му,
04:07
A gradград studentстудент at CaltechКаліфорнійського технологічного інституту namedназваний
JohnДжон StocktonСтоктон had a very good ideaідея
72
234348
5368
коли в Джона Стоктона, аспіранта
Каліфорнійського технологічного інституту,
04:12
for what he calledназивається the "QuantumКвантова WikiВікі,"
73
239740
2740
виникла прекрасна ідея, яку він назвав
"Квантум Вікі",
04:15
or "QwikiQwiki" for shortкороткий.
74
242504
2001
або, стисло "Квікі".
04:17
(LaughterСміх)
75
244529
1141
(Сміх)
04:18
OK? It's a great ideaідея.
76
245694
1709
Чудово? Це блискуча ідея.
04:20
What he did with the QwikiQwiki was --
77
247427
2980
Він хотів розробити Квікі –
04:23
the ideaідея of the QwikiQwiki was that it
was going to be a great repositoryсховище
78
250431
3301
задум полягав у тому, щоб Квікі
стала величезним вмістилищем
04:26
of humanлюдина knowledgeзнання,
79
253756
1154
накопичених знань,
04:27
much like WikipediaВікіпедії.
80
254934
1316
подібно до Вікіпедії.
04:29
But insteadзамість цього of beingбуття focusedзосереджені
on generalзагальний knowledgeзнання,
81
256274
2854
Але замість накопичення
загальноенциклопедичної інформації,
04:32
it was going to be focusedзосереджені on
specialistфахівець knowledgeзнання in quantumквант computingобчислення.
82
259152
4382
Квікі мала акумулювати досягнення
фахівців у галузі квантових обчислень.
04:37
It was going be kindдоброзичливий of
a supertextbookсуперпідручник for the fieldполе,
83
264204
2921
Вона мала стати суперпідручником
у даній галузі,
04:40
with informationінформація about
all the latestостанній researchдослідження,
84
267149
2470
що містив би інформацію
про всі найновіші дослідження,
04:42
about what the bigвеликий openВІДЧИНЕНО problemsпроблеми
in the fieldполе were,
85
269643
3309
про всі актуальні проблеми у цій галузі,
а також міркування фахівців,
04:45
people'sнародний speculationспекуляції
about how to solveвирішити the problemsпроблеми,
86
272976
2551
які працюють над цими проблемами,
04:48
and so on.
87
275551
1160
і т.д.
04:50
Like WikipediaВікіпедії, the intentionнамір was
that it would be writtenнаписано by the usersкористувачів,
88
277353
4526
Передбачалось, що як і Вікіпедію,
Квікі наповнюватимуть користувачі,
04:54
in this caseсправа, by expertsексперти
in quantumквант computingобчислення.
89
281903
2737
в даному разі це будуть фахівці
з квантових обчислень.
04:58
I was presentприсутній at the conferenceконференція at CaltechКаліфорнійського технологічного інституту
in 2005, when it was announcedоголошено.
90
285578
4466
Я був присутнім на конференції в 2005-му,
де презентувався цей проект.
05:03
And some of the people who I spokeговорив to
were very skepticalскептично,
91
290532
3067
Я почув різні відгуки:
дехто був налаштований дуже скептично,
05:06
but some of the people
were very excitedсхвильований by the ideaідея.
92
293623
3031
але були й ті, кому ця ідея
надзвичайно сподобалась.
05:09
They were impressedвражений by the implementationреалізація;
93
296678
2018
Вони були вражені її виконанням,
05:11
they were impressedвражений by the amountсума
of initialпочатковий seedнасіння materialматеріал
94
298720
2736
вражені величезною кількістю
початкового матеріалу,
05:14
whichкотрий had been put on the siteсайт;
95
301480
1485
вже розміщеного на сайті,
05:15
and mostнайбільше of all,
they were excitedсхвильований by the visionбачення.
96
302989
2357
та найбільше їх захоплювала
місія цього проекту.
05:18
But just because they were excitedсхвильований,
97
305370
1746
Але їхнє захоплення ще не означало,
05:20
didn't mean they wanted
to take the time themselvesсамі to contributeвнесок.
98
307140
3188
що вони самі готові витрачати
свій час на допомогу проекту.
05:23
They hopedсподівався that other people would do so.
99
310843
2575
Вони сподівались, що це зробить
хтось інший.
05:26
And in the endкінець, nobodyніхто, essentiallyпо суті,
100
313861
2831
І зрештою виявилось,
що по суті, ніхто не був
05:29
was really all that interestedзацікавлений
in contributingсприяючи.
101
316716
2572
по-справжньому зацікавлений
брати в цьому участь.
05:33
If you look todayсьогодні,
exceptокрім in a fewмало хто smallмаленький cornersкути,
102
320324
2991
Сьогодні ми бачимо, що, за винятком
кількох невеликих ділянок,
05:36
the QwikiQwiki is essentiallyпо суті deadмертвий.
103
323339
1673
Квікі є мертвим сайтом.
05:38
And, sadсумний to say,
this is quiteцілком a commonзагальний storyісторія.
104
325866
2718
І, що особливо прикро,
ця історія досить типова.
05:41
ManyБагато scientistsвчені, in fieldsполя rangingПочинаючи
from geneticsгенетика to stringрядок theoryтеорія,
105
328608
4058
Науковці з найрізноманітніших галузей,
від генетики до теорії струн,
05:45
have triedспробував to startпочати scienceнаука wikisвікі
alongразом very similarподібний linesлінії.
106
332690
4047
намагались так само започаткувати
наукові ресурси за принципом Вікі,
05:49
And typicallyзазвичай, they'veвони вже failedне вдалося
for essentiallyпо суті the sameтой же reasonпричина.
107
336761
3161
і зазвичай ці проекти зазнавали невдачі
з тієї ж причини, що й Квікі.
05:53
It's not just scienceнаука wikisвікі, eitherабо.
108
340732
1896
Це стосується й інших типів проектів.
05:55
InspiredНатхненний by FacebookFacebook,
109
342652
2047
Величезна популярність Фейсбуку
05:57
manyбагато хто organizationsорганізації have triedспробував to createстворити
socialсоціальний networksмережі for scientistsвчені,
110
344723
4129
спонукала багато організацій створити
соціальні мережі для вчених,
06:01
whichкотрий will connectпідключити scientistsвчені
to other people with similarподібний interestsінтереси.
111
348876
4161
які б давали можливість вченим
контактувати один з одним,
06:07
So they can shareподілитися things like dataдані
or codeкод, theirїх ideasідеї and so on.
112
354856
4216
обмінюватись своїми даними,
чи кодами, чи думками тощо.
06:12
Again, it soundsзвуки like a good ideaідея.
113
359096
1877
Знову ж таки, ця ідея виглядала чудово.
06:13
But if you joinприєднатися one of these sitesсайти,
114
360997
2244
Але якщо ви долучитесь
до якихось із цих мереж,
06:16
you'llти будеш quicklyшвидко discoverвідкрити
that they're essentiallyпо суті emptyпорожній.
115
363265
2838
то швидко виявите, що вони
переважно мертві.
06:19
They're virtualвіртуальний ghostПривид townsмістечка.
116
366127
1838
По-суті, це мережі-привиди.
06:22
So what's going on?
What's the problemпроблема here?
117
369988
2165
Тож чому так вийшло?
В чому тут проблема?
06:25
Why are these promisingперспективний sitesсайти failingневдача?
118
372177
2276
Чому багатообіціяючі
проекти зазнають невдачі?
06:27
Well, imagineуявіть собі that you're
an ambitiousамбітних youngмолодий scientistвчений.
119
374477
4112
Що ж, уявіть, що ви –
амбітний молодий вчений.
06:31
In factфакт, I know some of you here
are ambitiousамбітних youngмолодий scientistsвчені.
120
378613
3451
До речі, я знаю, що дехто з присутніх
справді є такими.
06:35
ImagineУявіть собі you're
an ambitiousамбітних youngмолодий scientistвчений.
121
382088
2473
Отож, ви, як амбітний молодий вчений,
06:37
You really would like to get a jobробота --
a permanentпостійний jobробота, a good jobробота --
122
384585
3959
дуже хочете отримати роботу –
хорошу, перспективну роботу –
06:41
doing the work that you love.
123
388568
1562
і займатись тим, що вам до душі.
06:43
But it's incrediblyнеймовірно competitiveконкурентоспроможний
to get suchтакий jobsробочі місця.
124
390850
2335
Але конкуренція на такі місця
досить жорстка.
06:46
OftenЧасто, there'llтам буде be hundredsсотні of very
highlyвисоко qualifiedкваліфіковані applicantsзаявникам for positionsпозиції.
125
393209
4051
Часто на вакансію надходять сотні резюме
від висококваліфікованих претендентів.
06:51
And so you find yourselfсамі workingпрацює
60, 70, 80 hoursгодин a weekтиждень,
126
398912
4209
Тож вам доводиться працювати
60, 70, 80 годин на тиждень,
06:56
doing the one thing that you know
will get you suchтакий a jobробота,
127
403145
4485
лише над тим, що дасть вам
змогу отримати омріяну вакансію,
07:00
and that is writingписати scientificнауковий papersпапери.
128
407654
2262
тобто, ви маєте писати наукові праці.
07:03
You mayможе think that the QwikiQwiki
is a wonderfulчудово ideaідея in principleпринцип,
129
410770
3141
Ви можете вважати, що Квікі –
це загалом прекрасна ідея,
07:06
but you alsoтакож know that writingписати
a singleсингл mediocreпосередній paperпапір
130
413935
3233
але ви також знаєте, що написання
однієї посередньої праці
07:10
will do much more for your careerкар'єра
and your jobробота prospectsперспективи
131
417192
3038
буде більш значимим для вашої кар'єри
і ваших перспектив,
07:13
than a long seriesсерія of brilliantблискучий
contributionsвнески to suchтакий a siteсайт.
132
420254
3872
ніж написання багатьох блискучих
статей на сайтах типу Квікі.
07:17
So even thoughхоча you mayможе like the ideaідея
133
424725
1779
Тож навіть, якщо вам до вподоби
07:19
and you mayможе think it will advanceзаздалегідь
scienceнаука more quicklyшвидко,
134
426528
2742
такі проекти, і ви вважаєте,
що вони сприяють розвитку науки,
07:22
you find you just can't conceiveзачати of it
as beingбуття partчастина of your jobробота.
135
429294
3827
ви розумієте, що ці проекти не можна
розглядати як частину своєї роботи.
07:26
It's not.
136
433145
1233
Це не є роботою.
07:28
The only things whichкотрий can succeedдосягати успіху
in this kindдоброзичливий of environmentнавколишнє середовище
137
435019
4145
За таких умов єдині проекти, які
можуть мати успіх –
07:32
are projectsпроекти like the PolymathПолімат ProjectПроект,
138
439188
2443
це спроби типу "Проекту ерудита",
07:34
whichкотрий, even thoughхоча they employпрацювати
an unconventionalнетрадиційний meansзасоби to an endкінець,
139
441655
4145
у яких, хоча для досягнення мети
й застосовуються нетипові засоби,
07:40
they have an essentialістотне
conservatismконсерватизм about them.
140
447221
2310
але мета значною мірою традиційна.
07:42
The endкінець productпродукт of the PolymathПолімат ProjectПроект
was still a scientificнауковий paperпапір.
141
449555
3988
Кінцевим результатом "Проекту ерудита"
стала наукова праця.
07:46
In factфакт, it was severalкілька papersпапери. Right?
142
453567
2287
Точніше, кілька праць. Так?
07:48
So unconventionalнетрадиційний meansзасоби,
but conventionalзвичайний endsзакінчується.
143
455878
3317
Отож, нетипові засоби, але типова мета.
07:52
So there's a kindдоброзичливий of
conservatismконсерватизм about it.
144
459219
2015
Цей проект виявився
досить консервативним.
07:54
And don't get me wrongнеправильно --
the PolymathПолімат ProjectПроект is terrificприголомшлива,
145
461258
3694
Зрозумійте мене правильно:
"Проект ерудита" – це грандіозний успіх,
07:57
but it is a pityшкода that scientistsвчені
can only use toolsінструменти
146
464976
4379
але шкода, що цей успіх можливий лише
тоді, коли вчені не дуже відхиляються
08:02
whichкотрий have this kindдоброзичливий of
conservativeконсервативний natureприрода.
147
469379
2428
від усталених способів своєї роботи.
08:05
So let me tell you a storyісторія
about an instanceекземпляр
148
472500
2104
Та дозвольте розповісти про випадок,
08:07
where we movedпереїхав away
from this conservatismконсерватизм.
149
474628
3119
у якому вийшли за межі
звичного консерватизму.
08:10
It's a rareрідко storyісторія where
the conservatismконсерватизм has been brokenзламаний.
150
477771
3217
Це рідкісна історія, коли вдалось
подолати консерватизм.
08:14
It occurredсталося in the 1990s,
when, as you know,
151
481426
3295
Цей випадок стався в 1990-тих,
коли, як ви знаєте,
08:17
for the first time, biologistsбіологи were takingвзяти
largeвеликий amountsсуми of geneticгенетичний dataдані
152
484745
4433
біологам вперше вдалося отримати
величезну кількість даних з генетики
08:22
to collectзбирати in the HumanЛюдини GenomeГеному ProjectПроект.
153
489202
2132
завдяки проекту "Геном людини".
08:24
And there were sitesсайти onlineонлайн
154
491846
2346
Існували сайти,
08:27
whichкотрий would allowдозволити biologistsбіологи
to uploadзавантажити that dataдані
155
494216
3306
на яких біологи могли розміщувати дані,
зробивши їх доступними
08:30
so it could be sharedподілився
with other people around the worldсвіт
156
497546
2677
для інших дослідників у всьому світі,
08:33
and analyzedпроаналізовано by other people.
157
500247
1821
що могли аналізувати ці дані.
08:35
ProbablyНапевно the bestнайкраще knownвідомий of these
is the siteсайт GenBankGenBank,
158
502983
2536
Мабуть, найвідомішим серед цих
сайтів був GenBank,
08:38
whichкотрий some of you mayможе
have heardпочув of or used.
159
505543
2475
про який дехто з вас чув,
чи навіть користувався ним.
08:41
And these sitesсайти, like GenBankGenBank,
160
508667
1961
GenBank і подібні сайти стикались
08:43
had the problemпроблема in commonзагальний with QwikiQwiki
that scientistsвчені -- they're not paidоплачений
161
510652
6308
із проблемою, такою ж як і у Квікі –
вчені не отримують оплати чи визнання
08:49
or rewardedвинагороджені for sharingобмін theirїх dataдані.
162
516984
2606
за публікацію даних,
08:52
It's all about publishingпублікація papersпапери.
163
519614
3160
все це вони отримують
лише за публікацію праць.
08:55
So there was a considerableзначний reluctanceнебажання
to actuallyнасправді uploadзавантажити the dataдані.
164
522798
4043
Тож багато вчених не квапились
публікувати отримані ними дані.
09:00
YetЩе, everybodyкожен could see
that this was sillyдурний --
165
527381
2798
Хоч, звісно, всі розуміли,
що така ситуація абсурдна –
09:03
it was obviousочевидний that this
was the right thing to do.
166
530203
2534
адже ясно, що публікація
даних дуже корисна для науки.
09:05
But just because it was obviousочевидний
167
532761
1550
Однак, якщо щось очевидно,
09:07
didn't mean that people
were actuallyнасправді doing it.
168
534335
2211
це ще не означає, що люди
так і робитимуть.
09:09
So a meetingзустріч was convenedскликано
in BermudaБермудські острови in 1996
169
536570
3041
Тож у 1996 році на Бермудських островах
відбулась зустріч
09:12
of manyбагато хто of the world'sсвітовий leadingпровідний
molecularмолекулярна biologistsбіологи.
170
539635
2966
багатьох світових найвизначніших
молекулярних біологів.
09:15
And they satсидів and they discussedобговорювалися
the problemпроблема for severalкілька daysдні,
171
542625
2888
Вони декілька днів
обговорювали цю проблему,
09:18
and they cameприйшов up with what are now
calledназивається the BermudaБермудські острови PrinciplesПринципи,
172
545537
3303
і в результаті прийняли домовленість,
відому як "Бермудські принципи",
09:21
whichкотрий stateдержава that:
173
548864
1176
де стверджується:
09:23
first, onceодин раз humanлюдина geneticгенетичний dataдані
is takenвзятий in the labлабораторія,
174
550064
4130
по-перше, лабораторні дані, отримані
в ході досліджень з генетики людини,
09:27
it should be immediatelyнегайно uploadedзавантажено
175
554218
1934
мають негайно публікуватись
09:29
to a siteсайт like GenBankGenBank;
176
556176
1588
на сайтах, таких як GenBank;
09:30
and two, that the dataдані
would be in the publicгромадськість domainдомен.
177
557788
3103
і, по-друге, ці дані мають бути
у відкритому доступі.
09:34
And these principlesпринципи were givenдано teethзуби,
178
561963
1830
Ці принципи здобули суттєву підтримку,
09:36
because they were takenвзятий by the bigвеликий
scientificнауковий grantгрант agenciesагентства --
179
563817
3056
адже були прийняті великими
центрами фінансування досліджень –
09:39
the US NationalНаціональний InstitutesІнститути of HealthЗдоров'я,
the UKВЕЛИКОБРИТАНІЯ WellcomeЛаскаво просимо TrustДовіра --
180
566897
3251
Національним інститутом охорони здоров'я
в США і "Велком траст" у Британії –
09:43
and actuallyнасправді bakedзапечений into policyполітика.
181
570172
1948
тож ці принципи вдалось реалізувати.
09:48
So it meantозначало that if you were a scientistвчений
who wanted to work on the humanлюдина genomeгеном,
182
575147
3844
Це означає, що вчені, які бажали
займатись дослідженням геному людини,
09:52
you had to agreeзгоден to abideдотримуйся
by these principlesпринципи.
183
579015
2224
мали погодитись дотримуватись
цих принципів.
09:54
And todayсьогодні, I'm very pleasedзадоволений
to say, as a resultрезультат,
184
581263
2865
І мені дуже приємно констатувати,
що в результаті,
09:57
you can go onlineонлайн -- anybodyніхто here --
and downloadскачати the humanлюдина genomeгеном.
185
584152
3877
сьогодні ви можете – будь-хто з вас –
подивитись онлайн геном людини.
10:01
So that's a terrificприголомшлива storyісторія.
186
588963
1842
Тож це захоплива історія.
10:03
But the humanлюдина genomeгеном
is just a tinyкрихітна, tinyкрихітна fractionфракція
187
590829
2719
Але геном людини – це лише
дуже мала, крихітна частка
10:06
of all scientificнауковий knowledgeзнання.
188
593572
2059
усього наукового знання.
10:09
Even just in other partsчастин of geneticsгенетика,
189
596727
3056
Навіть у інших розділах генетики
10:12
there is so much knowledgeзнання
that is still lockedзаблокований up.
190
599807
2450
чимала частина знання все ще
у закритому доступі.
10:15
I spokeговорив with one bioinformaticianbioinformatician
191
602281
2078
Один фахівець з біоінформатики
10:17
who told me that he'dвін буде been "sittingсидячи
on the genomeгеном of an entireцілий speciesвидів
192
604383
5417
сказав мені, що він "тримав дані
про геном цілого виду
10:22
for more than a yearрік."
193
609824
1411
більш, ніж рік".
10:25
An entireцілий speciesвидів.
194
612193
1531
Геном цілого виду.
10:27
And in other partsчастин of scienceнаука,
195
614779
1583
У інших галузях науки
10:29
it is routineрутина that scientistsвчені
hoardскарб theirїх dataдані.
196
616386
3795
ситуація, коли вчені притримують
свої дані, досить типова.
10:33
They hoardскарб the computerкомп'ютер codeкод
that they writeписати
197
620205
2396
Вчені не публікують написані ними
комп'ютерні коди,
10:35
that could be usefulкорисний,
potentiallyпотенційно, to other people.
198
622625
2419
хоча ці коди могли б бути
корисними іншим людям.
10:38
They hoardскарб theirїх bestнайкраще ideasідеї.
199
625068
1924
Вчені притримують свої найкращі ідеї,
10:40
And they oftenчасто hoardскарб even
the descriptionsописи of the problemsпроблеми
200
627016
2838
і часто вони не поспішають ділитись
навіть описом проблем,
10:42
that they think are mostнайбільше interestingцікаво.
201
629878
1912
які вважають найцікавішими.
10:45
And so, what I and other people
in the OpenВідкриті ScienceНаука movementрух
202
632347
3300
Тож я й інші представники руху
Open Science (за відкриту науку)
10:48
would like to do is,
203
635671
1168
хотіли б дещо зробити –
10:49
we'dми б like to changeзмінити this situationситуація.
204
636863
1846
ми хотіли б змінити цю ситуацію.
10:51
We would like to changeзмінити
the cultureкультура of scienceнаука
205
638733
2481
Нам би хотілось, щоб наукова
культура змінилась так,
10:54
so that scientistsвчені becomeстати
much more stronglyсильно motivatedмотивований
206
641238
2639
щоб науковці відчували значно
сильнішу мотивацію
10:56
to shareподілитися all of these
differentінший kindsвидів of knowledgeзнання.
207
643901
2643
ділитись найрізноманітнішими
даними досліджень.
10:59
We want to changeзмінити the valuesцінності
of individualіндивідуальний scientistsвчені
208
646568
4419
Ми хочемо, щоб у вчених була така
система цінностей і пріоритетів,
11:04
so they startпочати to see it
as partчастина of theirїх jobробота
209
651011
3497
яка б дозволяла їм вважати неодмінною
частиною своєї роботи
11:07
to be sharingобмін theirїх dataдані,
to be sharingобмін theirїх codeкод,
210
654532
2530
відкриту публікацію своїх даних,
своїх кодів,
11:10
to be sharingобмін theirїх bestнайкраще ideasідеї
and theirїх problemsпроблеми.
211
657086
3509
а також заохочувала ділитись своїми
найкращими ідеями і описом проблем.
11:14
So, if we can do this,
this kindдоброзичливий of changeзмінити in valuesцінності,
212
661956
5438
Якщо нам вдасться це зробити,
вдасться змінити систему цінностей,
11:20
then we will indeedдійсно startпочати to see
individualіндивідуальний scientistsвчені rewardedвинагороджені
213
667418
4538
тоді вчених винагороджуватимуть за
відкритість, за те, що вони діляться
11:24
for doing these things;
214
671980
1162
своїми результатами.
11:26
there will be incentivesстимули to do them.
215
673166
1862
Вони матимуть для цього стимули.
11:28
It's a difficultважко thing to do, howeverоднак.
216
675463
2714
Однак це зробити непросто.
11:31
We're talkingговорити about changingзмінюється the cultureкультура
of entireцілий largeвеликий partsчастин of scienceнаука.
217
678758
4941
Йдеться про зміну культури
цілих величезних галузей науки.
11:37
But it has happenedсталося
before onceодин раз in historyісторія,
218
684400
3090
Одного разу в історії це вже відбулось,
11:40
right back at the dawnранок of scienceнаука.
219
687514
2152
на самому початку становлення науки.
11:43
GalileoГалілео, 1609: he pointsокуляри his telescopeтелескоп
up at the skyнебо towardsназустріч SaturnСатурн,
220
690503
6362
В 1609 році Галілей спрямував
свій телескоп на Сатурн
11:49
and he seesбачить for the first time in historyісторія
221
696889
2601
і вперше в історії побачив те,
11:52
what we now know are the ringsкільця of SaturnСатурн.
222
699514
2091
що зараз відоме як кільця Сатурна.
11:55
Does he tell everybodyкожен in the worldсвіт?
223
702208
1796
Чи оприлюднив Галілей своє відкриття?
11:57
No, he doesn't do that.
224
704028
1255
Ні, він цього не зробив.
11:58
He writesпише down a descriptionопису, privatelyприватно,
225
705307
2602
Він записав свої спостереження,
12:00
and then he scramblesперемішує the lettersлисти
in the descriptionопису into an anagramанаграма,
226
707933
4991
а потім у цьому описі змінив
декотрі літери, щоб вийшла анаграма,
12:05
and he sendsпосилає that anagramанаграма
to severalкілька of his astronomerастроном rivalsсуперників.
227
712948
4279
і розіслав цю анаграму кільком
астрономам-конкурентам.
12:10
(LaughterСміх)
228
717251
1160
(Сміх)
12:11
And what this ensuresзабезпечує is that,
if they laterпізніше make the sameтой же discoveryвідкриття,
229
718435
6520
Він хотів підстрахуватись: якщо інші
астрономи теж зроблять це відкриття,
12:17
he can revealрозкрий the anagramанаграма
and get the creditкредит,
230
724979
2486
Галілей розкриє анаграму,
і пріоритет буде за ним.
12:21
but in the meantimeтим часом, he hasn'tне має givenдано up
any knowledgeзнання at all.
231
728411
3211
Але разом з тим, він не цілком
замовчував свій здобуток.
12:24
And I'm sadсумний to say that he was
not uncommonрідкість at the time:
232
731646
3213
І, з прикрістю слід визнати, що
за тих часів це була не рідкість:
12:27
NewtonНьютон, HuygensГюйгенс, HookeHooke, LeonardoЛеонардо --
they all used similarподібний devicesпристрої.
233
734883
4787
Ньютон, Гюйгенс, Гук, Леонардо –
всі вони вдавались до подібних прийомів.
12:33
OK?
234
740351
1173
То що ж?
12:35
The printingдрук pressнатисніть had been around
for 150 yearsроків by this time.
235
742724
4477
Друкарські верстати вже існували
півтора сторіччя.
12:40
And yetвсе-таки, there was a great battleбитва
in the 17thго and 18thго centuriesстоліття
236
747225
3408
Впродовж XVII-XVIII сторіч тривала
запекла боротьба
12:43
to changeзмінити the cultureкультура of scienceнаука,
237
750657
2463
за те, щоб змінити наукову культуру,
12:46
so that it becameстає expectedочікуваний
that when a scientistвчений madeзроблений a discoveryвідкриття,
238
753144
3629
і в результаті, склалась практика,
що науковець, зробивши відкриття,
12:49
they would revealрозкрий it in a journalжурнал.
239
756797
2503
має його опублікувати в журналі.
12:53
Now, that's great that that changeзмінити
has happenedсталося. It's terrificприголомшлива.
240
760516
3653
Чудово, що відбулась така грандіозна
зміна в науковій культурі.
12:57
But todayсьогодні, we have newновий technologiesтехнології,
241
764193
1930
Та сьогодні, з появою нових технологій,
12:59
we have newновий opportunitiesможливості
to shareподілитися our knowledgeзнання in newновий waysшляхи
242
766147
4429
перед нами відкрились нові можливості,
нові шляхи поширення знання,
13:03
and the abilityздібності to createстворити toolsінструменти
243
770600
2106
а також можливості
створення нових засобів,
13:05
that actuallyнасправді allowдозволити us
to solveвирішити problemsпроблеми in entirelyповністю newновий waysшляхи.
244
772730
4510
які допоможуть нам вирішувати
проблеми у цілком новий спосіб.
13:11
So we need to have a secondдругий
openВІДЧИНЕНО scienceнаука revolutionреволюція.
245
778599
3739
Тож нам потрібна нова революція
заради відкритої науки.
13:15
It is my beliefвіра
246
782362
1226
Я переконаний,
13:16
that any publiclyпублічно fundedфінансується scienceнаука
should be openВІДЧИНЕНО scienceнаука.
247
783612
4159
що будь-яке фінансоване державою
дослідження має бути відкритим.
13:21
How can we achieveдомогтися this changeзмінити?
248
788750
2368
Як цього можна досягнути?
13:24
Well, if you're a scientistвчений -- and I know
manyбагато хто of you are not scientistsвчені,
249
791972
4464
Якщо ви науковець – звісно, я розумію, що
багато хто з вас до них не належать –
13:29
but if you are a scientistвчений,
250
796460
1349
та якщо ви науковець,
13:30
then there are things that you can do.
251
797833
2097
то ви можете зробити ось що.
13:32
You can get involvedучасть
in an openВІДЧИНЕНО scienceнаука projectпроект,
252
799954
3439
Ви можете долучитись до проекту,
розробленого в межах відкритої науки,
13:36
even if it's just for a smallмаленький
fractionфракція of your time.
253
803417
3077
навіть якщо ви цьому можете присвятити
лише крихту свого часу.
13:39
You can find forumsфоруми onlineонлайн
254
806933
2802
Пошукайте онлайн-форуми,
13:42
where you can shareподілитися
your knowledgeзнання in newновий waysшляхи,
255
809759
2553
де ви зможете ділитись своїми знаннями,
13:45
waysшляхи that allowдозволити other people
to buildбудувати on that knowledgeзнання.
256
812336
3172
інформацією, яка буде корисна
іншим людям.
13:49
You can alsoтакож, if you're more ambitiousамбітних,
257
816332
3013
Якщо ж ви більш амбітні,
то можете започаткувати
13:52
startпочати an openВІДЧИНЕНО scienceнаука projectпроект of your ownвласний.
258
819369
2475
власний проект, керуючись
принципами відкритої науки.
13:54
If you're really boldнапівжирний,
you mayможе wishпобажати to experimentексперимент
259
821868
2326
Якщо не боїтесь ризикувати,
можете навіть
13:57
with entirelyповністю newновий waysшляхи of collaboratingСпільна робота,
260
824218
2229
випробувати якийсь новий
спосіб співпраці,
13:59
in much the sameтой же way
as the PolymathПолімат ProjectПроект did.
261
826471
3064
подібно до того, як це відбулось
у "Проекті ерудита".
14:03
But aboveвище all, what you should do
is be very generousщедрий in givingдавати creditкредит
262
830627
4898
Та насамперед вам слід всіляко
підкреслювати заслуги тих колег,
14:08
to those of your colleaguesколеги
who are practicingпрактикуючи scienceнаука in the openВІДЧИНЕНО
263
835549
3582
які долучаються до відкритої науки,
ви можете пропагувати
14:12
and to promoteсприяти theirїх work.
264
839155
1828
і підтримувати їхню роботу.
14:14
It is only conservativeконсервативний scientificнауковий valuesцінності
265
841578
3538
Адже лише застарілі цінності в науковій
культурі породжують зневагу
14:18
that look down on these activitiesдіяльності --
the sharingобмін of dataдані, the bloggingведення блогів,
266
845140
4508
до такої діяльності, як поширення даних,
ведення блогу,
14:22
or usingвикористовуючи of wikisвікі and so on.
267
849672
1854
створення вікі-проектів і т.п.
14:25
You can rejectвідхилити those conservativeконсервативний valuesцінності
268
852677
2485
Ви можете відкинути ці
застарілі цінності,
14:28
and engageзайматися your scientificнауковий
colleaguesколеги in conversationрозмова
269
855186
2828
й ініціювати обговорення серед
своїх колег-науковців,
14:31
to promoteсприяти the valueвартість
of these newновий waysшляхи of workingпрацює,
270
858038
3482
покликане сприяти утвердженню
нових цінностей у науковій роботі.
14:34
to emphasizeпідкреслити that it takes braveryмужність
to do these things,
271
861544
2911
І хоч початок такого обговорення
вимагає певної сміливості,
14:37
particularlyособливо by youngмолодий scientistsвчені.
272
864479
1992
особливо від молодих вчених,
14:39
It's throughчерез suchтакий conversationрозмова that
the cultureкультура of scienceнаука can be changedзмінився.
273
866495
4961
але саме завдяки цим обговоренням
можна змінити наукову культуру.
14:45
So if you are not a scientistвчений,
274
872694
2096
Якщо ж ви не належите до науковців,
14:47
there are alsoтакож things that you can do.
275
874814
1981
ви теж можете дещо зробити.
14:50
My beliefвіра is that the singleсингл mostнайбільше
importantважливо thing that we can do
276
877405
4827
Я вважаю, що найважливіша річ,
яку ми можемо зробити
14:55
to give impetusімпульс to openВІДЧИНЕНО scienceнаука
277
882256
3289
заради утвердження відкритої науки –
14:58
is to createстворити a generalзагальний awarenessусвідомлення
amongstсеред the populationнаселення
278
885569
4657
це сприяти тому,
щоб суспільство усвідомило
15:03
of the issueпроблема of openВІДЧИНЕНО scienceнаука
and of its criticalкритичний importanceважливість.
279
890250
4329
надзвичайно важливу роль
відкритої науки.
15:07
If there is that generalзагальний awarenessусвідомлення,
280
894990
2378
Якщо буде таке суспільне усвідомлення,
15:10
then the scientificнауковий communityспільнота
will inevitablyнеминуче find --
281
897392
3464
тоді наукова спільнота
неминуче рухатиметься –
15:13
it will be draggedтягнув
by the populationнаселення at largeвеликий
282
900880
2964
бо її підштовхуватиме
суспільство загалом –
15:16
in the right directionнапрямок.
283
903868
1299
у правильному напрямку.
15:18
There are simpleпростий things you can do.
284
905855
1723
Ви можете зробити деякі прості речі.
15:20
You can talk to your friendsдрузі
and acquaintancesзнайомих who are scientistsвчені
285
907602
3114
Якщо серед ваших знайомих чи друзів
є науковці, спробуйте
15:23
and just askзапитай them
what are they doing to work more openlyвідкрито.
286
910740
2953
їх запитати, як вони могли б
зробити свою роботу відкритішою.
15:26
Or you can use your imaginationуява
and your personalособистий powerвлада
287
913717
2914
Можете також поміркувати, як іще
ви могли б посприяти
15:29
to raiseпідняти awarenessусвідомлення in other waysшляхи.
288
916655
2215
поширенню усвідомлення ролі
відкритої науки.
15:32
We're talkingговорити about changingзмінюється
not just what scientistsвчені do
289
919414
2741
Зміни мають відбуватись не лише
на рівні вчених,
15:35
but what grantгрант agenciesагентства do,
290
922179
1596
а й на рівні грантодавців,
15:36
what universitiesуніверситети do
and what governmentsуряди do.
291
923799
2722
на рівні університетів, а також уряду.
15:39
And you can influenceвплив all of those things.
292
926545
2567
І можна впливати на будь-які
з названих інституцій.
15:44
Our societyсуспільство facesобличчя a fundamentalфундаментальний questionпитання:
293
931009
3323
Перед нашим суспільством
постає фундаментальне питання:
15:48
What kindsвидів of knowledgeзнання
are we going to expectчекати
294
935403
3116
яких типів знання
і яких способів їх поширення
15:51
and incentivizeстимулювати our scientistsвчені to shareподілитися?
295
938543
3469
ми очікуємо від науки?
15:55
Will we continueпродовжуй
as we have doneзроблено in the pastминуле?
296
942036
2716
Чи повинно і далі бути так,
як робилось раніше?
15:58
Or will we embraceобійми newновий kindsвидів of sharingобмін,
297
945184
3516
Чи нам слід опанувати нові способи
поширення знання,
16:01
whichкотрий leadвести to newновий methodsметоди
for solvingвирішення problemsпроблеми
298
948724
3357
що вестимуть до нових методів
вирішення проблем,
16:05
and an accelerationприскорення
in the processпроцес of scienceнаука,
299
952105
2558
і прискорення наукового прогресу
16:07
entirelyповністю acrossпоперек the boardдошка?
300
954687
1701
в усіх без винятку галузях?
16:10
My hopeнадія is that we will
embraceобійми openВІДЧИНЕНО scienceнаука
301
957311
3670
Я сподіваюсь, що ми оберемо
відкриту науку,
16:14
and really seizeзахопити
this opportunityможливість that we have
302
961005
3045
і сповна скористаємось можливістю,
яка в ній криється, а саме
16:17
to reinventвинаходити discoveryвідкриття itselfсама по собі.
303
964074
2473
винайдемо сам спосіб
робити відкриття.
16:20
Thank you. (ApplauseОплески)
304
967650
3831
Дякую.
(Оплески)
Translated by Myroslava Krugliak
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Nielsen - Physicist
A physicist turned writer, Michael Nielsen believes online communication and collaboration tools are revolutionizing the way we make scientific discoveries.

Why you should listen

A Fulbright scholar, Michael Nielsen not only made significant research contributions in the field of quantum physics, but also co-wrote the popular Quantum Computation and Quantum Information. He left academia to focus his research on “open science,” and recently published Reinventing Discovery: The New Era of Networked Science -- a book that discusses the Internet’s ability to “amplify our collective intelligence” and the cultural obstacles of the scientific community impeding this dramatic shift.

More profile about the speaker
Michael Nielsen | Speaker | TED.com