ABOUT THE SPEAKER
Vanessa Ruiz - Anatomical artist
Vanessa Ruiz documents the intersection of medical illustration and contemporary art.

Why you should listen

Vanessa Ruiz is the driving force behind Street Anatomy, a blog that aggregates works that explore the intersection of art and medical illustration. Since its 2007 launch, Street Anatomy has published more than one thousand posts, revealing human anatomy in pencil drawings, tattoos, 3-D printing and interior design, among other media.

Fascinated by the surge in street art that was happening in Chicago while she pursued a master’s degree in biomedical visualization at the University of Illinois, Ruiz found a lack of public knowledge about the profession. She created Street Anatomy in the hopes of taking medical illustration into more public spaces and built an online resource for the public to discover contemporary anatomical art that gained instant popularity.

More profile about the speaker
Vanessa Ruiz | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Vanessa Ruiz: The spellbinding art of human anatomy

Vanessa Ruiz: Nghệ thuật đầy đam mê về giải phẫu học con người

Filmed:
1,502,553 views

Vanessa Ruiz đưa chúng ta đi trên một chặng đường minh họa về hội họa giải phẫu người trong nhiều thế kỷ, những hình ảnh hấp dẫn đã mang ngành khoa học hình ảnh này - và những nghệ sỹ đương đại được gợi hứng từ đó - đến với cuộc sống. "Hội họa giải phẫu có được sức mạnh thể hiện những cái không thấy được của những trang trong sách giáo khoa y học," cô ta nhận xét, "để kết nối nội tâm chúng ta với cơ thể chúng ta thông qua nghệ thuật."
- Anatomical artist
Vanessa Ruiz documents the intersection of medical illustration and contemporary art. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a loverngười yêu of humanNhân loại anatomygiải phẫu học,
0
1120
2416
Là một người yêu thích
ngành giải phẫu con người,
00:15
I'm so excitedbị kích thích that we're finallycuối cùng
puttingđặt our bodiescơ thể at the centerTrung tâm of focustiêu điểm.
1
3560
4016
tôi rất hào hứng khi chúng ta
tập trung nói về cơ thể của chúng ta.
00:19
ThroughThông qua practicesthực tiễn
suchnhư là as preventivephòng ngừa medicinedược phẩm,
2
7600
2576
Thông qua các hoạt động
như y tế dự phòng,
00:22
patientbệnh nhân empowermentTrao quyền
3
10200
1456
trao quyền cho bệnh nhân
00:23
and self-monitoringtự giám sát --
4
11680
1576
và tự giám sát bản thân,
00:25
down to now obsessingobsessing
over everymỗi singleĐộc thân stepbậc thang we take in a day.
5
13280
4536
cho đến những mối bận tâm hàng ngày
00:29
All of this workscông trinh to promoteQuảng bá
6
17840
1616
Tất cả chỉ để tạo ra
00:31
a healthykhỏe mạnh connectionkết nối
betweengiữa ourselveschúng ta and our bodiescơ thể.
7
19480
3760
một kết nối lành mạnh
giữa chúng ta và cơ thể chúng ta.
00:37
DespiteMặc dù all this focustiêu điểm
on the healthykhỏe mạnh selftự,
8
25640
3376
Dù tất cả những điều này đều chú trọng
tới sức khỏe cơ thể,
00:41
generalchung publiccông cộng knowledgehiểu biết
of the anatomicalgiải phẫu selftự is lackingthiếu xót.
9
29040
3840
nhưng kiến thức chung của cộng đồng
về giải phẫu cơ thể vẫn còn thiếu.
00:45
ManyNhiều people don't know
the locationvị trí of theirhọ vitalquan trọng organsbộ phận cơ thể,
10
33800
2715
Nhiều người không biết vị trí
những cơ quan trọng yếu,
00:48
or even how they functionchức năng.
11
36539
1757
hay thậm chí là chức năng của chúng.
00:50
And that's because humanNhân loại anatomygiải phẫu học
12
38320
2456
Đó là lý do môn giải phẫu người
00:52
is a difficultkhó khăn and time-intensivethời gian-chuyên sâu
subjectmôn học to learnhọc hỏi.
13
40800
3200
là một môn học khó và
mất nhiều thời gian.
Bao nhiêu người ở đây biết được
điều đó qua giải phẫu học?
00:56
How manynhiều of you here
madethực hiện it throughxuyên qua anatomygiải phẫu học?
14
44720
2120
00:59
WowWow, good --
15
47880
1216
Ôi, tốt
01:01
mostphần lớn of you are in medicinedược phẩm.
16
49120
1360
phần lớn các bạn làm trong ngành y.
01:03
I, like you, spentđã bỏ ra countlessvô số hoursgiờ
memorizingghi nhớ hundredshàng trăm of structurescấu trúc.
17
51480
4760
Như các bạn, tôi đã bỏ ra vô số
thời gian để ghi nhớ hàng trăm cấu trúc.
01:09
Something no studentsinh viên of anatomygiải phẫu học
could do withoutkhông có the help of visualshình ảnh.
18
57000
5440
Điều mà không sinh viên giải phẫu
nào có thể làm mà không cần minh họa.
01:15
Because at the endkết thúc of the day,
19
63480
1456
Vì rốt cuộc,
01:16
whetherliệu you remembernhớ lại
everymỗi little structurekết cấu or not,
20
64959
2657
dù bạn có nhớ từng cấu trúc nhỏ hay không,
01:19
these medicalY khoa illustrationsminh họa are what
makeslàm cho studyinghọc tập anatomygiải phẫu học so intriguingintriguing.
21
67640
4576
thì những minh họa y khoa vẫn khiến cho
việc học giải phẫu trở nên hấp dẫn.
01:24
In looking at them,
22
72240
1456
Khi nhìn vào những minh họa,
01:25
we're actuallythực ra viewingxem
a manualsổ tay of our very selvesbản thân.
23
73720
3240
chúng ta thực sự đang xem một
cuốn hướng dẫn về chính cơ thể mình
01:30
But what happensxảy ra when we're donelàm xong studyinghọc tập?
24
78280
2000
Nhưng điều gì xảy ra khi
chúng ta học xong?
01:32
These beautifulđẹp illustrationsminh họa
are then shutđóng lại back
25
80960
3016
Những hình minh họa đẹp đẽ này
đều bị đóng lại
01:36
into the pagestrang of a medicalY khoa textbooksách giáo khoa,
26
84000
1976
trong những trang sách y khoa,
01:38
or an appứng dụng,
27
86000
1216
hay trên màn hình,
01:39
referencedtham chiếu only when neededcần.
28
87240
1360
chỉ được tra cứu khi cần.
01:41
And for the publiccông cộng,
29
89320
1336
Và đối với mọi người,
01:42
medicalY khoa illustrationsminh họa
mayTháng Năm only be encounteredđã gặp passivelythụ động
30
90680
2856
minh họa y khoa chỉ có thể
được nhìn thấy một cách thụ động
01:45
on the wallsbức tường of a doctor'sbác sĩ officevăn phòng.
31
93560
1640
trên tường của phòng khám.
01:48
From the beginningsbắt đầu of modernhiện đại medicinedược phẩm,
32
96280
2136
Từ thời kỳ đầu của y khoa hiện đại,
01:50
medicalY khoa illustrationhình minh họa,
33
98440
1296
minh họa y khoa,
01:51
and thereforevì thế anatomygiải phẫu học,
34
99760
1576
và giải phẫu học,
01:53
have existedtồn tại primarilychủ yếu withinbên trong
the realmcảnh giới of medicalY khoa educationgiáo dục.
35
101360
3880
đã tồn tại chủ yếu trong lĩnh vực
giáo dục y học.
01:58
YetNào được nêu ra there's something fascinatinghấp dẫn
happeningxảy ra right now.
36
106400
3096
Nhưng giờ đây có một việc hấp dẫn
đang xảy ra
02:01
ArtistsNghệ sĩ are breakingphá vỡ anatomygiải phẫu học
out of the confinesgiới hạn of the medicalY khoa worldthế giới
37
109520
3496
Các nghệ sĩ đang đem giải phẫu học
ra khỏi thế giới y học
02:05
and are thrustingthrusting it
into the publiccông cộng spacekhông gian.
38
113040
2200
và có tham vọng đưa giải phẫu học
đến với công chúng.
02:07
For the pastquá khứ ninechín yearsnăm,
I have been cataloguingbiên mục and sharingchia sẻ
39
115920
2856
Trong 9 năm qua, tôi đã tập hợp và chia sẻ
02:10
this risetăng lên in anatomicalgiải phẫu artnghệ thuật
with the publiccông cộng --
40
118800
2496
xu thế về nghệ thuật giải phẫu này
tới công chúng,
02:13
all from my perspectivequan điểm
as a medicalY khoa illustratorngười vẽ minh hoạ.
41
121320
2800
tất cả từ quan điểm của
một họa sĩ minh họa y khoa của tôi
Trước khi tôi cho các bạn thấy các
nghệ sĩ khai phá giải phẫu học như thế nào
02:17
But before I get into showinghiển thị you
how artistsnghệ sĩ are reclaimingkhai hoang anatomygiải phẫu học todayhôm nay,
42
125240
4576
02:21
it's importantquan trọng to understandhiểu không
how artnghệ thuật influencedbị ảnh hưởng anatomygiải phẫu học in the pastquá khứ.
43
129840
4360
thì cần phải hiểu tầm ảnh hưởng của
hội họa tới giải phẫu học trong quá khứ
02:27
Now, anatomygiải phẫu học is by its
very naturethiên nhiên a visualtrực quan sciencekhoa học,
44
135080
2896
Giải phẫu học, tự bản thân nó là
khoa học hình ảnh,
02:30
and the first anatomistsanatomists to understandhiểu không
this livedđã sống duringsuốt trong the RenaissancePhục hưng.
45
138000
3680
và những nhà giải phẫu học đầu tiên hiểu
được điều này sống vào thời Phục Hưng.
02:34
They reliedDựa on artistsnghệ sĩ
46
142360
1976
Họ nhờ các họa sỹ
02:36
to help advertisequảng cáo theirhọ discoverieskhám phá
to theirhọ peersđồng nghiệp in the publiccông cộng.
47
144360
3480
giúp quảng bá những khám phá của họ
đến với đồng nghiệp ở nơi công cộng.
02:40
And this drivelái xe to not only teachdạy
but alsocũng thế to entertaingiải trí
48
148680
4520
Việc làm này không chỉ để giảng dạy
mà còn để giải trí,
02:45
resultedkết quả in some of the strangestkỳ lạ
anatomicalgiải phẫu illustrationsminh họa.
49
153960
4520
và đã tạo ra một vài hình ảnh mô tả
giải phẫu kỳ lạ nhất.
02:51
AnatomyGiải phẫu was caughtbắt in a struggleđấu tranh
betweengiữa sciencekhoa học, artnghệ thuật and culturenền văn hóa
50
159960
4176
Giải phẫu bị mắc kẹt trong cuộc đối đầu
giữa khoa học, nghệ thuật và văn hóa,
02:56
that lastedkéo dài for over 500 yearsnăm.
51
164160
2800
kéo dài hơn 500 năm.
03:01
ArtistsNghệ sĩ renderedkết xuất
dissectedmổ xẻ cadaversxác as alivesống sót,
52
169200
5656
Các nghệ sỹ đã vẽ các xác chết bị mổ xẻ
như thể vẫn còn sống,
03:06
posedĐặt ra in these humoroushài hước
anatomicalgiải phẫu stripteasestụ.
53
174880
2680
đứng trong những tư thế hài hước
như kiểu múa thoát y về giải phẫu.
03:10
ImagineHãy tưởng tượng seeingthấy that
in your textbookssách giáo khoa todayhôm nay.
54
178320
2080
Bây giờ mà thấy những hình này
trong sách giáo khoa thì sao nhỉ
03:14
They alsocũng thế showedcho thấy them as very much deadđã chết --
55
182080
2640
Họ còn thể hiện những cái chết rất thảm,
03:17
unwillinglyunwillingly strippedtước of theirhọ skinda.
56
185880
1800
như là bị lột da một cách đau đớn.
03:21
DisembodiedCon limbschân tay were oftenthường xuyên
posedĐặt ra in literaltheo nghĩa đen still livescuộc sống.
57
189800
4760
Những phần chi bị cắt lìa thường được
mô tả trong các tranh tĩnh vật tả thực
03:28
And some illustrationsminh họa
even includedbao gồm popnhạc pop culturenền văn hóa referencestài liệu tham khảo.
58
196520
4136
Thậm chí một vài hình còn đưa vào
những hình tượng văn hóa nổi tiếng.
03:32
This is ClaraClara,
59
200680
1296
Đây là Clara,
03:34
a famousnổi danh rhinocerostê giác that was
travelingđi du lịch EuropeEurope in the mid-giữa-1700s,
60
202000
3336
một con tê giác nổi tiếng,
đến châu Âu vào giữa thập niên 1700
03:37
at a time when seeingthấy a rhinotê giác
was an excitingthú vị rarityhiếm.
61
205360
3016
lúc đó được xem tê giác
là 1 dịp hiếm hoi thú vị.
03:40
IncludingBao gồm her in this illustrationhình minh họa
was akingiống như to celebrityngười nổi tiếng sponsorshiptài trợ todayhôm nay.
62
208400
4680
Cho cô tê giác này vào hình minh họa
cũng giống như cho người nổi tiếng
vào quảng cáo ngày nay.
Việc tô màu
03:46
The introductionGiới thiệu of colormàu
63
214720
1440
03:49
then broughtđưa a wholetoàn thể newMới
depthchiều sâu and claritytrong trẻo to anatomygiải phẫu học
64
217080
3056
tạo ra chiều sâu và độ rõ nét
hoàn toàn mới cho hình giải phẫu
03:52
that madethực hiện it stunningKinh ngạc.
65
220160
1360
làm cho hình ảnh trở nên vô cùng ấn tượng.
03:56
By the earlysớm 20ththứ centurythế kỷ,
66
224360
1416
Vào đầu thế kỷ 20,
03:57
the perfecthoàn hảo balancecân đối of sciencekhoa học
and artnghệ thuật had finallycuối cùng been strucktấn công
67
225800
3456
sự cân bằng hoàn hảo giữa khoa học và
nghệ thuật cũng đã bị tác động
04:01
with the emergencesự xuất hiện
of medicalY khoa illustratorshọa sĩ.
68
229280
2816
vời sự xuất hiện của những họa sỹ
minh họa y khoa.
04:04
They createdtạo a universalphổ cập
representationđại diện of anatomygiải phẫu học --
69
232120
2856
Họ đã tạo ra một hình ảnh phổ quát
về giải phẫu học
04:07
something that was neithercũng không alivesống sót norcũng không deadđã chết,
70
235000
2856
trông không như người sống,
cũng chẳng như người chết,
04:09
that was freemiễn phí from those influencesảnh hưởng
of artisticnghệ thuật culturenền văn hóa.
71
237880
3360
mà thoát ra khỏi những ảnh hưởng
của văn hóa nghệ thuật.
04:14
And this focustiêu điểm on no-frillskhông rườm rà accuracytính chính xác
72
242360
2536
Việc nhấn mạnh vào độ chính xác
không kiểu cách này
04:16
was preciselyđúng for the benefitlợi ích
of medicalY khoa educationgiáo dục.
73
244920
3616
hoàn toàn là vì lợi ích
của giáo dục y học.
04:20
And this is what we
get to studyhọc from todayhôm nay.
74
248560
3600
Và đây là những gì
chúng ta học được ngày nay.
04:26
But why is it that medicalY khoa illustrationhình minh họa --
75
254440
2456
Nhưng tại sao minh họa y khoa,
04:28
bothcả hai pastquá khứ and presenthiện tại --
76
256920
1575
cả quá khứ và hiện tại,
04:30
captureschụp lại our imaginationstrí tưởng tượng?
77
258519
1560
lại lôi cuối trí tưởng tượng của chúng ta?
04:33
Now, we are innatelyinnately tunedđiều chỉnh
into the beautysắc đẹp, vẻ đẹp of the humanNhân loại bodythân hình.
78
261120
3920
Chúng ta bẩm sinh bị cuốn hút
bởi vẻ đẹp của cơ thể con người.
04:37
And medicalY khoa illustrationhình minh họa is still artnghệ thuật.
79
265800
3160
Và minh họa y khoa thì vẫn là nghệ thuật
04:42
Nothing can elicitelicit
an emotionalđa cảm responsephản ứng --
80
270240
2616
Không gì có thể tạo ra một cảm xúc
04:44
from joyvui sướng to completehoàn thành disgustghê tởm --
81
272880
2576
từ vui sướng cho tới hoàn toàn ghê tởm,
04:47
more than the humanNhân loại bodythân hình.
82
275480
1240
hơn cơ thể con người.
04:49
And todayhôm nay,
83
277400
1216
Và ngày nay,
04:50
artistsnghệ sĩ armedTrang bị vũ khí with that emotioncảm xúc,
84
278640
2376
những họa sĩ được trang bị cảm xúc đó,
04:53
are graspingnắm bắt anatomygiải phẫu học
from the medicalY khoa worldthế giới,
85
281040
2696
đang đưa giải phẫu học
ra khỏi thế giới y học,
04:55
and are reinvigoratingreinvigorating it throughxuyên qua artnghệ thuật
in the mostphần lớn imaginativegiàu trí tưởng tượng wayscách.
86
283760
5120
tiếp thêm sức mạnh cho nó thông qua
nghệ thuật theo những cách sáng tạo nhất.
05:01
A perfecthoàn hảo examplethí dụ of this is SpanishTiếng Tây Ban Nha
contemporaryđồng thời artisthọa sĩ FernandoFernando VicenteVicente.
87
289720
5296
Một ví dụ hoàn hảo là họa sĩ đương đại
người Tây Ban Nha, Fernando Vicente.
05:07
He takes 19ththứ centurythế kỷ anatomicalgiải phẫu
illustrationsminh họa of the maleNam giới bodythân hình
88
295040
5160
Ông lấy tranh minh họa giải phẫu
cơ thể nam giới ở thế kỷ 19
05:13
and envelopsbao bọc them in a femalegiống cái sensualitycảm giác.
89
301080
3760
rồi phủ lên trên hình ảnh
cơ thể phụ nữ gợi cảm.
05:18
The womenđàn bà in his paintingsnhững bức tranh tauntchế nhạo us
to viewlượt xem beyondvượt ra ngoài theirhọ surfacebề mặt anatomygiải phẫu học,
90
306480
4976
Phụ nữ trong tranh của ông khiêu khích
chúng ta nhìn sâu vào bên trong cơ thể họ.
05:23
therebybằng cách ấy introducinggiới thiệu a strongmạnh femininitynữ tính
91
311480
2936
từ đó tạo nên một hình ảnh
tính nữ mạnh mẽ,
05:26
that was previouslytrước đây lackingthiếu xót in the historylịch sử
of anatomicalgiải phẫu representationđại diện.
92
314440
3880
mà trước đây còn thiếu vắng
trong lịch sử minh họa giải phẫu.
05:32
ArtistryNghệ thuật can alsocũng thế be seenđã xem in the repairsửa
and recoveryphục hồi of the humanNhân loại bodythân hình.
93
320040
5176
Tính mỹ thuật cũng được thể hiện trong
việc chỉnh sửa và phục hồi cơ thể người.
05:37
This is an X-rayX-quang of a womanđàn bà
who fracturedbị gãy and dislocatedtrật her anklemắt cá chân
94
325240
3136
Đây là hình X-quang của một phụ nữ
bị gãy xương và trật mắt cá chân
05:40
in a roller-skatingRoller-Skating accidentTai nạn.
95
328400
1400
khi trượt pa-tin.
05:42
As a tributecống vật to her traumachấn thương,
96
330480
2216
Để cho thấy ảnh hưởng của chấn thương,
05:44
she commissionedđưa vào hoạt động Montreal-basedDựa trên Montreal
architectkiến trúc sư FedericoFederico CarbajalCarbajal
97
332720
3696
cô đã nhờ kiến trúc sư
Federico Carbajal ở Montreal
05:48
to constructxây dựng a wiredây điện sculptuređiêu khắc
of her damagedhư hỏng lowerthấp hơn legchân.
98
336440
3800
thực hiện một tác phẩm tạo hình bằng dây
về cái chân khốn khổ của mình.
05:53
Now, noticeđể ý those brightsáng redđỏ screwsđinh vít
magnifiedphóng to in the sculptuređiêu khắc.
99
341360
3200
Hãy nhìn mấy đinh vít đỏ tươi
được phóng lớn ở trong tác phẩm.
05:57
These are the actualthực tế surgicalphẫu thuật screwsđinh vít
used in reconstructingxây dựng lại her anklemắt cá chân.
100
345680
4240
Đây là những đinh vít phẫu thuật thật được
dùng để tái định vị mắt cá của cô ấy.
06:02
It's medicalY khoa hardwarephần cứng
that's been repurposedthêm thắt as artnghệ thuật.
101
350640
3360
Dụng cụ y khoa này đã được sử dụng lại
trong nghệ thuật.
06:08
People oftenthường xuyên askhỏi me how I choosechọn
the artnghệ thuật that I showcasegiới thiệu onlineTrực tuyến
102
356760
3696
Mọi người thường hỏi tôi tại sao tôi chọn
nghệ thuật này để triển lãm online
06:12
or featuređặc tính in gallerybộ sưu tập showstrình diễn.
103
360480
1936
hoặc triển lãm tại phòng trưng bày.
06:14
And for me it's a balancecân đối
betweengiữa the techniquekỹ thuật
104
362440
2656
Với tôi, đó là một sự
cân bằng giữa kỹ thuật
06:17
and a conceptkhái niệm that pushesđẩy the boundariesranh giới
of anatomygiải phẫu học as a way to know thyselfthyself,
105
365120
4736
và ý tưởng giúp mở rộng
ranh giới của giải phẫu học
như một cách thức để hiểu bản thân.
06:21
which is why the work
of MichaelMichael ReedyReedy strucktấn công me.
106
369880
2320
đó là lý do tác phẩm này của
Michael Reedy tác động tôi.
06:25
His seriousnghiêm trọng figurenhân vật drawingsbản vẽ
are oftenthường xuyên layeredlớp in elementscác yếu tố of humorhài hước.
107
373480
4096
Những họa tiết đáng sợ thường
được xếp cạnh những chi tiết hài hước.
06:29
For instanceví dụ, take a look at her faceđối mặt.
108
377600
3080
Ví dụ, hãy nhìn khuôn mặt cô này.
06:33
NoticeThông báo those redđỏ marksđiểm.
109
381840
1400
Chú ý có những vết đỏ.
06:36
MichaelMichael manifestsbiểu hiện the consumingtiêu thụ
insecuritymất an ninh of a skinda conditionđiều kiện
110
384200
4296
Michael thể hiện những
tổn hại về da đầy ám ảnh
06:40
as these maniacalmaniacal cartoonhoạt hình monstersquái vật
111
388520
1976
với những quái vật hoạt hình điên loạn
06:42
annoyinglàm phiền and out of controlđiều khiển
in the backgroundlý lịch.
112
390520
2160
đang quậy phá, chọc tức ở hình nền
06:45
On the mirrorednhân đôi figurenhân vật,
113
393520
1360
Bên phần hình phản chiếu,
06:47
he rendersHiển thị hình ảnh the fullđầy anatomygiải phẫu học
114
395640
2136
ông vẽ hình ảnh giải phẫu
toàn bộ cơ thể
06:49
and coversbao gồm it in glitterLong lanh,
115
397800
2136
và phủ lên đó những hạt lấp lánh,
06:51
makingchế tạo it look like candyCục kẹo.
116
399960
1360
khiến bức hình trông như kẹo vậy.
06:54
By doing this,
117
402640
1216
Bằng cách này,
06:55
MichaelMichael downplaysdownplays
the commonchung perceptionnhận thức of anatomygiải phẫu học
118
403880
2376
Michael làm quan điểm
phổ biến về giải phẫu
06:58
so closelychặt chẽ tiedgắn to just diseasedịch bệnh and deathtử vong.
119
406280
3480
vốn rất gần gũi với bệnh tật và chết chóc
trở nên nhẹ nhàng
07:03
Now, this nextkế tiếp conceptkhái niệm
mightcó thể not make much sensegiác quan,
120
411680
2936
Khái niệm tiếp theo có thể hơi vô nghĩa,
07:06
but humanNhân loại anatomygiải phẫu học
is no longerlâu hơn limitedgiới hạn to humanscon người.
121
414640
2920
nhưng giải phẫu người
không còn giới hạn ở con người nữa.
Hồi còn nhỏ,
07:10
When you were a childđứa trẻ,
122
418400
1256
bạn đã bao giờ ước
đồ chơi của mình có sự sống chưa ?
07:11
did you ever wishmuốn
that your toysđồ chơi could come to life?
123
419680
2456
07:14
Well, JasonJason FreenyFreeny
makeslàm cho those dreamsnhững giấc mơ come truethật
124
422160
2216
Jason Freeny đã biến những ước mơ
đó thành hiện thực
07:16
with his magicalhuyền diệu toyđồ chơi dissectionsmổ xẻ.
125
424400
1616
bằng những mổ xẻ đồ chơi đầy ma thuật.
07:18
(LaughterTiếng cười)
126
426040
1320
(Cười)
Người ta có thể nghĩ rằng
như này là không lành mạnh
07:20
One mightcó thể think that this
would bringmang đến a morbidbệnh hoạn edgecạnh
127
428640
2416
07:23
to one'scủa một người innocentvô tội childhoodthời thơ ấu charactersnhân vật,
128
431080
2456
đối với các nhân vật
tuổi thơ hồn nhiên,
07:25
but JasonJason saysnói of his dissectionsmổ xẻ,
129
433560
2496
nhưng Jason nói về những
mổ xẻ của mình như này:
07:28
"One thing I've never seenđã xem
in a child'scủa trẻ em reactionphản ứng to my work is fearnỗi sợ."
130
436080
4480
Sợ hãi là điều tôi chưa bao giờ thấy
ở một đứa trẻ trước tác phẩm của tôi.
07:33
It's always wonderngạc nhiên,
131
441640
1536
Mà luôn là sự ngạc nhiên,
07:35
amazementkinh ngạc
132
443200
1376
sửng sốt
07:36
and wantingmong muốn to explorekhám phá.
133
444600
1320
và mong muốn được khám phá.
07:38
FearNỗi sợ hãi of anatomygiải phẫu học and gutsruột
is a learnedđã học reactionphản ứng.
134
446680
3520
Nỗi sợ hãi hình ảnh giải phẫu và nội tạng
là do tiếp thu từ người khác.
07:44
This anatomizationanatomization alsocũng thế extendskéo dài to
politicallychính trị and sociallyxã hội chargedtính phí objectscác đối tượng.
135
452040
6400
Tạo hình giải phẫu cũng mở rộng
ra các lĩnh vực chính trị và xã hội.
Trong tác phẩm " Giải phẫu chiến
tranh" của Noah Scaling,
07:51
In NoahNoah Scalin'sCủa scalin "AnatomyGiải phẫu of WarChiến tranh,"
136
459360
2096
07:53
we see a gunsúng dissectedmổ xẻ
to revealtiết lộ humanNhân loại organsbộ phận cơ thể.
137
461480
3560
chúng ta thấy một khẩu súng được
cắt ra để lộ những cơ quan của người.
07:57
But if you look closelychặt chẽ,
138
465800
2096
Nhưng nếu nhìn kỹ,
07:59
you'llbạn sẽ noticeđể ý that it lacksthiếu a brainóc.
139
467920
1760
bạn sẽ nhận ra khẩu súng không có não.
08:02
And if you keep looking,
you mightcó thể alsocũng thế noticeđể ý
140
470960
2176
Và nếu tiếp tục quan sát,
bạn có thể sẽ thấy
08:05
that NoahNoah has so thoughtfullythận trọng
placedđặt the rectumtrực tràng
141
473160
3096
Noah cố ý để trực tràng
08:08
at the businesskinh doanh endkết thúc of that gunsúng barrelthùng.
142
476280
1880
ở họng súng.
08:13
Now, this nextkế tiếp artisthọa sĩ
I've been followingtiếp theo for manynhiều yearsnăm,
143
481640
3216
Tiếp theo là họa sỹ mà tôi
theo dõi nhiều năm nay,
08:16
watchingxem him excitekích thích
the publiccông cộng about anatomygiải phẫu học.
144
484880
2320
xem anh khuấy động công chúng
bằng giải phẩu.
08:21
DannyDanny QuirkQuirk is a youngtrẻ artisthọa sĩ
145
489080
2136
Danny Quirk là một họa sỹ trẻ,
08:23
who paintssơn his subjectsđối tượng
in the processquá trình of self-dissectiontự mổ xẻ.
146
491240
3280
tác phẩm của anh thể hiện các chủ thể
đang tự mổ xẻ mình.
08:27
He bendsuốn cong the rulesquy tắc of medicalY khoa illustrationhình minh họa
147
495560
2056
Anh bẻ cong quy luật
minh họa trong y khoa.
08:29
by insertingchèn a very dramatickịch tính
lightánh sáng and shadowbóng tối.
148
497640
2400
bằng việc đưa vào các vùng
sáng tối tương phản mạnh.
08:32
And this createstạo ra a 3-D-D illusionảo giác
149
500800
2376
Điều đó tạo ra hiệu ứng 3-D,
08:35
that lendsvay itselfchinh no very well
to paintingbức vẽ directlytrực tiếp on the humanNhân loại skinda.
150
503200
5120
rất thuận lợi cho việc vẽ trực tiếp
trên da người.
08:41
DannyDanny makeslàm cho it look as if a person'sngười
skinda has actuallythực ra been removedloại bỏ.
151
509520
3840
Danny khiến tác phẩm trông như thể
da người thực sự đã bị lột ra.
08:46
And this effecthiệu ứng --
152
514080
1695
Hiệu ứng này
08:47
alsocũng thế coolmát mẻ and tattoo-likegiống như hình xăm --
153
515799
2201
trông cũng rất ngầu
và giống với hình xăm,
08:50
easilydễ dàng transitionschuyển tiếp
into a medicalY khoa illustrationhình minh họa.
154
518960
2839
dễ dàng đưa vào trong một hình
minh họa y khoa.
08:55
Now DannyDanny is currentlyhiện tại
travelingđi du lịch the worldthế giới,
155
523240
2056
Hiện Danny đang đi khắp thế giới,
08:57
teachinggiảng bài anatomygiải phẫu học to the publiccông cộng
viathông qua his bodythân hình paintingsnhững bức tranh,
156
525320
3016
dạy về giải phẫu cho công chúng
qua các hình vẽ trên người,
09:00
which is why it was
so shockinggây sốc to find out
157
528360
2056
đó là lý do mọi người thấy
bị sốc khi biết
09:02
that he was rejectedtừ chối
from medicalY khoa illustrationhình minh họa programschương trình.
158
530440
2720
anh đã bị loại khỏi những chương
trình minh họa y khoa.
09:05
But he's doing just fine.
159
533880
2040
Nhưng anh ấy vẫn ổn.
09:10
Then there are artistsnghệ sĩ
160
538200
1536
Có rất nhiều nghệ sĩ
09:11
who are extractinggiải nén anatomygiải phẫu học from bothcả hai
the medicalY khoa worldthế giới and the artnghệ thuật worldthế giới
161
539760
3776
đang tách giải phẫu học ra khỏi
thế giới y khoa lẫn thế giới nghệ thuật
09:15
and are placingđặt it
directlytrực tiếp on the streetsđường phố.
162
543560
2080
rồi đem ra đặt ngoài đường.
09:18
London-basedLondon-based. SHOK-SHOK-1 paintssơn
giantkhổng lồ X-raysChụp x-quang of popnhạc pop culturenền văn hóa iconsbiểu tượng.
163
546400
3920
SHOK-1 ở Luân Đôn vẽ những biểu tượng
X-quang khổng lồ về văn hóa đại chúng.
09:23
His X-raysChụp x-quang showchỉ how culturenền văn hóa
can come to have an anatomygiải phẫu học of its ownsở hữu,
164
551200
4256
Các bức X-quang của anh thể hiện
hình ảnh giải phẫu của văn hóa
09:27
and converselyngược lại how culturenền văn hóa can becometrở nên
partphần of the anatomygiải phẫu học of a personngười.
165
555480
3840
và ngược lại, cách thức văn hóa
trở thành một phần của giải phẫu.
Bạn sẽ ngưỡng mộ các tác phẩm của anh
09:32
You come to admirengưỡng mộ his work
166
560000
1336
09:33
because reproducingtái tạo X-raysChụp x-quang by handtay,
let alonemột mình with sprayXịt nước paintSơn,
167
561360
3056
vì vẽ các bức X-quang bằng tay thôi,
chứ chưa nói tới dùng bình phun sơn
09:36
is extremelyvô cùng difficultkhó khăn.
168
564440
2056
đã cực kỳ khó rồi.
09:38
But then again this is a streetđường phố artisthọa sĩ,
169
566520
1896
Nhưng đây là một họa sĩ đường phố,
09:40
who alsocũng thế happensxảy ra to holdgiữ
a degreetrình độ in appliedáp dụng chemistryhóa học.
170
568440
3480
vô tình sở hữu bằng cấp
về hóa học ứng dụng.
09:45
NychosNychos, an AustrianÁo streetđường phố artisthọa sĩ,
171
573120
2496
Nychos, một họa sỹ đường phố người Áo,
09:47
takes the termkỳ hạn "explodedphát nổ viewlượt xem"
to a wholetoàn thể newMới levelcấp độ,
172
575640
3096
đã nâng thuật ngữ "vẽ bóc tách"
lên một tầm cao mới,
09:50
splatteringsplattering humanNhân loại and animalthú vật dissectionsmổ xẻ
on wallsbức tường all over the worldthế giới.
173
578760
3680
đã vung vẩy hình nội tạng người và
động vật lên các bức tường trên thế giới.
09:55
InfluencedẢnh hưởng by comicstruyện tranh and heavynặng metalkim loại,
174
583680
2616
Chịu ảnh hưởng bởi truyện tranh
và nhạc heavy metal,
09:58
NychosNychos insertsphụ trang a very youthfultrẻ trung
and enticinglôi kéo energynăng lượng into anatomygiải phẫu học
175
586320
4816
Nychos đưa vào giải phẫu học
một năng lượng đầy trẻ trung và lôi cuốn
10:03
that I just love.
176
591160
1240
làm tôi say đắm.
10:06
StreetStreet artistsnghệ sĩ believe
that artnghệ thuật belongsthuộc to the publiccông cộng.
177
594960
3816
Các họa sĩ đường phố cho rằng
nghệ thuật là của công chúng.
10:10
And this streetđường phố anatomygiải phẫu học is so captivatingquyến rũ
178
598800
2856
Và giải phẫu học đường phố
lôi cuốn đến vậy
10:13
because it is the furthestxa hơn removedloại bỏ
from the medicalY khoa worldthế giới.
179
601680
2720
là vì nó được tách rời hoàn toàn
khỏi thế giới y học.
10:16
It forceslực lượng you to look at it,
180
604920
1616
Nó bắt bạn phải ngắm nhìn nó,
10:18
and confrontđối đầu your ownsở hữu
perceptionsnhận thức about anatomygiải phẫu học,
181
606560
2240
và phải đối diện với nhận thức
của mình về giải phẫu học,
10:21
whetherliệu you find it beautifulđẹp,
182
609400
2256
liệu bạn thấy nó đẹp,
10:23
grossTổng,
183
611680
1216
thô tục,
10:24
morbidbệnh hoạn
184
612920
1216
bệnh tật,
10:26
or awe-inspiringawe-inspiring, like I do.
185
614160
2000
hay đầy cảm hứng, giống như tôi.
Tất cả những phản ứng này nảy sinh
10:28
That it elicitselicits these responseshồi đáp at all
186
616920
1936
là do sự gần gũi của chúng ta
10:30
is dueđến hạn to our intimatethân mật
and oftenthường xuyên changingthay đổi relationshipmối quan hệ with it.
187
618880
3560
và thường là do sự thay đổi
quan hệ với giải phẫu học.
10:36
All of the artistsnghệ sĩ
that I showedcho thấy you here todayhôm nay
188
624120
2216
Tất cả những họa sỹ mà
tôi giới thiệu hôm nay
10:38
referencedtham chiếu medicalY khoa
illustrationsminh họa for theirhọ artnghệ thuật.
189
626360
2656
đều lấy minh họa y khoa để làm nghệ thuật
10:41
But for them,
190
629040
1216
Nhưng với họ,
10:42
anatomygiải phẫu học isn't just something to memorizeghi nhớ,
191
630280
2696
giải phẫu không chỉ là một thứ
để học thuộc,
10:45
but a basecăn cứ from which to understandhiểu không
the humanNhân loại bodythân hình on a meaningfulcó ý nghĩa levelcấp độ;
192
633000
4160
mà còn là nền tản để ta có thể hiểu
rõ ý nghĩa của cơ thể người;
10:50
to depictmiêu tả it in wayscách that we can relateliên hệ,
193
638080
2376
để mô tả nó theo cách
chúng ta có thể liên tưởng,
10:52
whetherliệu it be throughxuyên qua cartoonsphim hoạt hình,
194
640480
2336
cho dù là thông qua hoạt hình,
10:54
bodythân hình paintingbức vẽ
195
642840
1216
vẽ trên cơ thể
10:56
or streetđường phố artnghệ thuật.
196
644080
1200
hay vẽ nghệ thuật đường phố.
10:57
AnatomicalGiải phẫu artnghệ thuật has the powerquyền lực
197
645840
2216
Nghệ thuật vẽ giải phẫu có sức mạnh
11:00
to reachchạm tới farxa beyondvượt ra ngoài
the pagestrang of a medicalY khoa textbooksách giáo khoa,
198
648080
3016
để vượt xa khỏi những trang sách y học,
11:03
to igniteđốt cháy an excitementsự phấn khích in the publiccông cộng,
199
651120
2176
thổi bùng sự phấn khích của công chúng,
11:05
and reinvigoratephục hồi năng lực an enthusiasmhăng hái
in the medicalY khoa worldthế giới,
200
653320
2440
và tiếp thêm nhiệt huyết cho
thế giới y khoa,
11:08
ultimatelycuối cùng connectingkết nối our innermostinnermost selvesbản thân
with our bodiescơ thể throughxuyên qua artnghệ thuật.
201
656760
5920
nhất là kết nối chính nội tâm của ta với
cơ thể của ta thông qua nghệ thuật.
11:15
Thank you.
202
663880
1216
Cảm ơn.
11:17
(ApplauseVỗ tay)
203
665120
2080
(Vỗ tay)
Translated by Hong Khanh LE
Reviewed by Chien Bui

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vanessa Ruiz - Anatomical artist
Vanessa Ruiz documents the intersection of medical illustration and contemporary art.

Why you should listen

Vanessa Ruiz is the driving force behind Street Anatomy, a blog that aggregates works that explore the intersection of art and medical illustration. Since its 2007 launch, Street Anatomy has published more than one thousand posts, revealing human anatomy in pencil drawings, tattoos, 3-D printing and interior design, among other media.

Fascinated by the surge in street art that was happening in Chicago while she pursued a master’s degree in biomedical visualization at the University of Illinois, Ruiz found a lack of public knowledge about the profession. She created Street Anatomy in the hopes of taking medical illustration into more public spaces and built an online resource for the public to discover contemporary anatomical art that gained instant popularity.

More profile about the speaker
Vanessa Ruiz | Speaker | TED.com