ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.

Why you should listen

Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.

Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.

 

His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.

More profile about the speaker
Carl Safina | Speaker | TED.com
TEDxOilSpill

Carl Safina: The oil spill's unseen villains -- and victims

卡爾.沙芬納講漏油事件背後嘅罪犯同受害人

Filmed:
817,323 views

墨西哥灣漏油事件欠缺概論,但係我哋都知道一樣嘢:呢件係壞事。卡爾.沙芬納從令人熱血沸嘅盤問中發掘真相,指出事件後果會超出墨西哥灣範圍以外 -- 而且好多所謂嘅解決方法只會令問題雪上加霜。
- Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is the ocean海洋 as I used to know it.
0
1000
3000
呢個就係我所認識嘅海洋
00:19
And I find that
1
4000
2000
我發現
00:21
since因為 I've been in the Gulf海灣 a couple夫婦 of times,
2
6000
2000
自從我去過墨西哥灣幾次之後
00:23
I really kind一種 of am traumatized創傷
3
8000
2000
我好心痛
00:25
because whenever每當 I look at the ocean海洋 now,
4
10000
3000
因為而家每次我見到個海
00:28
no matter個問題 where I am,
5
13000
2000
無論我係邊度
00:30
even where I know
6
15000
2000
即使我知自己喺邊
00:32
none of the oil has gone,
7
17000
2000
啲油都仲喺度
00:34
I sort排序 of see slicks浮油,
8
19000
2000
我或多或少見到啲浮油
00:36
and I'm finding發現 that I'm very much
9
21000
2000
同埋我發現自己都幾
00:38
haunted鬧鬼 by it.
10
23000
2000
被呢件事折磨
00:41
But what I want to talk to you about today今日
11
26000
2000
但我今日想同你哋講嘅係
00:43
is a lot of things that try
12
28000
2000
有好多嘢
00:45
to put all of this in context上下文,
13
30000
2000
將所有嘢擺埋一齊
00:47
not just about the oil eruption爆發,
14
32000
3000
唔單止漏油
00:50
but what it means意味着 and why it has happened發生.
15
35000
3000
仲有呢件事表示乜嘢同埋點解發生
00:53
First, just a little bit about me.
16
38000
2000
首先,少少個人簡介
00:55
I'm basically基本上 just a guy that likes中意 to go fishing釣魚
17
40000
2000
基本上我只係一個熱愛釣魚嘅人
00:57
ever since因為 I was a little kid孩子,
18
42000
2000
細細個已經係咁
00:59
and because I did,
19
44000
2000
亦正因為咁
01:01
I wound傷口 up studying研究 sea birds
20
46000
2000
我唔再研究海鳥
01:03
to try to stay in the coastal沿海 habitats棲息地 that I so loved.
21
48000
3000
留喺我好中意嘅沿海棲息地
01:06
And now I mainly主要 write books
22
51000
2000
而家我主要寫書
01:08
about how the ocean海洋 is changing,
23
53000
2000
講解海洋而家點樣變化
01:10
and the ocean海洋 is certainly梗係 changing very rapidly迅速.
24
55000
3000
而海洋都當然變得好快
01:13
Now we saw this kind一種 of graphic圖形 earlier較早時 on,
25
58000
3000
而家我哋見到呢張啱啱見過嘅圖片
01:16
that we really live on a hard努力 marble大理石
26
61000
3000
顯示我哋的確只係住喺一塊大理石上面
01:19
that has just a slight輕微
27
64000
2000
表面只有
01:21
bit of wetness濕度 to it.
28
66000
2000
少少水份
01:23
It's like you dipped a marble大理石 in water.
29
68000
2000
就好似你將粒珠浸落水入面
01:25
And the same相同 thing with the atmosphere氣氛:
30
70000
2000
空氣都係同一道理
01:27
If you took all the atmosphere氣氛
31
72000
2000
如果你將所有空氣抽出
01:29
and rolled推出 it up in a ball,
32
74000
2000
再卷做一個波
01:31
you would get that little sphere領域 of gas氣體 on the right.
33
76000
2000
就會得到右面嗰個小小嘅氣球體
01:33
So we live on
34
78000
2000
所以我哋係依賴緊
01:35
the most fragile脆弱, little soap肥皂 bubble泡沫 you can imagine想象,
35
80000
3000
你想像中最脆弱嘅梘泡仔
01:38
a very sacred神聖 soap肥皂 bubble泡沫,
36
83000
2000
非常稀有嘅梘泡仔
01:40
but one that is very, very easy容易 to affect影響.
37
85000
3000
但非常、非常容易引起變化
01:43
And all the burning燃燒 of oil and coal and gas氣體,
38
88000
3000
所有燃燒嘅燃油、煤、燃氣
01:46
all the fossil化石 fuels燃料,
39
91000
2000
所有化石燃料
01:48
have changed the atmosphere氣氛 greatly大大.
40
93000
2000
已經嚴重影響大氣層
01:50
Carbon dioxide氧化 level水平 has gone up and up and up.
41
95000
3000
二氧化碳水平越來越高
01:53
We're warming變暖 the climate氣候.
42
98000
3000
我哋喺度令氣候暖化
01:56
So the blowout井噴 in the Gulf海灣
43
101000
2000
所以墨西哥灣油井噴油
01:58
is just a little piece一塊
44
103000
2000
只係一件小問題
02:00
of a much larger problem個問題 that we have
45
105000
3000
背後仲有更大嘅問題
02:03
with the energy能源 that we use to run運行 civilization文明.
46
108000
3000
就係我地利用能用維持社會運作
02:06
Beyond超越 warming變暖,
47
111000
2000
暖化問題以外
02:08
we have the problem個問題 of the oceans海洋 getting得到 more acidified酸化 --
48
113000
3000
我哋仲面對海洋持續酸化嘅問題
02:11
and already measurably顯著 so,
49
116000
2000
問題已經明顯係咁
02:13
and already affecting影響 animals動物.
50
118000
3000
已經影響緊其他動物
02:16
Now in the laboratory實驗室,
51
121000
2000
喺實驗室
02:18
if you take a clam and you put it in the pHPh
52
123000
2000
你將隻蛤放落pH值
02:20
that is -- not 8.1,
53
125000
2000
唔係8.1
02:22
which is the normal正常 pHPh of seawater海水 --
54
127000
2000
呢個係一般海水pH值
02:24
but 7.5,
55
129000
2000
而係7.5嘅液體裡面
02:26
it dissolves溶解 in about three days.
56
131000
3000
隻蛤會喺三日內溶解
02:29
If you take a sea urchin海膽 larva幼蟲
57
134000
2000
如果將條海膽幼蟲
02:31
from 8.1,
58
136000
2000
喺pH 8.1捉出嚟
02:33
put it in a pHPh of 7.7 --
59
138000
2000
擺落pH 7.7
02:35
not a huge巨大 change --
60
140000
2000
唔會變好多 --
02:37
it becomes成為 deformed變形 and dies.
61
142000
3000
變形同埋死
02:40
And already, commercial商業 oyster larvae幼蟲
62
145000
3000
有啲地方殖嘅人工蠔幼蟲
02:43
are dying at large scales尺度
63
148000
2000
已經大規模地
02:45
in some places地方.
64
150000
2000
死亡
02:47
Coral珊瑚 reefs珊瑚礁 are growing增長 slower
65
152000
2000
有啲地方嘅珊瑚礁生得越來越慢
02:49
in some places地方 because of this problem個問題.
66
154000
2000
正因為呢個問題
02:51
So this really matters個問題.
67
156000
2000
所以呢個問題真係好重要
02:53
Now, let's take a little tour旅行
68
158000
2000
而家我哋參觀一下
02:55
around the Gulf海灣 a little bit.
69
160000
2000
墨西哥灣
02:57
One of the things that really impresses印象 me about the people in the Gulf海灣:
70
162000
3000
嗰度啲人令我印象深刻嘅其中一個地方
03:00
They are really, really aquatic水生 people.
71
165000
3000
就係佢地真係屬於海洋
03:03
And they can handle處理 water.
72
168000
2000
同埋佢哋能夠駕馭海洋
03:05
They can handle處理 a hurricane颶風 that comes and goes.
73
170000
2000
佢地能夠駕馭來來往往嘅颱風
03:07
When the water goes down, they know what to do.
74
172000
3000
潮退嗰陣,佢哋知道要做乜嘢
03:10
But when it's something other than water,
75
175000
2000
但當海洋以外嘅問題出現
03:12
and their佢哋 water habitat棲息地 changes變化,
76
177000
2000
或者佢哋嘅海洋變咗
03:14
they don't have many好多 options選項.
77
179000
2000
佢哋就冇乜選擇
03:16
In fact事實, those entire整個 communities社區
78
181000
2000
講真,呢啲社區
03:18
really don't have many好多 options選項.
79
183000
2000
真係冇乜選擇
03:20
They don't have another另一個 thing they can do.
80
185000
3000
佢哋冇其他嘢可以做
03:23
They can't go and work
81
188000
2000
佢哋唔能夠
03:25
in the local當地 hotel酒店 business業務
82
190000
2000
喺本土酒店業工作
03:27
because there isn't one in their佢哋 community社區.
83
192000
3000
因為佢哋嘅地區裡面根本冇呢種行業
03:31
If you go to the Gulf海灣 and you look around,
84
196000
2000
你去墨西哥灣睇睇嘅話
03:33
you do see a lot of oil.
85
198000
2000
你會見到好多石油
03:35
You see a lot of oil on the ocean海洋.
86
200000
2000
你會喺個海見到好多石油
03:37
You see a lot of oil on the shoreline海岸線.
87
202000
3000
你會喺海岸線見到好多石油
03:40
If you go to the site網站 of the blowout井噴,
88
205000
2000
去到漏油嗰度嘅話
03:42
it looks睇黎 pretty unbelievable難以置信.
89
207000
2000
成個畫面都幾令人難以置信
03:44
It looks睇黎 like you just emptied清空 the oil pan in your car架車,
90
209000
3000
望落就好似你將你架車嘅油底殼裡面啲油
03:47
and you just dumped it in the ocean海洋.
91
212000
2000
倒晒落個海
03:49
And one of the really most incredible不可思議 things, I think,
92
214000
3000
我覺得,其中一樣最不可思議嘅事
03:52
is that there's nobody out there
93
217000
2000
就係嗰度冇人
03:54
trying試圖 to collect收集 it
94
219000
2000
會嘗試喺最多石油嘅地方
03:56
at the site網站 where it is densest密集.
95
221000
3000
收返啲石油
03:59
Parts部分 of the ocean海洋 there
96
224000
2000
嗰度有啲海面
04:01
look just absolutely絕對 apocalyptic啟示.
97
226000
3000
望落同世界末日一模一樣
04:05
You go in along沿 the shore岸邊,
98
230000
2000
沿住岸邊行嘅話
04:07
you can find it everywhere周圍.
99
232000
2000
就會發現所有地方都係咁
04:09
It's really messy混亂.
100
234000
2000
真係好混亂
04:11
If you go to the places地方 where it's just arriving到達,
101
236000
2000
如果你去到一啲開始有油污嘅地方
04:13
like the eastern東部 part部分 of the Gulf海灣, in Alabama阿拉巴馬州,
102
238000
3000
例如墨西哥灣東面嘅亞拉巴馬州
04:16
there's still people using使用 the beach海灘
103
241000
2000
啲人仲出海灘
04:18
while there are people cleaning清洗 up the beach海灘.
104
243000
2000
但已經有人清潔緊海灘
04:20
And they have a very strange奇怪 way of cleaning清洗 up the beach海灘.
105
245000
3000
但佢地清潔海灘嗰陣,會用一啲好怪嘅方法
04:23
They're not allowed允許 to put more than 10 pounds of sand
106
248000
2000
例如佢哋唔可以將超過十磅嘅沙
04:25
in a 50-gallon加侖 plastic bag.
107
250000
2000
放落一個五十加侖嘅服袋裡面
04:27
They have thousands數以千計 and thousands數以千計 of plastic bags.
108
252000
2000
佢哋有數以千計嘅膠袋
04:29
I don't know what they're going to do with all that stuff啲嘢.
109
254000
2000
我唔知佢地用呢啲嘢嚟做乜
04:31
Meanwhile同時, there are still people trying試圖 to use the beach海灘.
110
256000
2000
但同時仲有人出去海灘
04:33
They don't see the little, tiny sign標誌
111
258000
2000
佢哋連小小嘅信號都睇唔到
04:35
that says: "Stay out of the water."
112
260000
2000
上面寫明「切勿下水」
04:37
Their佢哋 kids孩子 are in the water; they're getting得到 tar焦油
113
262000
2000
佢哋啲細路仲玩水
04:39
all over their佢哋 clothes and their佢哋 sandals涼鞋. It's a mess混亂.
114
264000
3000
成身衫同拖鞋都係油,真係好亂
04:42
If you go to the place地方 where the oil has been a while,
115
267000
2000
去到啲油污出現咗一排嘅地方
04:44
it's an even bigger mess混亂.
116
269000
2000
仲亂
04:46
And there's basically基本上 nobody there anymore,
117
271000
3000
呢啲地方基本上已經冇晒人
04:49
a few幾個 people trying試圖
118
274000
2000
仲有好少人嘗試
04:51
to keep using使用 it.
119
276000
2000
利用個海
04:53
You see people who are really shell-shocked殼震驚.
120
278000
2000
你會發現呢班好恐慌嘅人
04:55
They are very hardworking勤勞 people.
121
280000
2000
其實都係好勤力
04:57
All they know about life is they get up in the morning早上,
122
282000
2000
佢哋一向嘅生活就係大清早起身
04:59
and if their佢哋 engine發動機 starts初時, they go to work.
123
284000
3000
引擎著咗就開工
05:02
They always felt覺得 that they could rely依賴 on
124
287000
3000
佢地永遠覺得自己可以依靠
05:05
the assurances that nature自然 brought them
125
290000
2000
大自然畀佢哋嘅信心
05:07
through透過 the ecosystem生態 of the Gulf海灣.
126
292000
2000
源於墨西哥灣嘅生態系統
05:09
They're finding發現 that their佢哋 world世界 is really collapsing崩潰.
127
294000
3000
佢哋覺得自己嘅世界真係崩潰緊
05:12
And so you can see, literally從字面上,
128
297000
3000
講真,你會發現
05:15
signs迹象 of their佢哋 shock休克,
129
300000
3000
佢哋恐懼嘅跡象
05:20
signs迹象 of their佢哋 outrage憤怒,
130
305000
3000
佢哋痛恨嘅跡象
05:25
signs迹象 of their佢哋 anger憤怒,
131
310000
3000
佢哋憤怒嘅跡象
05:32
and signs迹象 of their佢哋 grief悲傷.
132
317000
3000
佢哋悲痛嘅跡象
05:35
These are the things that you can see.
133
320000
3000
呢啲就係你會發現嘅嘢
05:40
There's a lot you can't see, also,
134
325000
2000
仲有好多你見唔到嘅問題
05:42
underwater.
135
327000
2000
喺海底
05:44
What's going on underwater?
136
329000
2000
海底發生咩事?
05:46
Well, some people say
137
331000
2000
嗯,有人話
05:48
there are oil plumes羽狀.
138
333000
2000
海底有油柱
05:50
Some people say there are not oil plumes羽狀.
139
335000
3000
又有人話冇油柱
05:53
And Congressman議員 Markey马基 asks問吓, you know,
140
338000
3000
你知唔知,眾議員馬基問過:
05:56
"Is it going to take a submarine潛艇 ride
141
341000
3000
係咪要坐潛水艇
05:59
to see if there are really oil plumes羽狀?"
142
344000
3000
睇吓有冇油柱?
06:02
But I couldn't唔可以 take a submarine潛艇 ride --
143
347000
2000
但我坐唔到潛水艇
06:04
especially尤其係 between之間 the time I knew I was coming here and today今日 --
144
349000
3000
尤其當我要嚟到呢度嘅時候
06:07
so I had to do
145
352000
2000
我要
06:09
a little experiment實驗 myself自己
146
354000
2000
親自做個小實驗
06:11
to see if there was oil in the Gulf海灣 of Mexico墨西哥.
147
356000
2000
睇睇墨西哥灣到底有冇石油
06:13
So this is the Gulf海灣 of Mexico墨西哥,
148
358000
3000
呢個就係墨西哥灣
06:16
sparkling閃閃發光 place地方 full of fish.
149
361000
3000
一個多采多彩、有好多魚嘅地方
06:19
I created創建 a little oil spill洩漏
150
364000
2000
我係嗰度
06:21
in the Gulf海灣 of Mexico墨西哥.
151
366000
2000
滴咗少少浮油
06:23
And I learned -- in fact事實, I confirmed證實 -- the hypothesis假設
152
368000
2000
發現咗 -- 其實都證實咗我嘅假設
06:25
that oil and water don't mix混合
153
370000
3000
油同水係溝唔埋
06:28
until直到 you add添加 a dispersant分散劑,
154
373000
3000
除非落分散劑
06:33
and then
155
378000
3000
之後
06:36
they start初時 mixing混合.
156
381000
2000
佢哋開始融合
06:38
And you add添加 a little energy能源
157
383000
2000
如果令佢地郁少少
06:40
from the wind and the waves,
158
385000
2000
利用風同海浪
06:42
and you get a big mess混亂,
159
387000
3000
之後就會好麻煩
06:45
a big mess混亂
160
390000
2000
係超麻煩
06:47
that you can't possibly可能 clean清潔,
161
392000
2000
就係你清理唔到
06:49
you can't touch, you can't extract提取
162
394000
3000
接觸唔到、提取唔到
06:52
and, I think most importantly重要 -- this is what I think --
163
397000
3000
同埋最重要 -- 我係咁諗 --
06:55
you can't see it.
164
400000
2000
就係你睇唔到
06:57
I think it's being hidden隱藏 on purpose目的.
165
402000
3000
我覺得啲石油係故意被隱藏
07:00
Now this is such a catastrophe災難 and such a mess混亂,
166
405000
3000
而家出現咗咁大嘅災難
07:03
that lots of stuff啲嘢 is leaking洩漏 out on the edges邊緣 of the information信息 stream.
167
408000
3000
媒體成日泄露消息
07:06
But as many好多 people have said,
168
411000
2000
但正如好多人所講
07:08
there's a large attempt嘗試 to suppress抑制 what's going on.
169
413000
3000
有人極力隱瞞事實嘅真相
07:11
Personally, I think that
170
416000
2000
而我自己覺得
07:13
the dispersants分散劑 are
171
418000
2000
分散劑係
07:15
a major主要 strategy策略 to hide隱藏 the body身體,
172
420000
3000
隱瞞事實嘅主要策略
07:18
because we put the murderer兇手
173
423000
2000
因為我哋要兇手
07:20
in charge負責 of the crime犯罪 scene現場.
174
425000
2000
負責處理案發現場
07:22
But you can see it.
175
427000
2000
但你睇到呢點
07:24
You can see where the oil
176
429000
2000
你睇到啲石油
07:26
is concentrated集中 at the surface表面,
177
431000
2000
係海面集中喺邊度
07:28
and then it is attacked攻擊,
178
433000
3000
之後就有人喺度做手腳
07:31
because they don't want the evidence證據, in my opinion意見.
179
436000
3000
因為佢地唔想留低證據,我係咁諗
07:34
Okay.
180
439000
2000
好啦
07:36
We heard聽到 that bacteria細菌 eat oil?
181
441000
2000
有冇聽過食油嘅細菌
07:38
So do sea turtles海龜.
182
443000
2000
其車海龜都係
07:40
When it breaks休息 up,
183
445000
2000
當啲油分解
07:42
it has a long way to go
184
447000
2000
就需要好長時間
07:44
before it gets得到 down to bacteria細菌.
185
449000
2000
先會輪到細菌
07:46
Turtles海龜 eat it. It gets得到 in the gills of fish.
186
451000
3000
海龜都食,但啲油入晒魚鰓
07:49
These guys have to swim游泳 around through透過 it.
187
454000
2000
佢哋要喺附近游來游去
07:51
I heard聽到 the most incredible不可思議 story故事 today今日
188
456000
3000
我今日聽到一個最神奇嘅故事
07:54
when I was on the train火車 coming here.
189
459000
3000
就係當我坐火車過嚟嗰陣
07:57
A writer作家 named Ted泰德 Williams威廉士 called me,
190
462000
2000
有位叫泰德威廉斯嘅作家叫我
07:59
and he was asking問吓 me a couple夫婦 of questions個問題
191
464000
2000
問咗我幾條問題
08:01
about what I saw,
192
466000
2000
問我見到乜嘢
08:03
because he's writing寫作 an article文章 for Audubon奥杜本 magazine雜誌.
193
468000
2000
因為佢為奧杜邦雜雜寫緊篇文章
08:05
He said that he had been in the Gulf海灣 a little while ago --
194
470000
3000
佢話嚟左墨西哥灣一陣 --
08:08
like about a week ago --
195
473000
2000
大概一個禮拜 --
08:10
and a guy who had been a recreational娛樂 fishing釣魚 guide指導
196
475000
3000
有個曾經係休閒釣魚導遊嘅人
08:13
took him out to show顯示 him what's going on.
197
478000
3000
帶佢睇吓佢嗰邊發生咩事
08:16
That guide's指南嘅 entire整個 calendar日曆 year
198
481000
3000
個導遊全年嘅預約
08:19
is canceled取消 bookings預訂.
199
484000
2000
取消晒
08:21
He has no bookings預訂 left.
200
486000
2000
佢冇晒預約
08:23
Everybody大家 wanted their佢哋 deposit存款 back. Everybody大家 is fleeing逃離.
201
488000
3000
個個都想拎返訂金,個個都逃之夭夭
08:26
That's the story故事 of thousands數以千計 of people.
202
491000
2000
成千上萬嘅人都有同樣遭遇
08:28
But he told Ted泰德
203
493000
3000
但係佢同泰德講
08:31
that on the last day he went out,
204
496000
2000
係佢出海最後嗰日
08:33
a bottlenose海豚 dolphin海豚
205
498000
2000
有隻酒糟鼻海豚
08:35
suddenly突然 appeared出現 next to the boat,
206
500000
3000
忽然係隻船隔離出現
08:38
and it was splattering潑灑 oil
207
503000
2000
佢喺度整走
08:40
out its blowhole氣孔.
208
505000
3000
氣孔裡面啲油
08:43
And he moved away
209
508000
2000
之後導遊走咗
08:45
because it was
210
510000
2000
因為嗰次係
08:47
his last fishing釣魚 trip旅行,
211
512000
2000
佢最後一次出海釣魚
08:49
and he knew that the dolphins海豚 scare fish.
212
514000
2000
同埋佢都知道海豚驚魚
08:51
So he moved away from it,
213
516000
2000
所以佢離開隻海豚
08:53
turned打開 around a few幾個 minutes分鐘 later之後,
214
518000
2000
走咗幾分鐘之後
08:55
it was right next to the side一邊 of the boat again.
215
520000
2000
隻海豚又係隻船隔離出現
08:57
He said that in 30 years of fishing釣魚
216
522000
2000
導遊話自己釣咗三十年魚
08:59
he had never seen看到 a dolphin海豚 do that.
217
524000
2000
未見過有海豚咁做
09:01
And he felt覺得 that --
218
526000
3000
佢覺得 --
09:04
he felt覺得 that it was
219
529000
2000
佢覺得隻海豚係
09:06
coming to ask問吓 for help. Sorry.
220
531000
3000
喺度求救,真係可惜
09:12
Now, in the Exxon埃克森 Valdez巴尔德斯 spill洩漏,
221
537000
3000
今時今日喺埃克森漏油現場
09:15
about 30 percent百分比 of the killer殺手 whales鯨魚
222
540000
2000
大約三成殺人鯨
09:17
died in the first few幾個 months.
223
542000
3000
出世後幾個月內死亡
09:20
Their佢哋 numbers數字 have never recovered恢復.
224
545000
2000
佢哋嘅數量從來未回復到以前嘅數字
09:22
So the recovery恢復 rate of all this stuff啲嘢
225
547000
2000
所有嘢嘅回復率
09:24
is going to be variable變量.
226
549000
2000
都唔同
09:26
It's going to take longer for some things.
227
551000
3000
有啲需要長啲時間
09:29
And some things, I think, will probably可能
228
554000
2000
而有啲我諗可能
09:31
come back a little faster更快.
229
556000
2000
回復得快啲
09:33
The other thing about the Gulf海灣 that is important重要
230
558000
3000
另一樣嘢關於墨西哥灣好重要
09:36
is that there are a lot of animals動物
231
561000
2000
就係有好多動物
09:38
that concentrate集中 in the Gulf海灣
232
563000
2000
聚居喺嗰度
09:40
at certain一定 parts部分 of the year.
233
565000
3000
喺年中某段時間
09:43
So the Gulf海灣 is a really important重要 piece一塊 of water --
234
568000
2000
所以墨西哥灣真係一片好重要嘅海洋 --
09:45
more important重要 than a similar類似 volume體積
235
570000
3000
比大西洋裡面同等面積嘅海洋
09:48
of water in the open打開 Atlantic大西洋 Ocean海洋.
236
573000
3000
更加重要
09:51
These tuna金槍魚 swim游泳 the entire整個 ocean海洋.
237
576000
2000
啲金槍魚游晒成個大西洋
09:53
They get in the Gulf海灣 Stream. They go all the way to Europe歐洲.
238
578000
2000
嚟到墨西哥灣,跟住去歐洲
09:55
When it comes time to spawn產卵, they come inside,
239
580000
2000
要產卵嘅時候,佢哋就係入去
09:57
and these two tuna金槍魚 that were tagged標記,
240
582000
2000
相中呢兩隻海豚
09:59
you can see them on the spawning產卵 grounds理由
241
584000
3000
你哋見到佢哋係產卵場度
10:02
very much right in the area一區 of the slick光滑.
242
587000
2000
正正就係浮油集中嘅地方
10:04
They're probably可能 having, at the very least最小,
243
589000
3000
最起碼佢哋今年好可能遇到
10:07
a catastrophic災難 spawning產卵 season賽季 this year.
244
592000
3000
一個災難性嘅產卵期
10:10
I'm hoping希望 that maybe the adults成人
245
595000
2000
我希望當中嘅大人會
10:12
are avoiding避免 that dirty污糟 water.
246
597000
2000
避免接觸啲污糟水
10:14
They don't usually通常 like to go into water
247
599000
2000
佢哋通常都唔鐘意落水
10:16
that is very cloudy多雲 anyway反正.
248
601000
2000
反正天色都唔太好
10:18
But these are really high-performance高性能
249
603000
2000
不過佢哋係優秀嘅
10:20
athletic運動 animals動物.
250
605000
2000
運動型動物
10:22
I don't know what this kind一種 of stuff啲嘢 will do in their佢哋 gills.
251
607000
3000
我唔知啲石油入咗佢哋啲鰓之後會點
10:25
I don't know if it'll佢會 affect影響 the adults成人.
252
610000
2000
都唔知啲大人會唔會受影響
10:27
If it's not, it's certainly梗係 affecting影響
253
612000
2000
就算唔會,啲油點都會影響
10:29
their佢哋 eggs雞蛋 and larvae幼蟲, I would certainly梗係 think.
254
614000
2000
佢哋啲卵同小朋友,我真係咁諗
10:31
But if you look at that graph that goes down and down and down,
255
616000
3000
當你見到條曲線不斷向下走
10:34
that's what we've我哋都 done to this species物種
256
619000
2000
呢啲就係我哋對待呢種魚類嘅後果
10:36
through透過 overfishing過度捕撈 over many好多 decades幾十年.
257
621000
3000
呢幾十年嚟不斷捕魚嘅結果
10:39
So while the oil spill洩漏,
258
624000
2000
正當今次漏油
10:41
the leak洩漏, the eruption爆發,
259
626000
2000
泄漏、噴出
10:43
is a catastrophe災難,
260
628000
2000
係災難
10:45
I think it's important重要 to keep in mind介意
261
630000
2000
我認為我哋要記住
10:47
that we've我哋都 done a lot to affect影響 what's in the ocean海洋
262
632000
2000
我哋做過非常之多影響海洋生態嘅事
10:49
for a very, very long time.
263
634000
2000
做咗好耐好耐
10:51
It's not like we're starting初時 with something
264
636000
2000
我哋實在唔似開始做緊
10:53
that's been okay.
265
638000
2000
一啲好事
10:55
We're starting初時 with something that's had a lot of stresses應力
266
640000
2000
反而開始做啲會帶嚟好多困難
10:57
and a lot of problems個問題 to begin初時 with.
267
642000
2000
同壓力嘅事
10:59
If you look around at the birds,
268
644000
2000
睇睇啲雀鳥
11:01
there are a lot of birds in the Gulf海灣
269
646000
2000
墨西哥灣有好多雀鳥
11:03
that concentrate集中 in the Gulf海灣 at certain一定 times of the year,
270
648000
3000
年中某段時間集中喺墨西哥灣
11:06
but then leave離開.
271
651000
2000
但之後就飛走
11:08
And they populate填充 much larger areas一區.
272
653000
3000
但聚居面積更大
11:11
So for instance實例,
273
656000
2000
舉個例
11:13
most of the birds in this picture圖片 are migratory遷徙 birds.
274
658000
3000
圖入面大多數雀鳥都係候鳥
11:16
They were all on the Gulf海灣 in May可能,
275
661000
2000
佢哋喺五月喺晒墨西哥灣
11:18
while oil was starting初時 to come ashore上岸 in certain一定 places地方.
276
663000
3000
同時某啲地方就有石油飄緊埋岸
11:22
Down on the lower降低 left there
277
667000
2000
睇睇左下角嘅
11:24
are Ruddy紅潤 TurnstonesTurnstones and SanderlingsSanderlings.
278
669000
2000
翻石鷸同三趾鷸
11:26
They breed品種 in the high arctic北極,
279
671000
2000
佢哋係北極一帶繁殖
11:28
and they winter冬天 down in southern南部 South America美國.
280
673000
2000
冬天就喺南美洲南部度過
11:30
But they concentrate集中 in the Gulf海灣
281
675000
2000
但佢哋集中喺墨西哥灣
11:32
and then fan風扇 out all across the arctic北極.
282
677000
3000
跟住遍佈成個北極
11:35
I saw birds that breed品種 in Greenland格陵蘭
283
680000
2000
我見過喺格陵蘭繁殖嘅雀鳥
11:37
in the Gulf海灣,
284
682000
2000
住喺墨西哥灣
11:40
so this is a hemispheric半球 issue個問題.
285
685000
3000
所以呢個都係南北半球嘅問題
11:43
The economic經濟 effects影響
286
688000
2000
經濟衝擊
11:45
go at least最小 nationally全國 in many好多 ways方式.
287
690000
3000
係國家層面上,好多方面都係排最後
11:48
The biological生物 effects影響 are certainly梗係 hemispheric半球.
288
693000
3000
對於生物嘅影響當然涉及南北半球
11:53
I think that this is one of the most
289
698000
2000
我覺得呢樣係其中一樣最
11:55
absolutely絕對 mind-boggling令人難以置信的
290
700000
3000
絕對令人震驚嘅
11:58
examples例子 of total unpreparedness不意
291
703000
2000
因為毫無防範嘅例子
12:00
that I can even think of.
292
705000
2000
喺我想像得到嘅事之中
12:02
Even when the Japanese日文 bombed轟炸 Pearl珍珠 Harbor,
293
707000
3000
就算當日本人炸珍珠港
12:05
at least最小 they shot拍攝 back.
294
710000
2000
起碼佢哋識得還擊
12:07
And we just seem好似 to be
295
712000
2000
而我哋而家就好似
12:09
unable冇辦法 to figure out what to do.
296
714000
2000
唔知道下一步應該點做
12:11
There was nothing ready準備,
297
716000
3000
所有嘢都未準備好
12:15
and, you know, as we can see
298
720000
2000
而家你睇到
12:17
by what they're doing.
299
722000
2000
我哋所作所為嘅後果
12:19
Mainly主要 what they're doing is booms繁榮 and dispersants分散劑.
300
724000
2000
佢哋而家主要用緊嘅方法就係輸油管同埋分散劑
12:21
The booms繁榮 are absolutely絕對 not made作出 for open打開 water.
301
726000
3000
而啲輸油管絕對唔適用於空曠嘅水域
12:24
They don't even attempt嘗試 to corral畜欄
302
729000
3000
佢哋甚至唔嘗試係最多油嘅地方
12:27
the oil where it is most concentrated集中.
303
732000
3000
將啲油集合埋一齊
12:30
They get near附近 shore岸邊. Look at these two boats.
304
735000
2000
而家啲石油越來越近岸邊,睇吓呢兩隻船
12:32
That one on the right is called Fishing釣魚 Fool傻瓜.
305
737000
3000
右邊嗰隻叫做傻仔釣魚
12:35
And I think, you know, that's a great name名字
306
740000
2000
你知唔知,我覺得隻船個名改得好好
12:37
for boats that think that they're going to do anything
307
742000
3000
佢哋而家出盡辦法
12:40
to make a dent凹痕 in this by dragging拖動 a boom繁榮 between之間 them
308
745000
3000
引人注意,例如拖走啲輸油管
12:43
when there are literally從字面上 hundreds數以百計 of thousands數以千計
309
748000
2000
而家係墨西哥灣嘅幾平方里之內
12:45
of square廣場 miles英里 in the Gulf海灣 right now
310
750000
2000
有數以十萬計嘅船嘅表面
12:47
with oil at the surface表面.
311
752000
2000
都有油污
12:49
The dispersants分散劑 make the oil go right under the booms繁榮.
312
754000
3000
而啲分散劑將啲油沉喺輸油管之下
12:52
The booms繁榮 are only about
313
757000
2000
啲輸油管直徑大約
12:54
13 inches英寸 in diameter直徑.
314
759000
2000
得十三寸
12:57
So it's just absolutely絕對 crazy.
315
762000
3000
所以成件事絕對係荒唐
13:00
Here are shrimp boats employed僱用.
316
765000
2000
而家我哋見到啲蝦艇
13:02
There are hundreds數以百計 of shrimp boats employed僱用 to drag拖動 booms繁榮 instead相反 of nets.
317
767000
3000
佢哋用幾百隻蝦艇,唔係收網,而係收起輸油管
13:05
Here they are working工作.
318
770000
2000
佢哋喺度做緊嘢
13:07
You can see easily容易
319
772000
2000
好容易睇到
13:09
that all the oily油性 water just goes over the back of the boom繁榮.
320
774000
3000
全部有油污嘅水都走晒去輸油管後面
13:12
All they're doing is stirring攪拌 it.
321
777000
3000
啲油管只係攪緊啲油同水
13:15
It's just ridiculous荒謬.
322
780000
2000
好荒謬
13:17
Also, for all the shoreline海岸線 that has booms繁榮 --
323
782000
3000
仲有,所有裝有輸油管嘅海岸 --
13:20
hundreds數以百計 and hundreds數以百計 of miles英里 of shoreline海岸線 --
324
785000
2000
上百里計嘅海岸線 --
13:22
all of the shoreline海岸線 that has booms繁榮,
325
787000
2000
成線海岸線都有輸油管
13:24
there's adjacent相鄰 shoreline海岸線 that doesn't have any booms繁榮.
326
789000
3000
而隔離有海岸係完全冇輸油管
13:27
There is ample充足 opportunity機會
327
792000
2000
有好大機會
13:29
for oil and dirty污糟 water to get in behind背後 them.
328
794000
3000
畀啲油污同受污染嘅水流過去
13:32
And that lower降低 photo, that's a bird colony that has been boomed蓬勃發展.
329
797000
3000
喺下面張相,有片雀鳥棲息地被人裝埋輸油管
13:35
Everybody's個個 trying試圖 to protect保護
330
800000
3000
所有人都非常努力保護
13:38
the bird colonies殖民地 there.
331
803000
2000
嗰度嘅雀鳥棲息地
13:40
Well, as an ornithologist鳥類,
332
805000
3000
嗯,有位鳥類學者
13:43
I can tell you that birds fly, and that --
333
808000
3000
我話你知雀係識得飛,同埋 --
13:46
(Laughter笑聲)
334
811000
2000
(笑聲)
13:50
and that booming蓬勃發展 a bird colony
335
815000
3000
喺雀鳥棲息地裝輸油管係
13:53
doesn't do it; it doesn't do it.
336
818000
3000
冇用;真係冇用
13:56
These birds make a living生活 by diving潛水 into the water.
337
821000
3000
啲雀鳥係靠潛落水底搵食物
14:00
In fact事實,
338
825000
3000
講真
14:03
really what I think they should do, if anything --
339
828000
3000
我覺得佢哋應該做啲乜,就係任何 --
14:06
they're trying試圖 so hard努力 to protect保護 those nests --
340
831000
3000
佢哋咁努力設法保護啲雀巢 --
14:09
actually講真, if they destroyed摧毀 every single nest
341
834000
3000
講真如果佢哋破壞啲巢
14:12
some of the birds would leave離開,
342
837000
2000
有啲雀鳥就係飛走
14:14
and that would be better for them this year.
343
839000
3000
咁做對佢哋今年嘅生活都有益處
14:17
As far as cleaning清洗 them,
344
842000
3000
至於將佢哋清洗乾淨
14:20
I don't mean to cast any aspersion中傷
345
845000
3000
我唔係要誹謗
14:23
on people cleaning清洗 birds.
346
848000
2000
為雀鳥清潔嘅人
14:25
It's really, really important重要
347
850000
2000
非常非常重要嘅一點
14:27
that we express表達 our compassion同情.
348
852000
2000
就係我哋展示同情嘅一面
14:29
I think that's the most important重要 thing that people have,
349
854000
2000
我覺得人類擁有最重要嘅嘢
14:31
is compassion同情.
350
856000
2000
就係同情
14:33
It's really important重要 to get those images圖像
351
858000
2000
我哋真係需要建立呢種形象
14:35
and to show顯示 it.
352
860000
2000
同埋展示出嚟
14:37
But really, where are those birds going to get released釋放 to?
353
862000
3000
但講真,啲雀鳥會被放去邊?
14:40
It's like taking採取 somebody有人 out of a burning燃燒 building建築,
354
865000
2000
而家就好似喺火場救人出嚟
14:42
treating治療 them for smoke inhalation吸入
355
867000
2000
用濃煙救佢哋
14:44
and sending發送 them back into the building建築, because the oil is still gushing.
356
869000
3000
跟住送返佢哋入火場,因為啲油仲漏緊
14:48
I refuse拒絕 to acknowledge承認 this
357
873000
2000
我唔會承認呢件事
14:50
as anything like an accident事故.
358
875000
3000
係等同於意外
14:53
I think that this is the result結果 of gross negligence疏忽.
359
878000
3000
我認為呢個係粗淺而無知嘅結果
14:56
(Applause掌聲)
360
881000
5000
(掌聲)
15:01
Not just B.P.
361
886000
2000
唔淨上英國石油
15:03
B.P. operated操作
362
888000
2000
英國石油管理得
15:05
very sloppily草率 and very recklessly硬拼
363
890000
3000
好草率同魯莽
15:08
because they could.
364
893000
2000
因為佢哋做得出
15:10
And they were allowed允許 to do so
365
895000
2000
而且佢哋可以咁做
15:12
because of the absolute絕對 failure of oversight監督
366
897000
3000
就係源於一個我哋以為
15:15
of the government政府 that's supposed應該 to be
367
900000
3000
會保障我哋嘅政府
15:18
our government政府, protecting保護 us.
368
903000
3000
嘅疏忽同失策
15:23
It turns輪流 out that --
369
908000
2000
最終局面係 --
15:25
you see this sign標誌 on almost爭 D every commercial商業 vessel容器 in the United聯合 States國家 --
370
910000
3000
你會喺幾乎所有美國船隻上見到呢個標誌 --
15:28
you know, if you spilled a couple夫婦 of gallons加侖 of oil,
371
913000
2000
你知唔知,如果你漏咗幾加侖油
15:30
you would be in big trouble唔該.
372
915000
2000
你會惹到一身蟻
15:32
And you have to really wonder
373
917000
2000
所以你真係要諗清楚
15:34
who are the laws法律 made作出 for,
374
919000
3000
到底法律係為邊個而設
15:37
and who has gotten得到 above以上 the laws法律.
375
922000
3000
邊個凌駕於律法之上
15:40
Now there are things that we can do in the future未來.
376
925000
2000
而家我哋可以為未來做啲嘢
15:42
We could have the kinds of equipment設備 that we would really need.
377
927000
3000
我哋可以擁有真係需要嘅工具
15:45
It would not take an awful可怕 lot
378
930000
2000
而唔再需要好多人
15:47
to anticipate預期
379
932000
2000
去參與
15:49
that after making決策 30,000 holes
380
934000
2000
喺墨西哥灣嘅海床
15:51
in the sea floor地板 of the Gulf海灣 of Mexico墨西哥 looking for oil,
381
936000
3000
掘三萬個窿搵石油
15:54
oil might可能 start初時 coming out of one of them.
382
939000
2000
石油可能從其中一個窿走出嚟
15:56
And you'd你會 have some idea想法 of what to do.
383
941000
3000
你可能已經知道我哋可以做乜嘢
15:59
That's certainly梗係 one of the things we need to do.
384
944000
3000
呢個絕對係其中一樣我哋要做嘅事
16:02
But I think we have to understand理解 where this leak洩漏
385
947000
2000
但我覺得我哋真係要理解清楚今次漏油事件
16:04
really started初時 from.
386
949000
3000
代表乜嘢
16:07
It really started初時 from the destruction破壞
387
952000
2000
呢次事件意味著一個想法被瓦解
16:09
of the idea想法 that the government政府 is there
388
954000
3000
就係我哋嘅政府嘅成立
16:12
because it's our government政府, meant意味着 to protect保護
389
957000
3000
就係為咗保衛我哋
16:15
the larger public公眾 interest興趣.
390
960000
2000
最大嘅公共利益
16:21
So I think that the oil blowout井噴,
391
966000
2000
所以我認為漏油事件
16:23
the bank銀行 bailout救助,
392
968000
2000
拯救銀行計劃
16:25
the mortgage按揭 crisis危機 and all these things
393
970000
3000
次按危機等所有嘢
16:28
are absolutely絕對 symptoms症狀 of
394
973000
3000
絕對係同一原因嘅
16:31
the same相同 cause原因.
395
976000
2000
徵兆
16:33
We still seem好似 to understand理解
396
978000
2000
我哋似乎仍然認為
16:35
that at least最小 we need the police警方 to protect保護 us
397
980000
3000
我哋起碼需要警察保護我哋
16:38
from a few幾個 bad people.
398
983000
3000
免受壞人傷害
16:41
And even though雖然 the police警方 can be a little annoying at times --
399
986000
2000
即使警察有時都幾刻人憎 --
16:43
giving us tickets and stuff啲嘢 like that --
400
988000
2000
例如抄牌之類 --
16:45
nobody says that we should just get rid擺脫 of them.
401
990000
3000
但冇話過我哋應該炒晒佢哋
16:48
But in the entire整個 rest休息 of government政府 right now
402
993000
3000
但而家其餘所有嘅政府部門
16:51
and for the last at least最小 30 years,
403
996000
2000
喺過去最少三十年
16:53
there has been a culture文化 of deregulation放鬆管制
404
998000
3000
出現一種違反規定嘅文化
16:56
that is caused造成 directly直接
405
1001000
2000
係源於
16:58
by the people who
406
1003000
2000
我哋需要從佢地身上
17:00
we need to be protected保護 from,
407
1005000
2000
得到保護嘅人
17:02
buying the government政府 out from under us.
408
1007000
3000
叛著我哋買起咗成個政府
17:05
(Applause掌聲)
409
1010000
9000
(掌聲)
17:15
Now this has been a problem個問題 for a very, very long time.
410
1020000
3000
有個問題存在已久
17:18
You can see that
411
1023000
3000
你睇得出
17:21
corporations公司 were illegal非法 at the founding成立 of America美國,
412
1026000
2000
有啲公司係美國建國嘅時候,犯過法
17:23
and even Thomas托马斯 Jefferson杰斐逊 complained抱怨
413
1028000
3000
就算傑弗遜都抱怨過
17:26
that they were already
414
1031000
3000
當時佢地已經
17:29
bidding投標 defiance蔑視 to the laws法律 of our country國家.
415
1034000
3000
對抗國家律法
17:33
Okay, people who say
416
1038000
2000
好喇,話佢哋
17:35
they're conservative保守,
417
1040000
2000
好保守嘅朋友
17:37
if they really wanted to be
418
1042000
2000
如果佢哋真係想
17:39
really conservative保守 and really patriotic愛國,
419
1044000
2000
保守同愛國
17:41
they would tell these corporations公司
420
1046000
2000
佢哋會叫晒呢啲公司
17:43
to go to hell地獄.
421
1048000
2000
去死
17:45
That's what it would really mean to be conservative保守.
422
1050000
3000
呢啲先係保守
17:49
So what we really need to do
423
1054000
2000
所以我哋要做嘅係
17:51
is regain恢復 the idea想法
424
1056000
2000
收復大眾覺得
17:53
that it's our government政府
425
1058000
2000
呢個就係會
17:55
safeguarding our interests利益
426
1060000
2000
保衛我哋利益嘅政府嘅想法
17:57
and regain恢復 a sense of unity統一
427
1062000
2000
同埋回復團結嘅意識
17:59
and common常見 cause原因 in our country國家
428
1064000
2000
同已經被遺忘嘅
18:01
that really has been lost失去.
429
1066000
2000
立國宗旨
18:04
I think there are signs迹象 of hope希望.
430
1069000
2000
我覺得仲有希望嘅跡象
18:06
We seem好似 to be waking瞓醒 up a little bit.
431
1071000
2000
睇嚟我哋要醒一醒
18:08
The Glass-Steagall玻纖-斯蒂格尔 Act行為 --
432
1073000
2000
格拉斯-斯蒂格爾法案 --
18:10
which was really to protect保護 us from the kind一種 of thing
433
1075000
2000
就係旨於避免我哋遇到
18:12
that caused造成 the recession衰退 to happen發生,
434
1077000
2000
會導致經濟衰退嘅事
18:14
and the bank銀行 meltdown崩潰
435
1079000
2000
1933年銀行倒閉
18:16
and all that stuff啲嘢 that required必填 the bailouts救助 --
436
1081000
2000
所有銀行都要求援助 --
18:18
that was put in effect影響 in 1933,
437
1083000
2000
當時法案就出動
18:20
was systematically系統 destroyed摧毀.
438
1085000
3000
而家已經有組織地被廢除
18:23
Now there's a mood心情 to put some of that stuff啲嘢
439
1088000
2000
而家坊間有種情緒想將份法案
18:25
back in place地方,
440
1090000
2000
恢復效力
18:27
but the lobbyists說客 are already there
441
1092000
2000
但已經有說客係度
18:29
trying試圖 to weaken削弱 the regulations法規
442
1094000
2000
嘗試削弱條例
18:31
after the legislation立法 has just passed透過.
443
1096000
3000
自從法例被通過後
18:34
So it's a continued繼續 fight戰鬥.
444
1099000
2000
呢場係耐力戰
18:36
It's a historic歷史 moment時刻 right now.
445
1101000
2000
而家已經到咗歷史性時刻
18:38
We're either一係 going to have an absolutely絕對
446
1103000
2000
我哋一係會有個完全
18:40
unmitigated不折不扣 catastrophe災難
447
1105000
2000
冇緩和過嘅災難性
18:42
of this oil leak洩漏 in the Gulf海灣,
448
1107000
2000
墨西哥灣漏油事件
18:44
or we will make the moment時刻 we need out of this,
449
1109000
2000
一係喺事件上利用時機
18:46
as many好多 people have noted指出 today今日.
450
1111000
2000
正如而家好多人所講
18:48
There's certainly梗係 a common常見 theme主題
451
1113000
2000
我哋當然都有句口頭襌
18:50
about needing需要 to make the moment時刻 out of this.
452
1115000
2000
話需要利用時機
18:52
We've我哋都 been through透過 this before
453
1117000
2000
我哋之前已經經歷過呢個階段
18:54
with other ways方式 of offshore離岸 drilling鑽井.
454
1119000
2000
當我哋用緊其他方法離岸採油嗰陣
18:56
The first offshore離岸 wells were called whales鯨魚.
455
1121000
3000
第一個海上油井叫鯨魚
18:59
The first offshore離岸 drills演習 were called harpoons魚叉.
456
1124000
3000
第一台鑽台叫魚叉
19:02
We emptied清空 the ocean海洋 of the whales鯨魚 at that time.
457
1127000
3000
當時我哋殺晒海裡面嘅鯨魚
19:05
Now are we stuck with this?
458
1130000
2000
而家又想重蹈覆徹?
19:07
Ever since因為 we lived in caves洞穴,
459
1132000
2000
自從人類住喺山洞起
19:09
every time we wanted any energy能源,
460
1134000
2000
每當我哋想要任何能源
19:11
we lit點燃 something on fire, and that is still what we're doing.
461
1136000
3000
我哋起火採光,我哋而家仲係咁做
19:14
We're still lighting照明 something on fire
462
1139000
2000
我哋仲係起火採光
19:16
every time we want energy能源.
463
1141000
3000
每當我哋要能源
19:19
And people say
464
1144000
2000
有人話
19:21
we can't have clean清潔 energy能源
465
1146000
2000
我哋冇得用潔淨嘅能源
19:23
because it's too expensive昂貴.
466
1148000
3000
因為太貴
19:26
Who says it's too expensive昂貴?
467
1151000
2000
邊個話大貴?
19:28
People who sell us fossil化石 fuels燃料.
468
1153000
2000
有人向我哋賣化石燃料
19:30
We've我哋都 been here before with energy能源,
469
1155000
3000
人類有能源之前已經存在
19:33
and people saying the economy經濟
470
1158000
2000
有人話經濟
19:35
cannot唔可以 withstand承受 a switch,
471
1160000
2000
唔能夠承受轉變
19:37
because the cheapest energy能源 was slavery奴隷製.
472
1162000
3000
因為最平嘅能源就係奴隸
19:40
Energy能源 is always a moral道德 issue個問題.
473
1165000
3000
能源永遠都係道德問題
19:43
It's an issue個問題 that is moral道德 right now.
474
1168000
2000
而家呢個就係道德問題
19:45
It's a matter個問題 of right and wrong.
475
1170000
2000
一個關於對與錯嘅問題
19:47
Thank you very much.
476
1172000
2000
多謝
Translated by Cindy H
Reviewed by Qi Gu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.

Why you should listen

Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.

Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.

 

His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.

More profile about the speaker
Carl Safina | Speaker | TED.com