ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com
TED2010

Sharmeen Obaid-Chinoy: Inside a school for suicide bombers

Sharmeen Obaid Chinoy: Ve škole pro sebevražedné atentátníky

Filmed:
1,204,403 views

Filmařka Sharmeen Obaid Chinoy se ujímá hrozivé otázky: Jak Taliban přesvědčuje děti, aby se staly sebevražednými atentátníky? Se svojí kamerou navštívila jeden výcvikový tábor. Šokující pohled.
- Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
TodayDnes, I want you to look at
0
1000
2000
Chci, abyste se dnes podívali na
00:18
childrenděti who becomestát suicidesebevražda bombersbombardéry
1
3000
3000
děti, z nichž se stávají sebevražední atentátníci,
00:21
throughpřes a completelyzcela differentodlišný lensobjektiv.
2
6000
2000
z úplně jiného pohledu.
00:23
In 2009, there were 500
3
8000
3000
V roce 2009 bylo po celém
00:26
bombbombardovat blastsvýbuchy acrosspřes PakistanPákistán.
4
11000
2000
Pákistánu 500 bombových útoků.
00:28
I spentstrávil the yearrok workingpracovní
5
13000
2000
Strávila jsem ten rok prací
00:30
with childrenděti
6
15000
2000
s dětmi,
00:32
who were trainingvýcvik to becomestát suicidesebevražda bombersbombardéry
7
17000
2000
které byly cvičené, aby se staly sebevražednými atentátníky,
00:34
and with TalibanTaliban recruiterspersonalisty,
8
19000
2000
a s talibanskými náboráři,
00:36
tryingzkoušet to understandrozumět how the TalibanTaliban
9
21000
2000
ve snaze porozumět, jak Taliban
00:38
were convertingkonverze these childrenděti
10
23000
2000
proměňoval tyto děti
00:40
into livežít ammunitionstřelivo
11
25000
2000
v živou munici
00:42
and why these childrenděti were activelyaktivně
12
27000
2000
a proč se k tomu tyto děti
00:44
signingpodpisu up to theirjejich causezpůsobit.
13
29000
2000
aktivně upisovaly.
00:46
I want you to watch a shortkrátký videovideo
14
31000
2000
Chci, abyste shlédli krátké video
00:48
from my latestnejnovější documentarydokumentární film filmfilm, "ChildrenDěti of the TalibanTaliban."
15
33000
3000
z mého posledního dokumentárního filmu "Děti Talibanu".
00:54
(SingingZpěv)
16
39000
4000
(Zpěv)
00:58
The TalibanTaliban now runběh theirjejich ownvlastní schoolsškoly.
17
43000
3000
Taliban teď provozuje své vlastní školy.
01:03
They targetcílová poorchudý familiesrodiny
18
48000
2000
Zaměřují se na chudé rodiny
01:05
and convincepřesvědčit the parentsrodiče to sendposlat theirjejich childrenděti.
19
50000
3000
a přesvědčují rodiče, aby do nich poslali své děti.
01:08
In returnvrátit se, they provideposkytnout freevolný, uvolnit foodjídlo and shelterpřístřeší
20
53000
3000
Na oplátku poskytují zdarma jídlo a přístřešek
01:11
and sometimesněkdy payplatit the familiesrodiny a monthlyměsíční stipendstipendium.
21
56000
3000
a někdy rodinám dávají každý měsíc finanční příspěvek.
01:16
We'veMáme obtainedzískat a propagandapropaganda videovideo
22
61000
2000
Získali jsme propagandistické video
01:18
madevyrobeno by the TalibanTaliban.
23
63000
3000
natočené Talibanem.
01:21
YoungMladá boyschlapci are taughtvyučován justificationsodůvodnění
24
66000
3000
Mladí chlapci jsou učení, jak ospravedlňovat
01:24
for suicidesebevražda attacksútoky
25
69000
2000
sebevražené útoky
01:26
and the executionprovedení of spiesšpioni.
26
71000
3000
a popravy špionů.
01:30
I madevyrobeno contactKontakt with a childdítě from SwatSWAT
27
75000
2000
Navázala jsem kontak s chlapcem ze Svátu (okres v severozápadním Pákistánu, pozn. přek.),
01:32
who studiedstudoval in a madrassamadrasa like this.
28
77000
3000
který studoval ve stejné madrase, jako je tato.
01:36
HazratHazrat AliAli is from a
29
81000
2000
Hazrat Ali je
01:38
poorchudý farmingzemědělství familyrodina in SwatSWAT.
30
83000
2000
z chudé farmářské rodiny ze Svátu.
01:40
He joinedpřipojeno the TalibanTaliban a yearrok agopřed
31
85000
2000
Připojil se k Talibanu před rokem,
01:42
when he was 13.
32
87000
2000
když mu bylo 13.
01:46
How do the TalibanTaliban in your areaplocha get people to joinpřipojit them?
33
91000
3000
Jak Taliban ve tvé oblasti přiměje lidi, aby se k němu připojili?
01:51
HazratHazrat AliAli: They first call us to the mosquemešita and preachkázat to us.
34
96000
3000
Hazrat Ali: Nejprve nás zavolají do mešity a kázají nám.
01:55
Then they take us to a madrassamadrasa
35
100000
3000
Pak nás vezmou do madasy
01:58
and teachučit us things from the KoranKorán.
36
103000
3000
a učí nás věci z Koránu.
02:01
SharmeenMiloš ObaidObaid ChinoyChinoy: He tellsvypráví me that childrenděti
37
106000
2000
Sharmeen Obaid Chinoy: Říká mi, že děti
02:03
are then givendané monthsměsíců of militaryválečný trainingvýcvik.
38
108000
3000
potom projdou několikaměsíčním vojenským výcvikem.
02:06
HAHA: They teachučit us to use machinestroj gunszbraně, KalashnikovKalašnikov,
39
111000
5000
HA: Učí nás, jak zacházet s kulomety, Kalašnikovem,
02:11
rocketraketa launchersodpalovací zařízení, grenadesgranáty, bombsbomby.
40
116000
3000
raketomety, granáty, bombami.
02:14
They askdotázat se us to use them only againstproti the infidelsbezvěrců.
41
119000
4000
Žádají nás, abychom je používali jenom proti bezvěrcům.
02:20
Then they teachučit us to do a suicidesebevražda attackZáchvat.
42
125000
3000
Pak nás učí, jak udělat sebevražedný útok.
02:24
SOCSOC: Would you like to carrynést out a suicidesebevražda attackZáchvat?
43
129000
2000
SOC: Chtěl bys provést sebevražedný útok?
02:26
HAHA: If God givesdává me strengthsíla.
44
131000
2000
HA: Pokud mi Bůh dá sílu.
02:32
SOCSOC: I, in my researchvýzkum,
45
137000
2000
SOC: Ve svém výzkumu
02:34
have seenviděno that the TalibanTaliban have perfectedk dokonalosti
46
139000
2000
vidím, jak Taliban dokonale zvládá
02:36
the way in whichkterý they recruitnábor
47
141000
2000
způsob, jímž rekrutuje
02:38
and trainvlak childrenděti,
48
143000
2000
a cvičí děti.
02:40
and I think it's a five-steppěti krokem processproces.
49
145000
3000
Myslím, že je to proces o pěti krocích.
02:43
StepKrok one is that the TalibanTaliban preykořist
50
148000
2000
Prvním krokem je, že Taliban využívá
02:45
on familiesrodiny that are largevelký, that are poorchudý,
51
150000
3000
rodiny, které jsou velké, chudé
02:48
that livežít in ruralvenkovský areasoblasti.
52
153000
2000
a žijí ve venkovských oblastech.
02:50
They separatesamostatný the parentsrodiče from the childrenděti
53
155000
2000
Oddělí rodiče od dětí
02:52
by promisingslibný to provideposkytnout foodjídlo, clothingoblečení,
54
157000
2000
díky slibu, že těmto dětem poskytnou
02:54
shelterpřístřeší to these childrenděti.
55
159000
2000
jídlo, oblečení a přístřeší.
02:56
Then they shiploď them off, hundredsstovky of milesmíle away
56
161000
3000
Pak je pošlou pryč, stovky mil daleko,
02:59
to hard-linetvrdé schoolsškoly
57
164000
2000
do nekompromisních škol
03:01
that runběh alongpodél the TalibanTaliban agendadenní program.
58
166000
2000
provozovaných pod taktovkou talibanské agendy.
03:03
StepKrok two:
59
168000
2000
Krok druhý:
03:05
They teachučit the childrenděti the KoranKorán, whichkterý is Islam'sIslámu holiestnejsvatější bookrezervovat,
60
170000
3000
Učí děti Korán, což je nejsvatější kniha islámu,
03:08
in ArabicArabština, a languageJazyk these childrenděti do not understandrozumět
61
173000
3000
v arabštině, v jazyce, jemuž tyto děti nerozumí
03:11
and cannotnemůže speakmluvit.
62
176000
2000
a neumí jím mluvit.
03:13
They relyspolehnout se very heavilytěžce on teachersučitelů,
63
178000
3000
V obrovské míře se tedy spoléhají na učitele,
03:16
who I have personallyosobně seenviděno
64
181000
2000
které jsem sama viděla,
03:18
distortdeformovat the messagezpráva to these childrenděti
65
183000
2000
jak zkreslují poslání předávané těmto dětem,
03:20
as and when it suitsobleky theirjejich purposeúčel to.
66
185000
3000
podle toho jak a kdy se jim to hodí.
03:23
These childrenděti are explicitlyvýslovně forbiddenzakázáno
67
188000
2000
Těmto dětem je výslovně zakázáno
03:25
from readingčtení newspapersnoviny, listeningNaslouchání to radiorádio,
68
190000
3000
číst noviny, poslouchat rádio,
03:28
readingčtení any booksknihy
69
193000
2000
číst jakékoliv knížky,
03:30
that the teachersučitelů do not prescribepředepsat them.
70
195000
2000
které jim učitelé nenařídili k přečtení.
03:32
If any childdítě is foundnalezeno violatingporušení these rulespravidel,
71
197000
3000
Pokud je některé dítě chyceno při porušování těchto pravidel,
03:35
he is severelyvážně reprimandedpokárán.
72
200000
3000
je velmi ostře pokáráno.
03:38
EffectivelyEfektivně, the TalibanTaliban createvytvořit
73
203000
2000
Taliban tak účině vytváří
03:40
a completekompletní blackoutztráta vědomí
74
205000
2000
naprosou bariéru
03:42
of any other sourcezdroj of informationinformace for these childrenděti.
75
207000
3000
pro jakýkoliv jiný zdroj informací pro tyto děti.
03:45
StepKrok threetři: The TalibanTaliban want these childrenděti
76
210000
3000
Krok třetí: Taliban chce, aby tyto děti
03:48
to hatenenávist the worldsvět that they currentlyv současné době livežít in.
77
213000
3000
nenáviděly svět, v němž teď žijí.
03:51
So they beatporazit these childrenděti --
78
216000
2000
Takže tyto děti bijí --
03:53
I have seenviděno it;
79
218000
2000
viděla jsem to;
03:55
they feedkrmivo them twicedvakrát a day driedsušené breadchléb and watervoda;
80
220000
3000
dvakrát denně jim dají k jídlu suchý chleba a vodu;
03:58
they rarelyjen zřídka allowdovolit them to playhrát si gameshry;
81
223000
3000
jenom výjimečně jim dovolí, aby si hrály;
04:01
they tell them that, for eightosm hourshodin at a time,
82
226000
2000
říkají jim, že vše, co mají po osm hodin
04:03
all they have to do is readčíst the KoranKorán.
83
228000
3000
bez přestávky dělat, je číst Korán.
04:06
The childrenděti are virtualvirtuální prisonersvězňů;
84
231000
2000
Ty děti jsou v podstatě vězni;
04:08
they cannotnemůže leavezanechat, opustit, they cannotnemůže go home.
85
233000
3000
nemohou odejít, nemohou jít domů.
04:11
TheirJejich parentsrodiče are so poorchudý,
86
236000
2000
Jejich rodiče jsou tak chudí,
04:13
they have no resourceszdroje to get them back.
87
238000
2000
že nemají žádné prostředky na to, aby je dostali zpět.
04:15
StepKrok fourčtyři: The olderstarší membersčlenů of the TalibanTaliban,
88
240000
3000
Krok čtvrtý: Starší členové Talibanu,
04:18
the fightersbojovníků,
89
243000
2000
bojovníci,
04:20
startStart talkingmluvící to the youngermladší boyschlapci
90
245000
2000
začnou mluvit k mladším chlapcům
04:22
about the gloriesSláva of martyrdommučednictví.
91
247000
2000
o slávě, které se mučedníkům dostane.
04:24
They talk to them about how when they diezemřít,
92
249000
3000
Říkají jim o tom, jak když zemřou,
04:27
they will be receivedobdržel up
93
252000
3000
budou přivítáni mezi
04:30
with lakesjezera of honeyMiláček and milkmléko,
94
255000
2000
jezery medu a mléka,
04:32
how there will be 72 virginspanen
95
257000
2000
jak tam na ně bude 72 panen
04:34
waitingčekání for them in paradiseráj,
96
259000
2000
čekat v nebi,
04:36
how there will be unlimitedneomezený foodjídlo,
97
261000
3000
jak tam bude neomezené množství jídla
04:39
and how this glorysláva
98
264000
2000
a jak je sláva
04:41
is going to propelpohánět them to becomestát
99
266000
2000
učiní v očích
04:43
heroeshrdinové in theirjejich neighborhoodssousedství.
100
268000
3000
jejich okolí hrdiny.
04:46
EffectivelyEfektivně, this is the brainwashingvymývání mozků processproces
101
271000
3000
Prakticky je to započatý proces
04:49
that has begunzačal.
102
274000
2000
vymývání mozků.
04:51
StepKrok fivePět: I believe the TalibanTaliban have
103
276000
2000
Krok pátý: Věřím, že Taliban má
04:53
one of the mostvětšina effectiveefektivní
104
278000
2000
jednen z nejefektivnějších
04:55
meansprostředek of propagandapropaganda.
105
280000
3000
způsobů propagandy.
04:58
TheirJejich videosvidea that they use
106
283000
2000
Jejich videa, která používají,
05:00
are intercutintercut with photographsfotografie
107
285000
3000
jsou prokládána fotkami
05:03
of menmuži and womenženy and childrenděti
108
288000
2000
mužů, žen a dětí
05:05
dyingumírající in IraqIrák and AfghanistanAfghánistán
109
290000
2000
umírajících v Iráku, Afghánistánu
05:07
and in PakistanPákistán.
110
292000
2000
a Pákistánu.
05:09
And the basiczákladní messagezpráva is that the WesternZápadní powersmoci
111
294000
2000
A základní myšlenkou je, že západní mocnosti
05:11
do not carepéče about civiliancivilní deathsúmrtí,
112
296000
2000
se nestarají o mrtvé civilisty,
05:13
so those people who livežít
113
298000
2000
takže lidé, kteří žijí
05:15
in areasoblasti and supportPodpěra, podpora governmentsvlád
114
300000
2000
v těchto oblastech a podporují vlády,
05:17
that work with WesternZápadní powersmoci are fairveletrh gamehra.
115
302000
3000
které pracují se západními mocnostmi, jsou oprávněnými terči.
05:20
That's why PakistaniPákistánské civilianscivilisté,
116
305000
2000
To je důvodem, proč jsou pákistánští civilisté,
05:22
over 6,000 of whomkoho have been killedzabit in the last two yearsroky alonesama,
117
307000
3000
z nichž více než 6000 bylo zabito za poslední dva roky,
05:25
are fairveletrh gamehra.
118
310000
2000
oprávněnými terči.
05:27
Now these childrenděti are primedzákladním nátěrem
119
312000
2000
Tyto děti jsou připraveny
05:29
to becomestát suicidesebevražda bombersbombardéry.
120
314000
2000
stát se sebevraženými atentátníky.
05:31
They're readypřipraven to go out and fightboj
121
316000
2000
Jsou připraveny vyjít ven a bojovat,
05:33
because they'veoni mají been told that this is
122
318000
2000
protože jim řekli, že to je
05:35
effectivelyúčinně theirjejich only way
123
320000
2000
prakticky jejich jediný způsob,
05:37
to glorifyoslavovat IslamIslám.
124
322000
2000
jakým mohou velebit islám.
05:39
I want you to watch anotherdalší excerptvýpis from the filmfilm.
125
324000
2000
Chci, abyste viděli další výňatek z toho filmu.
05:45
This boychlapec is calledvolal ZenolaZenola.
126
330000
2000
Tento chlapec se jmenuje Zenola.
05:47
He blewfoukal himselfsám up, killingzabíjení sixšest.
127
332000
2000
Odpálil se a zabil šest lidí.
05:52
This boychlapec is calledvolal SadikVáclav Mikulecký.
128
337000
2000
Tento chlapec je Sadik.
05:54
He killedzabit 22.
129
339000
2000
Zabil 22 lidí.
05:59
This boychlapec is calledvolal MessoudMessoud.
130
344000
3000
Tento chlapec se jmenuje Messoud.
06:02
He killedzabit 28.
131
347000
2000
Zabil 28 lidí.
06:07
The TalibanTaliban are runningběh suicidesebevražda schoolsškoly,
132
352000
3000
Taliban provozuje sebevražedné školy
06:10
preparingpřipravuje se a generationgenerace of boyschlapci
133
355000
2000
a připravuje generace chlapců
06:12
for atrocitieszvěrstva againstproti civilianscivilisté.
134
357000
3000
na zvěrstva proti civilistům.
06:16
Do you want to carrynést out a suicidesebevražda attackZáchvat?
135
361000
3000
Chtěl bys provést sebevražedný útok?
06:19
BoyChlapec: I would love to.
136
364000
3000
Chlapec: Hrozně rád.
06:22
But only if I get permissionpovolení from my dadTáto.
137
367000
3000
Ale jenom pokud dostanu svolení od táty.
06:27
When I look at suicidesebevražda bombersbombardéry youngermladší than me, or my agestáří,
138
372000
4000
Když se podívám na sebevražedné atentátníky, kteří jsou mladší než já a nebo jsou stejně staří,
06:34
I get so inspiredinspirovaný by theirjejich terrificúžasný attacksútoky.
139
379000
4000
jsem jejich velkolepými útoky velmi inspirovaný.
06:38
SOCSOC: What blessingpožehnání would you get
140
383000
2000
SOC: Jakého požehnání by se ti dostalo,
06:40
from carryingnesoucí out a suicidesebevražda attackZáchvat?
141
385000
2000
kdybys provedl sebevražedný atentát?
06:43
BoyChlapec: On the day of judgmentrozsudek, God will askdotázat se me,
142
388000
3000
Chlapec: V soudný den se mě Bůh zeptá:
06:46
"Why did you do that?"
143
391000
2000
"Proč jsi to udělal?"
06:51
I will answerOdpovědět, "My LordLord! Only to make you happyšťastný!
144
396000
4000
Odpovím: "Můj pane! Jenom abych tě potěšil!
06:57
I have laidpoložil down my life fightingbojování the infidelsbezvěrců."
145
402000
4000
Položil jsem svůj život v boji proti bezvěrcům."
07:04
Then God will look at my intentionzáměr.
146
409000
5000
Pak se Bůh podívá na můj záměr.
07:11
If my intentionzáměr was to eradicatevymýtit evilzlo for IslamIslám,
147
416000
6000
Pokud bylo mým záměrem vymýtit ve jménu islámu zlo,
07:19
then I will be rewardedodměněn with paradiseráj.
148
424000
3000
pak budu odměněn nebem.
07:25
SingerZpěvák: ♫ On the day of judgmentrozsudek
149
430000
3000
Zpěvák: ♫ V soudný den ♫
07:29
♫ My God will call me ♫
150
434000
2000
♫ Můj Bůh mě zavolá ♫
07:31
♫ My bodytělo will be put back togetherspolu
151
436000
3000
♫ Mé tělo bude znovu obnoveno ♫
07:35
♫ And God will askdotázat se me why I did this ♫
152
440000
3000
♫ A Bůh se mě zeptá, proč jsem to udělal ♫
07:40
SOCSOC: I leavezanechat, opustit you all with this thought:
153
445000
3000
SOC: Rozloučím se s vámi touto myšlenkou:
07:43
If you grewrostl up in these circumstancesokolnosti,
154
448000
3000
Kdybyste vy vyrůstali v těchto podmínkách,
07:46
facedtváří v tvář with these choicesvolby,
155
451000
2000
čelili těmto volbám,
07:48
would you chooseVybrat to livežít in this worldsvět
156
453000
3000
vybrali byste si život na tomto světě,
07:51
or in the gloriousslavná afterlifeposmrtný život?
157
456000
2000
nebo ve velkolepém posmrtném životě?
07:53
As one TalibanTaliban recruiterVerbíř told me,
158
458000
3000
Jak mi řekl jeden talibanský náborář:
07:56
"There will always be sacrificialobětní lambsjehňata in this warválka."
159
461000
3000
"V téhle válce budou vždycky obětní beránci."
07:59
Thank you.
160
464000
2000
Děkuji vám.
08:01
(ApplausePotlesk)
161
466000
2000
(Potlesk)
Translated by Helena Brunnerová
Reviewed by Mirek Mráz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com