ABOUT THE SPEAKER
Yasheng Huang - Political economist
Yasheng Huang asks us to rethink our ideas about China and other large emerging economies. Lately he’s been asking, Does democracy hinder or promote economic growth?

Why you should listen

MIT and Fudan University professor Yasheng Huang is an authority on how to get ahead in emerging economies. The China and India Labs he founded at MIT's Sloan School of Management specialize in helping local startups improve their strategies. His book Capitalism with Chinese Characteristics (2008) chronicles three decades of economic reform in China and documents the critical role that private entrepreneurship played in the Communist nation’s “economic miracle.”

Huang believes that China is moving away from Marxism (public ownership) but not Leninism (ideology of state control) -- and that strong social fundamentals are the key reason for its growth. He is a vocal critic of US foreign policy in China, calling on American leaders to rethink their messages, which often do not resonate with the Chinese public, and to use technology to broaden their reach, overcome stereotypes and quash conspiracy theories. He says: "For too long the US has not paid attention to an important force in the Chinese economy: the rise of indigenous entrepreneurs. This is in sharp contrast to the US approach in India."

In early 2013 Huang sparred with Eric X. Li in Foreign Affairs about the merits of China's one-party system. Li's article became the basis for his TEDGlobal 2013 talk, which Huang then responded to on the TED Blog.

More profile about the speaker
Yasheng Huang | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Yasheng Huang: Does democracy stifle economic growth?

Γιάσενγκ Χουάνγκ: Εμποδίζει η δημοκρατία την οικονομική ανάπτυξη;

Filmed:
1,106,019 views

Ο οικονομολόγος Γιάσενγκ Χουάνγκ συγκρίνει την Κίνα με την Ινδία και αναρωτιέται με ποιο τρόπο συνέβαλε το αυταρχικό καθεστώς της Κίνας στην εκπληκτική της οικονομική ανάπτυξη, καταλήγοντας στο μεγάλο ερώτημα: Μήπως τελικά η δημοκρατία είναι αυτή που κρατά πίσω την Ινδία; Η απάντηση του Χουάνγκ μπορεί να σας εκπλήξει.
- Political economist
Yasheng Huang asks us to rethink our ideas about China and other large emerging economies. Lately he’s been asking, Does democracy hinder or promote economic growth? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My topicθέμα
0
0
2000
Το θέμα μου
00:17
is economicοικονομικός growthανάπτυξη in ChinaΚίνα and IndiaΙνδία.
1
2000
3000
έχει να κάνει με την οικονομική ανάπτυξη στην Κίνα και την Ινδία.
00:20
And the questionερώτηση I want to exploreεξερευνώ with you
2
5000
3000
Και το ερώτημα που θα ήθελα να αναλύσουμε
00:23
is whetherκατά πόσο or not
3
8000
2000
είναι εάν
00:25
democracyΔημοκρατία has helpedβοήθησα or has hinderedπαρεμποδίζεται
4
10000
3000
η δημοκρατία βοήθησε ή εμπόδισε
00:28
economicοικονομικός growthανάπτυξη.
5
13000
2000
την οικονομική ανάπτυξη.
00:30
You mayενδέχεται say this is not fairέκθεση,
6
15000
2000
Μπορεί να πείτε ότι αυτό δεν είναι σωστό,
00:32
because I'm selectingεπιλέγοντας two countriesχώρες
7
17000
3000
επειδή επιλέγω δυο χώρες
00:35
to make a caseπερίπτωση againstκατά democracyΔημοκρατία.
8
20000
3000
για να επιχειρηματολογήσω κατά της δημοκρατίας.
00:38
ActuallyΣτην πραγματικότητα, exactlyακριβώς the oppositeαπεναντι απο
9
23000
3000
Βασικά, ακριβώς το αντίθετο
00:41
is what I'm going to do.
10
26000
2000
πρόκειται να κάνω.
00:43
I'm going to use these two countriesχώρες
11
28000
2000
Θα χρησιμοποιήσω αυτές τις δύο χώρες
00:45
to make an economicοικονομικός argumentδιαφωνία for democracyΔημοκρατία,
12
30000
3000
για να επιχειρηματολογήσω με οικονομικούς όρους υπέρ της δημοκρατίας,
00:48
ratherμάλλον than againstκατά democracyΔημοκρατία.
13
33000
3000
παρά εναντίον της.
00:51
The first questionερώτηση there
14
36000
2000
Το πρώτο ερώτημα
00:53
is why ChinaΚίνα has grownκαλλιεργούνται so much fasterγρηγορότερα
15
38000
2000
Αφορά στο γιατί η Κίνα αναπτύχθηκε τόσο γρηγορότερα
00:55
than IndiaΙνδία.
16
40000
2000
από την Ινδία.
00:57
Over the last 30 yearsχρόνια,
17
42000
2000
Τα περασμένα 30 χρόνια,
00:59
in termsόροι of the GDPΑΕΠ growthανάπτυξη ratesτιμές,
18
44000
3000
πάντα σε ποσοστά ΑΕΠ,
01:02
ChinaΚίνα has grownκαλλιεργούνται at twiceεις διπλούν the rateτιμή of IndiaΙνδία.
19
47000
4000
η Κίνα έχει αναπτυχθεί με ρυθμό διπλάσιο της Ινδίας.
01:06
In the last fiveπέντε yearsχρόνια,
20
51000
2000
Τα τελευταία πέντε χρόνια
01:08
the two countriesχώρες have begunάρχισε to convergeσυγκλίνουν somewhatκάπως
21
53000
3000
οι δύο χώρες έχουν αρχίσει να συγκλίνουν κάπως
01:11
in economicοικονομικός growthανάπτυξη.
22
56000
2000
όσον αφορά στην οικονομική ανάπτυξη.
01:13
But over the last 30 yearsχρόνια,
23
58000
2000
Αλλά, αυτά τα τελευταία 30 χρόνια,
01:15
ChinaΚίνα undoubtedlyαναμφίβολα
24
60000
2000
αναμφισβήτητα η Κίνα
01:17
has doneΈγινε much better than IndiaΙνδία.
25
62000
3000
έχει επιτύχει πολύ περισσότερα από την Ινδία.
01:20
One simpleαπλός answerαπάντηση
26
65000
2000
Μια απλή εξήγηση γι' αυτό
01:22
is ChinaΚίνα has ShanghaiΣανγκάη and IndiaΙνδία has MumbaiΒομβάη.
27
67000
3000
είναι ότι η Κίνα έχει την Σαγκάη και η Ινδία το Μουμπάι.
01:25
Look at the skylineγραμμή ορίζοντα of ShanghaiΣανγκάη.
28
70000
3000
Κοιτάξτε την γραμμή του ορίζοντα στη Σαγκάη
01:28
This is the PudongPudong areaπεριοχή.
29
73000
2000
Αυτή είναι η περιοχή Πουντόνγκ.
01:30
The pictureεικόνα on IndiaΙνδία
30
75000
2000
Η φωτογραφία της Ινδίας
01:32
is the DharaviDharavi slumπτωχογειτονιά of MumbaiΒομβάη
31
77000
2000
δείχνει την παραγκούπολη του Νταράβι στο Μουμπάι
01:34
in IndiaΙνδία.
32
79000
2000
της Ινδίας.
01:36
The ideaιδέα there
33
81000
2000
Η ιδέα εδώ
01:38
behindπίσω these two picturesεικόνες
34
83000
2000
πίσω από αυτές τις δυο εικόνες
01:40
is that the ChineseΚινεζικά governmentκυβέρνηση
35
85000
2000
είναι ότι η κυβέρνηση της Κίνας
01:42
can actενεργω aboveπανω ruleκανόνας of lawνόμος.
36
87000
2000
μπορεί να δρα υπεράνω του νόμου.
01:44
It can planσχέδιο
37
89000
2000
Μπορεί να σχεδιάζει
01:46
for the long-termμακροπρόθεσμα benefitsπλεονεκτήματα of the countryΧώρα
38
91000
2000
για τα μακροπρόθεσμα οφέλη της χώρας
01:48
and in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
39
93000
2000
και κατά τη διαδικασία αυτή,
01:50
evictεκδιώξει millionsεκατομμύρια of people --
40
95000
2000
να υποβάλλει εκατομμύρια ανθρώπων σε διώξεις-
01:52
that's just a smallμικρό technicalτεχνικός issueθέμα.
41
97000
3000
κάτι το οποίο θεωρείται απλώς ένα τεχνικό ζήτημα.
01:55
WhereasΛαμβάνοντας υπόψη ότι in IndiaΙνδία, you cannotδεν μπορώ do that,
42
100000
2000
Αντίθετα στην Ινδία, δεν γίνεται αυτό,
01:57
because you have to listen to the publicδημόσιο.
43
102000
3000
επειδή η κυβέρνηση είναι υπόλογη στο λαό.
02:00
You're beingνα εισαι constrainedπεριορισμένες by the public'sτου κοινού opinionγνώμη.
44
105000
2000
Περιορίζεται από την κοινή γνώμη.
02:02
Even PrimeΠρωθυπουργός MinisterΟ Υπουργός ManmohanΜανμοχάν SinghΣινγκ
45
107000
3000
Ακόμα και ο πρωθυπουργός Μανμοάν Σινγκ
02:05
agreesσυμφωνεί with that viewθέα.
46
110000
2000
συμφωνεί με αυτή τη θεώρηση.
02:07
In an interviewσυνέντευξη
47
112000
2000
Σε μια συνέντευξη
02:09
printedέντυπος in the financialχρηματοοικονομική pressτύπος of IndiaΙνδία,
48
114000
2000
που δημοσιεύθηκε στον οικονομικό τύπο της Ινδίας,
02:11
He said that he wants to make MumbaiΒομβάη
49
116000
3000
είπε ότι θέλει να κάνει το Μουμπάι
02:14
anotherαλλο ShanghaiΣανγκάη.
50
119000
2000
μια καινούρια Σαγκάη.
02:16
This is an Oxford-trainedΟξφόρδη-εκπαιδευμένος economistοικονομολόγος
51
121000
3000
Πρόκειται για οικονομολόγο εκπαιδευμένο στην Οξφόρδη
02:19
steepedsteeped in humanisticανθρωποκεντρική valuesαξίες,
52
124000
4000
με βαθιά προσήλωση στις ανθρωπιστικές αξίες,
02:23
and yetΑκόμη he agreesσυμφωνεί
53
128000
2000
παρόλα αυτά συμφωνεί
02:25
with the high-pressureυψηλής πίεσης tacticsτακτικές of ShanghaiΣανγκάη.
54
130000
3000
με τις τακτικές επιβολής μέτρων υψηλής πίεσης της Σαγκάης.
02:29
So let me call it the ShanghaiΣανγκάη modelμοντέλο of economicοικονομικός growthανάπτυξη,
55
134000
3000
Οπότε, ας το ονομάσω το μοντέλο οικονομικής ανάπτυξης της Σαγκάης,
02:32
that emphasizesδίνει έμφαση στην the followingΕΠΟΜΕΝΟ featuresχαρακτηριστικά
56
137000
4000
το οποίο επικεντρώνεται στα εξής χαρακτηριστικά
02:36
for promotingπροωθώντας economicοικονομικός developmentανάπτυξη:
57
141000
2000
για την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης:
02:38
infrastructuresυποδομές, airportsΑεροδρόμια,
58
143000
2000
υποδομές, αεροδρόμια,
02:40
highwaysαυτοκινητόδρομους, bridgesγέφυρες, things like that.
59
145000
3000
αυτοκινητόδρομοι, γέφυρες, τέτοια πράγματα.
02:43
And you need a strongισχυρός governmentκυβέρνηση to do that,
60
148000
3000
Και χρειάζεσαι ισχυρή κυβέρνηση για να το κάνεις αυτό,
02:46
because you cannotδεν μπορώ respectΣεβασμός privateιδιωτικός propertyιδιοκτησία rightsδικαιώματα.
61
151000
3000
την έλλειψη σεβασμού ιδιωτικών δικαιωμάτων ιδιοκτησίας.
02:49
You cannotδεν μπορώ be constrainedπεριορισμένες by the public'sτου κοινού opinionγνώμη.
62
154000
3000
Δε μπορείς να περιορίζεσαι από την κοινή γνώμη.
02:52
You need alsoεπίσης stateκατάσταση ownershipιδιοκτησία,
63
157000
2000
Επίσης χρειάζεσαι κρατικοποιήσεις,
02:54
especiallyειδικά of landγη assetsπεριουσιακά στοιχεία,
64
159000
3000
ειδικά γης,
02:57
in orderΣειρά to buildχτίζω and rollρολό out infrastructuresυποδομές
65
162000
3000
προκειμένου να επιτευχθεί η δημιουργία και ανάπτυξη υποδομών
03:00
very quicklyγρήγορα.
66
165000
2000
σε σύντομο χρονικό διάστημα.
03:02
The implicationΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ of that modelμοντέλο
67
167000
2000
Οι επιπτώσεις του μοντέλου αυτού
03:04
is that democracyΔημοκρατία
68
169000
2000
είναι ότι η δημοκρατία
03:06
is a hindranceεμπόδιο for economicοικονομικός growthανάπτυξη,
69
171000
2000
εμποδίζει την οικονομική ανάπτυξη,
03:08
ratherμάλλον than a facilitatorμεσολαβητή of economicοικονομικός growthανάπτυξη.
70
173000
4000
αντί να διευκολύνει την οικονομική ανάπτυξη.
03:12
Here'sΕδώ είναι the keyκλειδί questionερώτηση.
71
177000
2000
Ορίστε λοιπόν η ερώτηση κλειδί.
03:14
Just how importantσπουδαίος are infrastructuresυποδομές
72
179000
3000
Πόσο σημαντικές είναι οι υποδομές
03:17
for economicοικονομικός growthανάπτυξη?
73
182000
2000
για την οικονομική ανάπτυξη;
03:19
This is a keyκλειδί issueθέμα.
74
184000
2000
Αυτό είναι ένα βασικό ζήτημα.
03:21
If you believe that infrastructuresυποδομές are very importantσπουδαίος for economicοικονομικός growthανάπτυξη,
75
186000
4000
Εάν πιστεύετε ότι οι υποδομές είναι πολύ σημαντικές για την οικονομική ανάπτυξη,
03:25
then you would argueλογομαχώ a strongισχυρός governmentκυβέρνηση is necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
76
190000
3000
τότε θα συμφωνήσετε ότι χρειάζεται η παρουσία μιας ισχυρής κυβέρνησης
03:28
to promoteπροάγω growthανάπτυξη.
77
193000
2000
προκειμένου να προωθήσει την ανάπτυξη.
03:30
If you believe
78
195000
2000
Εάν όμως πιστεύετε
03:32
that infrastructuresυποδομές are not as importantσπουδαίος as manyΠολλά people believe,
79
197000
3000
ότι οι υποδομές δεν είναι τόσο σημαντικές όπως πολλοί πιστεύουν,
03:35
then you will put lessπιο λιγο emphasisέμφαση
80
200000
2000
τότε θα δώσετε λιγότερη έμφαση
03:37
on strongισχυρός governmentκυβέρνηση.
81
202000
2000
στην παρουσία μιας ισχυρής κυβέρνησης.
03:39
So to illustrateεικονογραφώ that questionερώτηση,
82
204000
2000
Για να δούμε πιο παραστατικά αυτό το ερώτημα,
03:41
let me give you two countriesχώρες.
83
206000
2000
ας πάρουμε δυο υποθετικές χώρες.
03:43
And for the sakeχάρη of brevityσυντομία,
84
208000
2000
Και χάριν συντομίας,
03:45
I'll call one countryΧώρα CountryΧώρα 1
85
210000
2000
θα ονομάσω την μια από αυτές Χώρα 1
03:47
and the other countryΧώρα CountryΧώρα 2.
86
212000
2000
και την άλλη Χώρα 2.
03:49
CountryΧώρα 1
87
214000
2000
Η Χώρα 1
03:51
has a systematicσυστηματική advantageπλεονέκτημα over CountryΧώρα 2
88
216000
3000
διαθέτει ένα συστημικό πλεονέκτημα έναντι της Χώρας 2
03:54
in infrastructuresυποδομές.
89
219000
2000
σε υποδομές.
03:56
CountryΧώρα 1 has more telephonesτηλεφώνων,
90
221000
3000
Η Χώρα 1 διαθέτει περισσότερες τηλεφωνικές συνδέσεις,
03:59
and CountryΧώρα 1 has a longerμακρύτερα systemΣύστημα of railwaysσιδηρόδρομοι.
91
224000
3000
και μεγαλύτερο δίκτυο σιδηροδρομικών συγκοινωνιών.
04:02
So if I were to askπαρακαλώ you,
92
227000
3000
Οπότε, εάν σας ρωτούσα,
04:05
"WhichΟποία is ChinaΚίνα
93
230000
2000
"Ποια από τις δύο είναι η Κίνα
04:07
and whichοι οποίες is IndiaΙνδία,
94
232000
2000
και ποια η Ινδία,
04:09
and whichοι οποίες countryΧώρα has grownκαλλιεργούνται fasterγρηγορότερα?"
95
234000
2000
και ποια από τις δύο έχει αναπτυχθεί πιο γρήγορα;"
04:11
if you believe in the infrastructureυποδομή viewθέα,
96
236000
3000
εάν πιστεύετε στη θεωρία των υποδομών,
04:14
then you will say, "CountryΧώρα 1 mustπρέπει be ChinaΚίνα.
97
239000
3000
τότε θα πείτε ότι, "η Χώρα 1 πρέπει να είναι η Κίνα.
04:17
They mustπρέπει have doneΈγινε better, in termsόροι of economicοικονομικός growthανάπτυξη.
98
242000
2000
Πρέπει να έχουν καταφέρει περισσότερα, σε όρους οικονομικής ανάπτυξης.
04:19
And CountryΧώρα 2 is possiblyπιθανώς IndiaΙνδία."
99
244000
4000
Και η Χώρα 2 πιθανώς είναι η Ινδία."
04:23
ActuallyΣτην πραγματικότητα the countryΧώρα with more telephonesτηλεφώνων
100
248000
3000
Στην πραγματικότητα, η χώρα με τις περισσότερες τηλεφωνικές συνδέσεις
04:26
is the SovietΣοβιετική UnionΈνωση,
101
251000
2000
είναι η Σοβιετική Ένωση,
04:28
and the dataδεδομένα referredαναφέρεται to 1989.
102
253000
3000
και τα στοιχεία αφορούν το έτος 1989.
04:31
After the countryΧώρα reportedέχουν αναφερθεί very impressiveΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ statisticsστατιστική on telephonesτηλεφώνων,
103
256000
5000
Η χώρα, αφού είχε δημοσιοποιήσει πολύ εντυπωσιακά στοιχεία σχετικά με τον αριθμό τηλεφωνικών συνδέσεων
04:36
the countryΧώρα collapsedκαταρρεύσει.
104
261000
3000
κατέρρευσε.
04:39
That's not too good.
105
264000
2000
Αυτό δεν ήταν πολύ καλό.
04:41
The pictureεικόνα there is KhrushchevΤο Khrushchev.
106
266000
2000
Στην φωτογραφία βλέπουμε τον Χρουστσόφ.
04:43
I know that in 1989
107
268000
2000
Ξέρω ότι το 1989
04:45
he no longerμακρύτερα ruledκυβέρνησε the SovietΣοβιετική UnionΈνωση,
108
270000
2000
δεν ήταν πλέον ηγέτης της Σοβιετικής Ένωσης,
04:47
but that's the bestκαλύτερος pictureεικόνα that I can find.
109
272000
3000
αλλά αυτή ήταν η καλύτερη φωτογραφία που μπορούσα να βρω.
04:50
(LaughterΤο γέλιο)
110
275000
2000
(Γέλια)
04:52
TelephonesΤηλέφωνα, infrastructuresυποδομές
111
277000
2000
Οι τηλεφωνικές συνδέσεις και οι υποδομές
04:54
do not guaranteeεγγύηση you economicοικονομικός growthανάπτυξη.
112
279000
2000
δεν εξασφαλίζουν την οικονομική ανάπτυξη.
04:56
CountryΧώρα 2, that has fewerλιγότεροι telephonesτηλεφώνων,
113
281000
3000
Η Χώρα 2, η οποία διέθετε μικρότερο αριθμό τηλεφωνικών συνδέσεων,
04:59
is ChinaΚίνα.
114
284000
2000
είναι η Κίνα.
05:01
SinceΑπό το 1989,
115
286000
2000
Από το 1989,
05:03
the countryΧώρα has performedεκτελείται at a double-digitδιψήφια rateτιμή
116
288000
2000
η χώρα έχει καταγράψει διψήφιο αριθμό ρυθμό ανάπτυξης
05:05
everyκάθε yearέτος for the last 20 yearsχρόνια.
117
290000
3000
ανά έτος τα τελευταία 20 χρόνια.
05:08
If you know nothing about ChinaΚίνα and the SovietΣοβιετική UnionΈνωση
118
293000
3000
Εαν δεν γνωρίζετε τίποτα άλλο για την Κίνα και τη Σοβιετική Ένωση
05:11
other than the factγεγονός about theirδικα τους telephonesτηλεφώνων,
119
296000
3000
παρά μόνο για τον αριθμό τηλεφωνικών συνδέσεων σε κάθε χώρα,
05:14
you would have madeέκανε a poorΦτωχός predictionπροφητεία
120
299000
2000
τότε θα είχατε κάνει μια φτωχή πρόβλεψη
05:16
about theirδικα τους economicοικονομικός growthανάπτυξη
121
301000
2000
σχετικά με την οικονομική ανάπτυξη της καθεμίας
05:18
in the nextεπόμενος two decadesδεκαετίες.
122
303000
2000
τις επόμενες δυο δεκαετίες.
05:20
CountryΧώρα 1, that has a longerμακρύτερα systemΣύστημα of railwaysσιδηρόδρομοι,
123
305000
3000
Η Χώρα 1, με το μεγαλύτερο δίκτυο σιδηροδρόμων,
05:23
is actuallyπράγματι IndiaΙνδία.
124
308000
2000
στην πραγματικότητα είναι η Ινδία.
05:25
And CountryΧώρα 2 is ChinaΚίνα.
125
310000
3000
Και η Χώρα 2 είναι η Κίνα.
05:28
This is a very little knownγνωστός factγεγονός
126
313000
3000
Αυτό είναι κάτι που είναι ελάχιστα γνωστό
05:31
about the two countriesχώρες.
127
316000
2000
για τις δυο χώρες.
05:33
Yes, todayσήμερα ChinaΚίνα has a hugeτεράστιος infrastructureυποδομή advantageπλεονέκτημα
128
318000
2000
Ναι, σήμερα η Κίνα έχει τεράστιο πλεονέκτημα όσον αφορά τις υποδομές
05:35
over IndiaΙνδία.
129
320000
2000
σε σχέση με την Ινδία.
05:37
But for manyΠολλά yearsχρόνια,
130
322000
2000
Παρόλα αυτά για πολλά χρόνια,
05:39
untilμέχρις ότου the lateαργά 1990s,
131
324000
2000
μέχρι και τα τέλη της δεκαετίας του '90,
05:41
ChinaΚίνα had an infrastructureυποδομή disadvantageμειονέκτημα
132
326000
2000
η Κίνα δε διέθετε το πλεονέκτημα αυτό
05:43
vis-a-visαπέναντι IndiaΙνδία.
133
328000
2000
συγκριτικά με την Ινδία.
05:45
In developingανάπτυξη countriesχώρες,
134
330000
2000
Στις αναπτυσσόμενες χώρες
05:47
the mostπλέον commonκοινός modeτρόπος of transportationΜεταφορά
135
332000
3000
το πλέον κοινό μέσο μεταφοράς
05:50
is the railwaysσιδηρόδρομοι,
136
335000
2000
είναι ο σιδηρόδρομος,
05:52
and the BritishΒρετανοί builtχτισμένο a lot of railwaysσιδηρόδρομοι in IndiaΙνδία.
137
337000
3000
και οι Βρετανοί είχαν φτιάξει πολλούς στην Ινδία.
05:55
IndiaΙνδία is the smallerμικρότερος of the two countriesχώρες,
138
340000
3000
Η Ινδία είναι η πιο μικρή από τις δυο χώρες,
05:58
and yetΑκόμη it had a longerμακρύτερα systemΣύστημα of railwaysσιδηρόδρομοι
139
343000
3000
και παρόλα αυτά διέθετε μεγαλύτερο δίκτυο σιδηροδρόμων
06:01
untilμέχρις ότου the lateαργά 1990s.
140
346000
2000
μέχρι τα τέλη της δεκαετίας του '90.
06:03
So clearlyσαφώς,
141
348000
2000
Οπότε προφανώς
06:05
infrastructureυποδομή doesn't explainεξηγώ
142
350000
2000
η ύπαρξη υποδομών δεν εξηγεί
06:07
why ChinaΚίνα did better before the lateαργά 1990s,
143
352000
3000
γιατί η Κίνα ήταν πιο ανεπτυγμένη πριν τα τέλη της δεκαετίας του '90
06:10
as comparedσε συγκριση with IndiaΙνδία.
144
355000
2000
συγκριτικά με την Ινδία.
06:12
In factγεγονός, if you look at the evidenceαπόδειξη worldwideΠαγκόσμιος,
145
357000
4000
Εάν μάλιστα ρίξετε μια ματιά στα δεδομένα παγκοσμίως,
06:16
the evidenceαπόδειξη is more supportiveυποστηρικτικό of the viewθέα
146
361000
3000
θα δείτε ότι περισσότερο συνηγορούν στην άποψη
06:19
that the infrastructureυποδομή are actuallyπράγματι the resultαποτέλεσμα of economicοικονομικός growthανάπτυξη.
147
364000
4000
ότι οι υποδομές είναι στην πραγματικότητα αποτέλεσμα της οικονομικής ανάπτυξης.
06:23
The economyοικονομία growsμεγαλώνει,
148
368000
2000
Η οικονομία αναπτύσσεται,
06:25
governmentκυβέρνηση accumulatesσυσσωρεύεται more resourcesπόροι,
149
370000
2000
η κυβέρνηση συγκεντρώνει περισσότερους πόρους,
06:27
and the governmentκυβέρνηση can investεπενδύω in infrastructureυποδομή --
150
372000
3000
και η κυβέρνηση μπορεί να επενδύσει σε υποδομές --
06:30
ratherμάλλον than infrastructureυποδομή beingνα εισαι a causeαιτία
151
375000
3000
παρά να είναι οι υποδομές αποτέλεσμα
06:33
for economicοικονομικός growthανάπτυξη.
152
378000
2000
της οικονομικής ανάπτυξης.
06:35
And this is clearlyσαφώς the storyιστορία
153
380000
2000
Και αυτή είναι όλη η ιστορία
06:37
of the ChineseΚινεζικά economicοικονομικός growthανάπτυξη.
154
382000
3000
με την οικονομική ανάπτυξη της Κίνας.
06:40
Let me look at this questionερώτηση more directlyκατευθείαν.
155
385000
2000
Ας διατυπώσουμε όμως το ερώτημα περισσότερο ευθέως:
06:42
Is democracyΔημοκρατία badκακό for economicοικονομικός growthανάπτυξη?
156
387000
3000
Βλάπτει η δημοκρατία την οικονομική ανάπτυξη;
06:45
Now let's turnστροφή to two countriesχώρες,
157
390000
2000
Ας δούμε τώρα άλλες δυο χώρες,
06:47
CountryΧώρα A and CountryΧώρα B.
158
392000
3000
τη Χώρα Α και τη Χώρα Β.
06:50
CountryΧώρα A, in 1990,
159
395000
2000
Η Χώρα Α, το 1990,
06:52
had about $300 perανά capitaκεφαλή GDPΑΕΠ
160
397000
3000
διέθετε περίπου $300 κατά κεφαλήν ΑΕΠ
06:55
as comparedσε συγκριση with CountryΧώρα B,
161
400000
2000
ενώ η Χώρα Β,
06:57
whichοι οποίες had $460 in perανά capitaκεφαλή GDPΑΕΠ.
162
402000
3000
διέθετε $460 κατά κεφαλήν ΑΕΠ.
07:00
By 2008,
163
405000
2000
Έως το 2008,
07:02
CountryΧώρα A has surpassedξεπέρασε CountryΧώρα B
164
407000
3000
η Χώρα Α είχε ξεπεράσει τη Χώρα Β
07:05
with $700 perανά capitaκεφαλή GDPΑΕΠ
165
410000
3000
με $700 κατά κεφαλήν εισόδημα
07:08
as comparedσε συγκριση with $650 perανά capitaκεφαλή GDPΑΕΠ.
166
413000
4000
έναντι $650 κατά κεφαλήν εισόδημα της άλλης.
07:12
BothΚαι οι δύο countriesχώρες are in AsiaΑσία.
167
417000
2000
Και οι δυο χώρες βρίσκονται στην Ασία.
07:14
If I were to askπαρακαλώ you,
168
419000
2000
Εάν σας ρωτούσα,
07:16
"WhichΟποία are the two AsianΑσίας countriesχώρες?
169
421000
2000
"Ποιες είναι αυτές οι δυο ασιατικές χώρες;
07:18
And whichοι οποίες one is a democracyΔημοκρατία?"
170
423000
2000
και ποια έχει δημοκρατία;"
07:20
you mayενδέχεται argueλογομαχώ,
171
425000
2000
θα μπορούσατε να λέγατε,
07:22
"Well, maybe CountryΧώρα A is ChinaΚίνα
172
427000
2000
ότι "Ίσως η Χώρα Α είναι η Κίνα
07:24
and CountryΧώρα B is IndiaΙνδία."
173
429000
2000
και η Χώρα Β είναι η Ινδία."
07:26
In factγεγονός, CountryΧώρα A
174
431000
2000
Στην πραγματικότητα, η Χώρα Α
07:28
is democraticδημοκρατικός IndiaΙνδία,
175
433000
2000
είναι η δημοκρατική Ινδία,
07:30
and CountryΧώρα B is PakistanΠακιστάν --
176
435000
3000
και η Χώρα Β είναι το Πακιστάν --
07:33
the countryΧώρα that has a long periodπερίοδος
177
438000
2000
χώρα με μεγάλη περίοδο
07:35
of militaryΣΤΡΑΤΟΣ ruleκανόνας.
178
440000
2000
στρατιωτικών καθεστώτων.
07:37
And it's very commonκοινός
179
442000
2000
Και είναι πολύ κοινό
07:39
that we compareσυγκρίνω IndiaΙνδία with ChinaΚίνα.
180
444000
4000
να συγκρίνουμε την Ινδία με την Κίνα.
07:43
That's because the two countriesχώρες
181
448000
2000
Κι αυτό επειδή οι δυο χώρες
07:45
have about the sameίδιο populationπληθυσμός sizeμέγεθος.
182
450000
3000
έχουν περίπου ίδιο πληθυσμιακό μέγεθος.
07:48
But the more naturalφυσικός comparisonσύγκριση
183
453000
2000
Όμως το πλέον ορθό παράδειγμα σύγκρισης
07:50
is actuallyπράγματι betweenμεταξύ IndiaΙνδία and PakistanΠακιστάν.
184
455000
2000
είναι στην πραγματικότητα η Ινδία με το Πακιστάν.
07:52
Those two countriesχώρες are geographicallyγεωγραφικά similarπαρόμοιος.
185
457000
3000
Αυτές οι δυο χώρες είναι παρόμοιες σε επίπεδο γεωγραφικής κατανομής.
07:55
They have a complicatedπερίπλοκος, but sharedκοινή χρήση commonκοινός historyιστορία.
186
460000
4000
Έχουν κοινή και πολυτάραχη ιστορία.
07:59
By that comparisonσύγκριση,
187
464000
2000
Με αυτό το μέτρο σύγκρισης,
08:01
democracyΔημοκρατία looksφαίνεται very, very good
188
466000
2000
η δημοκρατία μοιάζει πολύ καλό πολίτευμα
08:03
in termsόροι of economicοικονομικός growthανάπτυξη.
189
468000
3000
με όρους οικονομικής ανάπτυξης.
08:06
So why do economistsοικονομολόγους fallπτώση in love
190
471000
3000
Τότε γιατί οι οικονομολόγοι ερωτεύονται
08:09
with authoritarianαυταρχική governmentsκυβερνήσεις?
191
474000
3000
τα απολυταρχικά καθεστώτα;
08:12
One reasonλόγος is the EastΑνατολή AsianΑσίας ModelΜοντέλο.
192
477000
2000
Ένας από τους λόγους είναι το Μοντέλο Ανάπτυξης της Ανατολικής Ασίας.
08:14
In EastΑνατολή AsiaΑσία,
193
479000
2000
Στην Ανατολική Ασία,
08:16
we have had successfulεπιτυχής economicοικονομικός growthανάπτυξη storiesιστορίες
194
481000
3000
είχαμε επιτυχημένες ιστορίες οικονομικής ανάπτυξης
08:19
suchτέτοιος as KoreaΚορέα, TaiwanΤαϊβάν,
195
484000
2000
όπως της Κορέας, της Ταϊβάν,
08:21
HongΧονγκ KongΚονγκ and SingaporeΣιγκαπούρη.
196
486000
2000
του Χονγκ Κονγκ και της Σιγκαπούρης.
08:23
Some of these economiesοικονομίες
197
488000
2000
Μερικές από αυτές τις οικονομίες
08:25
were ruledκυβέρνησε by authoritarianαυταρχική governmentsκυβερνήσεις
198
490000
2000
υπήρξαν υπό το ζυγό απολυταρχικών καθεστώτων
08:27
in the 60s and 70s
199
492000
2000
τις δεκαετίες του '60 και '70
08:29
and 1980s.
200
494000
2000
και του '80.
08:31
The problemπρόβλημα with that viewθέα
201
496000
2000
Το πρόβλημα με αυτή τη θεωρία
08:33
is like askingζητώντας all the winnersνικητές of lotteriesλαχεία,
202
498000
3000
είναι ότι εδώ είναι σαν να ρωτάς το νικητή του λαχείου,
08:36
"Have you wonΚέρδισε the lotteryΛοταρία?"
203
501000
3000
"Κέρδισες το λαχείο;"
08:39
And they all tell you, "Yes, we have wonΚέρδισε the lotteryΛοταρία."
204
504000
2000
και όλοι σου λένε, "Ναι, κερδίσαμε το λαχείο."
08:41
And then you drawσχεδιάζω the conclusionσυμπέρασμα
205
506000
2000
Και έπειτα βγάζεις το συμπέρασμα
08:43
the oddsπιθανότητα of winningεπιτυχής the lotteryΛοταρία
206
508000
3000
ότι οι πιθανότητες να κερδίσεις το λαχείο
08:46
are 100 percentτοις εκατό.
207
511000
2000
είναι 100%.
08:48
The reasonλόγος is you never go
208
513000
2000
Ο λόγος είναι ότι ποτέ δεν πας
08:50
and botherενοχλεί to askπαρακαλώ the losersχαμένοι
209
515000
2000
και δεν κάνεις τον κόπο να ρωτήσεις αυτούς που έχασαν
08:52
who alsoεπίσης purchasedαγοράσει lotteryΛοταρία ticketsεισιτήρια
210
517000
2000
οι οποίοι επίσης είχαν αγοράσει λαχεία
08:54
and didn't endτέλος up winningεπιτυχής the prizeβραβείο.
211
519000
4000
και τελικά δεν κέρδισαν το λαχείο.
08:58
For eachκαθε of these successfulεπιτυχής authoritarianαυταρχική governmentsκυβερνήσεις
212
523000
3000
Για κάθε ένα από αυτά τα επιτυχημένα απολυταρχικά καθεστώτα
09:01
in EastΑνατολή AsiaΑσία,
213
526000
2000
στην Ανατολική Ασία,
09:03
there's a matchedταιριάζει failureαποτυχία.
214
528000
3000
υπάρχει μια αντίστοιχη περίπτωση αποτυχίας.
09:06
KoreaΚορέα succeededπέτυχε, NorthΒόρεια KoreaΚορέα didn't.
215
531000
3000
Η Κορέα πέτυχε, η Βόρειος Κορέα όχι.
09:09
TaiwanΤαϊβάν succeededπέτυχε, ChinaΚίνα underκάτω από MaoMao ZedongΤσε Τουνγκ didn't.
216
534000
3000
Η Ταϊβάν πέτυχε, η Κίνα του Μάο Τσετούνγκ όχι.
09:12
BurmaΒιρμανία didn't succeedπετυχαίνω.
217
537000
2000
Η Μπούρμα δεν πέτυχε.
09:14
The PhilippinesΦιλιππίνες didn't succeedπετυχαίνω.
218
539000
2000
Οι Φιλιππίνες δεν πέτυχαν.
09:16
If you look at the statisticalστατιστικός evidenceαπόδειξη worldwideΠαγκόσμιος,
219
541000
3000
Εαν ρίξετε μια ματιά στα στατιστικά στοιχεία παγκοσμίως,
09:19
there's really no supportυποστήριξη for the ideaιδέα
220
544000
3000
δεν υπάρχει βάση για το επιχείρημα
09:22
that authoritarianαυταρχική governmentsκυβερνήσεις
221
547000
2000
ότι οι απολυταρχικές κυβερνήσεις
09:24
holdΚρατήστε a systematicσυστηματική edgeάκρη over democraciesδημοκρατίες
222
549000
3000
έχουν ανταγωνιστικό πλεονέκτημα απέναντι στις δημοκρατίες
09:27
in termsόροι of economicοικονομικός growthανάπτυξη.
223
552000
2000
σε όρους οικονομικής ανάπτυξης.
09:29
So the EastΑνατολή AsianΑσίας modelμοντέλο
224
554000
2000
Οπότε το Μοντέλο της Ανατολικής Ασίας
09:31
has this massiveογκώδης selectionεπιλογή biasπροκατάληψη --
225
556000
2000
αντιμετωπίζεται με το κριτήριο της συνολικής θεώρησης --
09:33
it is knownγνωστός as selectingεπιλέγοντας on a dependentεξαρτώμενος variableμεταβλητή,
226
558000
3000
γνωστό για την επιλεκτική θεώρηση,
09:36
something we always tell our studentsΦοιτητές to avoidαποφύγει.
227
561000
4000
κάτι που πάντα συνιστούμε στους φοιτητές μας να αποφεύγουν.
09:40
So exactlyακριβώς why did ChinaΚίνα growκαλλιεργώ so much fasterγρηγορότερα?
228
565000
4000
Άρα για ποιο λόγο ακριβώς αναπτύχθηκε η Κίνα τόσο γρήγορα;
09:45
I will take you to the CulturalΠολιτιστικά RevolutionΕπανάσταση,
229
570000
2000
Θα σας θυμίσω την Πολιτιστική Επανάσταση,
09:47
when ChinaΚίνα wentπήγε madτρελός,
230
572000
2000
τότε που οι Κινέζοι τρελάθηκαν,
09:49
and compareσυγκρίνω that country'sτης χώρας performanceεκτέλεση with IndiaΙνδία
231
574000
3000
και ας συγκρίνουμε τις επιδόσεις της χώρας εκείνης της περιόδου με αυτές της Ινδίας
09:52
underκάτω από IndiraIndira GandhiΓκάντι.
232
577000
2000
της διακυβέρνησης της Ίντιρα Γκάντι.
09:54
The questionερώτηση there is: WhichΟποία countryΧώρα did better,
233
579000
3000
Το ερώτημα εδώ είναι: Ποια χώρα τα πήγε καλύτερα,
09:57
ChinaΚίνα or IndiaΙνδία?
234
582000
2000
η Κίνα ή η Ινδία;
09:59
ChinaΚίνα was duringστη διάρκεια the CulturalΠολιτιστικά RevolutionΕπανάσταση.
235
584000
2000
Η Κίνα διένυε την περίοδο της Πολιτιστικής Επανάστασης.
10:01
It turnsστροφές out even duringστη διάρκεια the CulturalΠολιτιστικά RevolutionΕπανάσταση,
236
586000
2000
Φαίνεται ότι ακόμα και κατά τη διάρκεια της Πολιτιστικής Επανάστασης,
10:03
ChinaΚίνα out-perfomedέξω-γίνεται IndiaΙνδία
237
588000
2000
η Κίνα υπερτερούσε της Ινδίας
10:05
in termsόροι of GDPΑΕΠ growthανάπτυξη
238
590000
2000
σε όρους οικονομικής ανάπτυξης του ΑΕΠ
10:07
by an averageμέση τιμή of about 2.2 percentτοις εκατό everyκάθε yearέτος
239
592000
3000
κατά περίπου 2,2% ετησίως
10:10
in termsόροι of perανά capitaκεφαλή GDPΑΕΠ.
240
595000
3000
στο κατα κεφαλήν εισόδημα.
10:13
So that's when ChinaΚίνα was madτρελός.
241
598000
2000
Τότε ήταν που οι Κινέζοι τρελάθηκαν.
10:15
The wholeολόκληρος countryΧώρα wentπήγε madτρελός.
242
600000
3000
Όλη η χώρα τρελάθηκε.
10:18
It mustπρέπει mean that the countryΧώρα
243
603000
2000
Αυτό μάλλον σημαίνει ότι η χώρα
10:20
had something so advantageousεπωφελής to itselfεαυτό in termsόροι of economicοικονομικός growthανάπτυξη
244
605000
4000
είχε πραγματικά κάποιο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα σε όρους οικονομικής ανάπτυξης
10:24
to overcomeκαταβάλλω the negativeαρνητικός effectsυπάρχοντα
245
609000
3000
ώστε να μπορέσει να ξεπεράσει τις αρνητικές επιπτώσεις
10:27
of the CulturalΠολιτιστικά RevolutionΕπανάσταση.
246
612000
2000
της Πολιτιστικής Επανάστασης.
10:29
The advantageπλεονέκτημα the countryΧώρα had
247
614000
2000
Το πλεονέκτημα που διέθετε η χώρα
10:31
was humanο άνθρωπος capitalκεφάλαιο --
248
616000
3000
ήταν το ανθρώπινο δυναμικό --
10:34
nothing elseαλλού but humanο άνθρωπος capitalκεφάλαιο.
249
619000
2000
τίποτα άλλο εκτός από το ανθρώπινο δυναμικό.
10:36
This is the worldκόσμος developmentανάπτυξη indexδείκτης indicatorδείκτης dataδεδομένα
250
621000
4000
Αυτά είναι τα στοιχεία του παγκόσμιου δείκτη ανάπτυξης
10:40
in the earlyνωρίς 1990s.
251
625000
2000
στις αρχές της δεκαετίας του '90.
10:42
And this is the earliestνωρίτερα dataδεδομένα that I can find.
252
627000
3000
Και αυτά είναι τα πιο παλιά στοιχεία που μπόρεσα να βρω.
10:45
The adultενήλικας literacyγνώση γραφής rateτιμή in ChinaΚίνα
253
630000
3000
Το ποσοστό αλφαβητισμού των ενηλίκων στην Κίνα
10:48
is 77 percentτοις εκατό
254
633000
2000
είναι 77%
10:50
as comparedσε συγκριση with 48 percentτοις εκατό in IndiaΙνδία.
255
635000
3000
ενώ της Ινδίας είναι 48%.
10:53
The contrastαντίθεση in literacyγνώση γραφής ratesτιμές
256
638000
3000
Αυτή η αντίθεση στα ποσοστά αλφαβητισμού
10:56
is especiallyειδικά sharpαιχμηρός
257
641000
2000
γίνεται ιδιαίτερα υψηλή
10:58
betweenμεταξύ ChineseΚινεζικά womenγυναίκες and IndianΙνδική womenγυναίκες.
258
643000
3000
ανάμεσα στις γυναίκες της Κίνας και τις γυναίκες της Ινδίας.
11:01
I haven'tδεν έχουν told you about the definitionορισμός of literacyγνώση γραφής.
259
646000
4000
Δε σας έχω πει όμως ποιος είναι ο ορισμός του αλφαβητισμού.
11:05
In ChinaΚίνα, the definitionορισμός of literacyγνώση γραφής
260
650000
3000
Στην Κίνα. ο ορισμός του αλφαβητισμού
11:08
is the abilityικανότητα to readανάγνωση and writeγράφω
261
653000
2000
είναι η ικανότητα γραφής και ανάγνωσης
11:10
1,500 ChineseΚινεζικά charactersχαρακτήρες.
262
655000
3000
1.500 κινεζικών χαρακτήρων.
11:13
In IndiaΙνδία, the definitionορισμός of literacyγνώση γραφής,
263
658000
3000
Στην Ινδία, ο ορισμός του αλφαβητισμού,
11:16
operatingλειτουργικός definitionορισμός of literacyγνώση γραφής,
264
661000
2000
ο λειτουργικός ορισμός του αλφαβητισμού,
11:18
is the abilityικανότητα, the grandμεγαλειώδης abilityικανότητα,
265
663000
3000
είναι η ικανότητα, η τεράστια ικανότητα,
11:21
to writeγράφω your ownτα δικά nameόνομα
266
666000
2000
να γράφει κανείς το όνομά του
11:23
in whateverοτιδήποτε languageΓλώσσα you happenσυμβεί to speakμιλώ.
267
668000
4000
σε οποιαδήποτε γλώσσα τυχαίνει να μιλά.
11:27
The gapχάσμα betweenμεταξύ the two countriesχώρες in termsόροι of literacyγνώση γραφής
268
672000
2000
Το χάσμα ανάμεσα στις δυο χώρες όσον αφορά στον ορισμό του αλφαβητισμού
11:29
is much more substantialουσιώδης
269
674000
2000
είναι πολύ πιο ουσιαστικό
11:31
than the dataδεδομένα here indicatedυποδεικνύεται.
270
676000
3000
από τα στοιχεία που παρατίθενται εδώ.
11:34
If you go to other sourcesπηγές of dataδεδομένα
271
679000
2000
Εαν ανατρέξετε σε άλλες πηγές πληροφοριών
11:36
suchτέτοιος as HumanΑνθρώπινη DevelopmentΑνάπτυξη IndexΕυρετήριο,
272
681000
2000
όπως για παράδειγμα ο Δείκτης Ανθρώπινης Ανάπτυξης,
11:38
that dataδεδομένα seriesσειρά,
273
683000
2000
τέτοιου είδους πηγή πληροφοριών,
11:40
go back to the earlyνωρίς 1970s,
274
685000
3000
και πάτε πίσω στις αρχές της δεκαετίας του '70,
11:43
you see exactlyακριβώς the sameίδιο contrastαντίθεση.
275
688000
2000
θα δείτε ακριβώς την ίδια αντίθεση.
11:45
ChinaΚίνα heldπου πραγματοποιήθηκε a hugeτεράστιος advantageπλεονέκτημα
276
690000
2000
Η Κίνα διέθετε ένα τεράστιο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα
11:47
in termsόροι of humanο άνθρωπος capitalκεφάλαιο
277
692000
2000
σε όρους ανθρώπινου κεφαλαίου
11:49
vis-a-visαπέναντι IndiaΙνδία.
278
694000
2000
σε σχέση με την Ινδία.
11:51
Life expectanciesυπολογιζόμενες διάρκειες:
279
696000
2000
Προσδόκιμο ζωής:
11:53
as earlyνωρίς as 1965,
280
698000
2000
από το 1965,
11:55
ChinaΚίνα had a hugeτεράστιος advantageπλεονέκτημα in life expectancyπροσδοκία.
281
700000
4000
η Κίνα υπερτερούσε στα προσδόκιμο ζωής.
11:59
On averageμέση τιμή, as a ChineseΚινεζικά in 1965,
282
704000
3000
Κατά μέσο όρο, ένας Κινέζος το 1965
12:02
you livedέζησε 10 yearsχρόνια more
283
707000
2000
ζούσε 10 χρόνια παραπάνω
12:04
than an averageμέση τιμή IndianΙνδική.
284
709000
2000
από ότι ένας μέσος Ινδός.
12:06
So if you have a choiceεπιλογή
285
711000
2000
Οπότε αν έπρεπε να διαλέξετε
12:08
betweenμεταξύ beingνα εισαι a ChineseΚινεζικά and beingνα εισαι an IndianΙνδική,
286
713000
2000
μεταξύ του να είστε Κινέζος ή Ινδός,
12:10
you would want to becomeγίνομαι a ChineseΚινεζικά
287
715000
2000
θα προτιμούσατε να είστε Κινέζος
12:12
in orderΣειρά to liveζω 10 yearsχρόνια longerμακρύτερα.
288
717000
3000
ώστε να ζήσετε 10 χρόνια παραπάνω.
12:15
If you madeέκανε that decisionαπόφαση in 1965,
289
720000
2000
Εάν παίρνατε αυτή την απόφαση το 1965,
12:17
the down sideπλευρά of that
290
722000
2000
το μειονέκτημα αυτού
12:19
is the nextεπόμενος yearέτος we have the CulturalΠολιτιστικά RevolutionΕπανάσταση.
291
724000
2000
θα ήταν ότι τον επόμενο χρόνο θα είχαμε την Πολιτιστική Επανάσταση.
12:21
So you have to always think carefullyπροσεκτικά
292
726000
3000
Οπότε θα πρέπει πάντα να σκεφτόμαστε προσεκτικά
12:24
about these decisionsαποφάσεων.
293
729000
2000
για αυτές τις αποφάσεις.
12:26
If you cannotδεν μπορώ choseεπέλεξε your nationalityεθνικότητα,
294
731000
3000
Εάν δε μπορείτε να επιλέξετε την εθνικότητά σας,
12:29
then you will want to becomeγίνομαι an IndianΙνδική man.
295
734000
3000
τότε θα θέλατε να είστε Ινδός.
12:32
Because, as an IndianΙνδική man,
296
737000
2000
Διότι, ως ένα Ινδός,
12:34
you have about two yearsχρόνια of life expectancyπροσδοκία advantageπλεονέκτημα
297
739000
3000
θα είχατε πλεονέκτημα περίπου δύο χρόνια προσδόκιμου ζωής
12:37
vis-a-visαπέναντι IndianΙνδική womenγυναίκες.
298
742000
3000
απ' ότι μια Ινδή.
12:40
This is an extremelyεπακρώς strangeπαράξενος factγεγονός.
299
745000
3000
Αυτό είναι ένα εξαιρετικά περίεργο δεδομένο.
12:43
It's very rareσπάνιος amongαναμεταξύ countriesχώρες
300
748000
3000
Είναι πολύ σπάνιο μεταξύ των χωρών
12:46
to have this kindείδος of patternπρότυπο.
301
751000
2000
να έχουν αυτό το είδος μοτίβου.
12:48
It showsδείχνει the systematicσυστηματική discriminationτων διακρίσεων and biasesμεροληψίες
302
753000
3000
Δείχνει τις συστημικές διακρίσεις και προκαταλήψεις
12:51
in the IndianΙνδική societyκοινωνία
303
756000
2000
στην Ινδική κοινωνία
12:53
againstκατά womenγυναίκες.
304
758000
2000
κατά των γυναικών.
12:55
The good newsΝέα is, by 2006,
305
760000
2000
Τα καλά νέα είναι, από το 2006,
12:57
IndiaΙνδία has closedκλειστό the gapχάσμα
306
762000
2000
η Ινδία έχει γεφυρώσει το χάσμα
12:59
betweenμεταξύ menάνδρες and womenγυναίκες
307
764000
2000
μεταξύ των αντρών και των γυναικών
13:01
in termsόροι of life expectancyπροσδοκία.
308
766000
3000
σε όρους προσδόκιμου ζωής.
13:04
TodayΣήμερα, IndianΙνδική womenγυναίκες have a sizableΕυμεγέθης life expectancyπροσδοκία edgeάκρη
309
769000
3000
Σήμερα, οι Ινδές έχουν ένα αρκετά μεγάλο πλεονέκτημα στο προσδόκιμο ζωης
13:07
over IndianΙνδική menάνδρες.
310
772000
2000
έναντι των Ινδών.
13:09
So IndiaΙνδία is revertingΕπαναφορά to the normalκανονικός.
311
774000
3000
Οπότε η Ινδία επιστρέφει στα φυσιολογικά επίπεδα.
13:12
But IndiaΙνδία still has a lot of work to do
312
777000
2000
Αλλά η Ινδία έχει ακόμη πολύ δουλειά
13:14
in termsόροι of genderγένος equalityισότητα.
313
779000
2000
σε ότι έχει να κάνει με την ισότητα των φύλων.
13:16
These are the two picturesεικόνες
314
781000
2000
Αυτές είναι οι δύο φωτογραφίες
13:18
takenληφθεί of garmentένδυμα factoriesεργοστάσια in GuangdongΓκουανγκντόνγκ ProvinceΕπαρχία
315
783000
3000
που τραβήχτηκαν σε εργοστάσια ενδυμάτων στην Επαρχία Γκουανγκντόνγκ
13:21
and garmentένδυμα factoriesεργοστάσια in IndiaΙνδία.
316
786000
3000
και σε εργοστάσια ενδυμάτων στην Ινδία.
13:24
In ChinaΚίνα, it's all womenγυναίκες.
317
789000
2000
Στην Κίνα, είναι όλες γυναίκες.
13:26
60 to 80 percentτοις εκατό of the workforceΕΡΓΑΤΙΚΟ δυναμικο in ChinaΚίνα is womenγυναίκες
318
791000
3000
60% με 80% του ανθρώπινου δυναμικού στην Κίνα είναι γυναίκες
13:29
in the coastalπαραλιακός partμέρος of the countryΧώρα,
319
794000
2000
στο παράκτιο τμήμα της χώρας,
13:31
whereasενώ in IndiaΙνδία, it's all menάνδρες.
320
796000
3000
ενώ στην Ινδία, είναι όλοι άντρες.
13:34
FinancialΟικονομικό TimesΦορές printedέντυπος this pictureεικόνα
321
799000
2000
Οι Financial Times δημοσίευσαν αυτή τη φωτογραφία
13:36
of an IndianΙνδική textileύφασμα factoryεργοστάσιο
322
801000
2000
ενός εργοστασίου κλωστοϋφαντουργίας στην Ινδία
13:38
with the titleτίτλος, "IndiaΙνδία PoisedΈτοιμη to OvertakeΠροσπεράσει ChinaΚίνα in TextileΚλωστοϋφαντουργίας."
323
803000
4000
με το τίτλο, "Η Ινδία Έτοιμη να Ξεπεράσει την Κίνα στην Κλωστοϋφαντουργία."
13:42
By looking at these two picturesεικόνες,
324
807000
2000
Κοιτώντας αυτές τις δύο φωτογραφίες,
13:44
I say no, it won'tσυνηθισμένος overtakeπροσπεράσει ChinaΚίνα for a while.
325
809000
4000
λέω όχι, δεν θα ξεπεράσει την Κίνα για κάμποσο ακόμη.
13:48
If you look at other EastΑνατολή AsianΑσίας countriesχώρες,
326
813000
2000
Εάν κοιτάξετε άλλες χώρες της Ανατολικής Ασίας,
13:50
womenγυναίκες there playπαίζω a hugelyεξαιρετικά importantσπουδαίος roleρόλος
327
815000
4000
οι γυναίκες εκεί παίζουν ένα πολύ σημαντικό ρόλο
13:54
in termsόροι of economicοικονομικός take-offαπογείωσης --
328
819000
2000
όσον αφορά την οικονομική απογείωση --
13:56
in termsόροι of creatingδημιουργώντας the manufacturingβιομηχανοποίηση miracleθαύμα
329
821000
3000
όσον αφορά τη δημιουργία του κατασκευαστικού θαύματος
13:59
associatedσυσχετισμένη with EastΑνατολή AsiaΑσία.
330
824000
2000
σχετιζόμενο με την Ανατολική Ασία.
14:01
IndiaΙνδία still has a long way to go
331
826000
2000
Η Ινδία έχει πολύ δρόμο να διανύσει
14:03
to catchσύλληψη up with ChinaΚίνα.
332
828000
2000
για να προλάβει την Κίνα.
14:05
Then the issueθέμα is,
333
830000
2000
Έπειτα το θέμα είναι,
14:07
what about the ChineseΚινεζικά politicalπολιτικός systemΣύστημα?
334
832000
2000
τι γίνεται με το Κινεζικό πολιτικό σύστημα;
14:09
You talk about humanο άνθρωπος capitalκεφάλαιο,
335
834000
2000
Μιλάτε για ανθρώπινο δυναμικό,
14:11
you talk about educationεκπαίδευση and publicδημόσιο healthυγεία.
336
836000
2000
μιλάτε για εκπαίδευση και δημόσια υγεία.
14:13
What about the politicalπολιτικός systemΣύστημα?
337
838000
2000
Τι γίνεται με το πολιτικό σύστημα;
14:15
Isn't it trueαληθής that the one-partyένα κόμμα politicalπολιτικός systemΣύστημα
338
840000
3000
Δεν είναι αλήθεια ότι το μονοκομματικό πολιτικό σύστημα
14:18
has facilitatedδιευκολύνεται economicοικονομικός growthανάπτυξη in ChinaΚίνα?
339
843000
4000
έχει διευκολύνει την οικονομική ανάπτυξη στην Κίνα;
14:22
ActuallyΣτην πραγματικότητα, the answerαπάντηση is more nuancedλεπτή and subtleδιακριτικό than that.
340
847000
4000
Στην πραγματικότητα, η απάντηση είναι πιο λεπτή και διακριτική από αυτό.
14:26
It dependsΕξαρτάται on a distinctionδιάκριση that you drawσχεδιάζω
341
851000
3000
Εξαρτάται από μια διάκριση που κάνετε
14:29
betweenμεταξύ staticsστατική of the politicalπολιτικός systemΣύστημα
342
854000
3000
μεταξύ της στατική του πολιτικού συστήματος
14:32
and the dynamicsδυναμική of the politicalπολιτικός systemΣύστημα.
343
857000
2000
και της δυναμικής του πολιτικού συστήματος.
14:34
StaticallyΣτατικά, ChinaΚίνα is a one-partyένα κόμμα systemΣύστημα,
344
859000
3000
Στατικά, η Κίνα είναι ένα μονοκομματικό σύστημα,
14:37
authoritarianαυταρχική -- there's no questionερώτηση about it.
345
862000
3000
αυταρχικό -- δεν τίθεται θέμα επί αυτού.
14:40
DynamicallyΔυναμικά, it has changedάλλαξε over time
346
865000
3000
Δυναμικά, έχει αλλάξει με την πάροδο του χρόνου
14:43
to becomeγίνομαι lessπιο λιγο authoritarianαυταρχική and more democraticδημοκρατικός.
347
868000
3000
κι έχει γίνει λιγότερο αυταρχικό και περισσότερο δυναμικό.
14:46
When you explainεξηγώ changeαλλαγή --
348
871000
2000
Όταν εξηγείτε την αλλαγή --
14:48
for exampleπαράδειγμα, economicοικονομικός growthανάπτυξη;
349
873000
2000
για παράδειγμα, οικονομική ανάπτυξη,
14:50
economicοικονομικός growthανάπτυξη is about changeαλλαγή --
350
875000
2000
η οικονομική ανάπτυξη είναι για την αλλαγή --
14:52
when you explainεξηγώ changeαλλαγή,
351
877000
2000
όταν εξηγείτε την αλλαγή,
14:54
you use other things that have changedάλλαξε to explainεξηγώ changeαλλαγή,
352
879000
3000
χρησιμοποιείτε άλλα πράγματα που έχουν αλλάξει για να εξηγήσετε την αλλαγή,
14:57
ratherμάλλον than usingχρησιμοποιώντας the constantσυνεχής to explainεξηγώ changeαλλαγή.
353
882000
4000
παρά εκείνα που είναι σταθερά για να εξηγήσετε την αλλαγή.
15:01
SometimesΜερικές φορές a fixedσταθερός effectαποτέλεσμα can explainεξηγώ changeαλλαγή,
354
886000
3000
Μερικές φορές μια σταθερή επίδραση μπορεί να εξηγήσει την αλλαγή,
15:04
but a fixedσταθερός effectαποτέλεσμα only explainsεξηγεί changesαλλαγές
355
889000
3000
αλλά η σταθερή επίδραση εξηγεί την αλλαγή μόνο
15:07
in interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ with the things that changeαλλαγή.
356
892000
3000
όταν αλληλεπιδρά με εκείνα που έχουν αλλάξει.
15:10
In termsόροι of the politicalπολιτικός changesαλλαγές,
357
895000
2000
Όσον αφορά τις πολιτικές αλλαγές,
15:12
they have introducedεισήχθη villageχωριό electionsεκλογές.
358
897000
2000
έχουν εισάγει τις εκλογές στα χωριά.
15:14
They have increasedαυξήθηκε the securityασφάλεια of proprietorsδικαιούχοι.
359
899000
4000
Έχουν αυξήσει την ασφάλεια των ιδιοκτητών.
15:18
And they have increasedαυξήθηκε the securityασφάλεια
360
903000
3000
Και έχουν αυξήσει την ασφάλεια
15:21
with long-termμακροπρόθεσμα landγη leasesμισθώσεις.
361
906000
2000
των μακροχρόνιων μισθώσεων γης.
15:23
There are alsoεπίσης financialχρηματοοικονομική reformsμεταρρυθμίσεις in ruralαγροτικός ChinaΚίνα.
362
908000
3000
Έχουν γίνει επίσης οικονομικές μεταρρυθμίσεις στην αγροτική Κίνα.
15:26
There is alsoεπίσης a ruralαγροτικός entrepreneurialεπιχειρηματική revolutionεπανάσταση in ChinaΚίνα.
363
911000
3000
Υπάρχει επίσης μια αγροτική επιχειρηματική επανάσταση στην Κίνα.
15:29
To me, the paceβήμα of politicalπολιτικός changesαλλαγές
364
914000
3000
Για μένα, ο ρυθμός των πολιτικών αλλαγών
15:32
is too slowαργός, too gradualβαθμιαίος.
365
917000
2000
είναι πολύ αργός, πολύ σταδιακός.
15:34
And my ownτα δικά viewθέα is the countryΧώρα
366
919000
2000
Και η άποψή μου είναι ότι η χώρα
15:36
is going to faceπρόσωπο some substantialουσιώδης challengesπροκλήσεις,
367
921000
2000
πρόκειται να αντιμετωπίσει κάποιες σημαντικές προκλήσεις,
15:38
because they have not movedμετακινήθηκε furtherπεραιτέρω and fasterγρηγορότερα on politicalπολιτικός reformsμεταρρυθμίσεις.
368
923000
4000
διότι δεν έχουν προχωρήσει περισσότερο και πιο γρήγορα σε πολιτικές μεταρρυθμίσεις.
15:42
But neverthelessπαρ 'όλα αυτά,
369
927000
2000
Αλλά παρ' όλα αυτά,
15:44
the systemΣύστημα has movedμετακινήθηκε in a more liberalφιλελεύθερη directionκατεύθυνση,
370
929000
3000
το σύστημα έχει μετακινηθεί σε μια πιο φιλελεύθερη κατεύθυνση,
15:47
movedμετακινήθηκε in a more democraticδημοκρατικός directionκατεύθυνση.
371
932000
3000
έχει μετακινηθεί σε μια πιο δημοκρατική κατεύθυνση.
15:51
You can applyισχύουν exactlyακριβώς the sameίδιο dynamicδυναμικός perspectiveπροοπτική on IndiaΙνδία.
372
936000
4000
Μπορείτε να εφαρμόσετε την ίδια δυναμική προοπτική στην Ινδία.
15:55
In factγεγονός, when IndiaΙνδία was growingκαλλιέργεια
373
940000
2000
Στην πραγματικότητα, όταν η Ινδία αναπτυσσόταν
15:57
at a HinduΙνδουιστής rateτιμή of growthανάπτυξη --
374
942000
2000
σε ένα ινδουιστικό ρυθμό ανάπτυξης --
15:59
about one percentτοις εκατό, two percentτοις εκατό a yearέτος --
375
944000
2000
περίπου 1%, 2% το χρόνο --
16:01
that was when IndiaΙνδία was leastελάχιστα democraticδημοκρατικός.
376
946000
3000
τότε ήταν που η Ινδία ήταν λιγότερο δημοκρατική.
16:04
IndiraIndira GandhiΓκάντι declaredδήλωσε emergencyεπείγον ruleκανόνας in 1975.
377
949000
4000
Η Ίντιρα Γκάντι κήρυξε κατάσταση έκτακτης ανάγκης το 1975.
16:08
The IndianΙνδική governmentκυβέρνηση ownedανήκει and operatedλειτουργεί
378
953000
3000
Η Ινδική κυβέρνηση έλεγχε και λειτουργούσε
16:11
all the TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ stationsσταθμούς.
379
956000
2000
όλους τους τηλεοπτικούς σταθμούς.
16:13
A little-knownελάχιστα γνωστό factγεγονός about IndiaΙνδία in the 1990s
380
958000
3000
Ένα ελάχιστα γνωστό γεγονός για την Ινδία της δεκαετίας του '90
16:16
is that the countryΧώρα
381
961000
2000
είναι ότι η χώρα
16:18
not only has undertakenπου έχουν αναληφθεί economicοικονομικός reformsμεταρρυθμίσεις,
382
963000
3000
όχι μόνο είχε πραγματοποιήσει οικονομικές μεταρρυθμίσεις,
16:21
the countryΧώρα has alsoεπίσης undertakenπου έχουν αναληφθεί politicalπολιτικός reformsμεταρρυθμίσεις
383
966000
3000
η χώρα είχε επίσης πραγματοποιήσει πολιτικές μεταρρυθμίσεις
16:24
by introducingεισάγοντας villageχωριό self-ruleαυτοδιοίκηση,
384
969000
3000
εισάγοντας την αυτοδιοίκηση στα χωριά,
16:27
privatizationιδιωτικοποίηση of mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
385
972000
3000
την ιδιωτικοποίηση των μέσων
16:30
and introducingεισάγοντας freedomελευθερία of informationπληροφορίες actsπράξεις.
386
975000
4000
και θεσπίζοντας την ελεύθερη πληροφόρηση.
16:34
So the dynamicδυναμικός perspectiveπροοπτική
387
979000
2000
Οπότε η δυναμική προοπτική
16:36
fitsταιριάζει bothκαι τα δυο with ChinaΚίνα and in IndiaΙνδία
388
981000
2000
ταιριάζει και στην Κίνα και στην Ινδία
16:38
in termsόροι of the directionκατεύθυνση.
389
983000
2000
όσον αφορά την κατεύθυνση.
16:40
Why do manyΠολλά people believe
390
985000
3000
Γιατί πολλοί άνθρωποι πιστεύουν
16:43
that IndiaΙνδία is still a growthανάπτυξη disasterκαταστροφή?
391
988000
3000
ότι η Ινδία εξακολουθεί να είναι μία οικονομική καταστροφή;
16:46
One reasonλόγος
392
991000
2000
Ένας λόγος
16:48
is they are always comparingσύγκριση IndiaΙνδία with ChinaΚίνα.
393
993000
3000
είναι διότι διαρκώς συγκρίνουν την Ινδία με την Κίνα.
16:51
But ChinaΚίνα is a superstarσούπερ σταρ
394
996000
2000
Αλλά η Κίνα είναι ένας σούπερ στάρ
16:53
in termsόροι of economicοικονομικός growthανάπτυξη.
395
998000
2000
όσον αφορά την οικονομική ανάπτυξη.
16:55
If you are a NBANBA playerπαίχτης
396
1000000
2000
Εάν είστε ένα παίκτης του ΝBA
16:57
and you are always beingνα εισαι comparedσε συγκριση to MichaelΜιχαήλ JordanΙορδανία,
397
1002000
3000
και διαρκώς σας συγκρίνουν με τον Μάικλ Τζόρνταν,
17:00
you're going to look not so impressiveΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ.
398
1005000
2000
δε θα δείχνατε τόσο εντυπωσιακοί.
17:02
But that doesn't mean
399
1007000
2000
Αλλά αυτό δε σημαίνει
17:04
that you're a badκακό basketballμπάσκετ playerπαίχτης.
400
1009000
2000
ότι είστε κακοί παίκτες του μπάσκετ.
17:06
ComparingΣύγκριση with a superstarσούπερ σταρ
401
1011000
2000
Όταν συγκρίνεστε με έναν σούπερ σταρ
17:08
is the wrongλανθασμένος benchmarkσημείο αναφοράς.
402
1013000
2000
είναι λάθος σημείο αναφοράς.
17:10
In factγεγονός, if you compareσυγκρίνω IndiaΙνδία
403
1015000
2000
Στην πραγματικότητα, εάν συγκρίνετε την Ινδία
17:12
with the averageμέση τιμή developingανάπτυξη countryΧώρα,
404
1017000
2000
με τη μέση αναπτυσσόμενη χώρα,
17:14
even before the more recentπρόσφατος periodπερίοδος
405
1019000
3000
ακόμη και πριν την πρόσφατη περίοδο
17:17
of accelerationεπιτάχυνση of IndianΙνδική growthανάπτυξη --
406
1022000
2000
της επιτάχυνσης της Ινδικής ανάπτυξης --
17:19
now IndiaΙνδία is growingκαλλιέργεια betweenμεταξύ eightοκτώ and nineεννέα percentτοις εκατό --
407
1024000
3000
τώρα η Ινδία αναπτύσσεται μεταξύ 8% και 9% --
17:22
even before this periodπερίοδος,
408
1027000
2000
ακόμη και πριν αυτή την περίοδο,
17:24
IndiaΙνδία was rankedκατάταξη fourthτέταρτος in termsόροι of economicοικονομικός growthανάπτυξη
409
1029000
3000
η Ινδία κατατάσσονταν τέταρτη όσον αφορά την οικονομική ανάπτυξη
17:27
amongαναμεταξύ emergingαναδυόμενες economiesοικονομίες.
410
1032000
3000
μεταξύ των αναπτυσσόμενων οικονομιών.
17:30
This is a very impressiveΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ recordΡεκόρ indeedπράγματι.
411
1035000
3000
Αυτό είναι όντως ένα εντυπωσιακό ρεκόρ.
17:34
Let's think about the futureμελλοντικός:
412
1039000
2000
Ας σκεφτούμε το μέλλον:
17:36
the dragonδράκων vis-a-visαπέναντι the elephantελέφαντας.
413
1041000
3000
ο δράκος ενάντια στον ελέφαντα.
17:39
WhichΟποία countryΧώρα has the growthανάπτυξη momentumορμή?
414
1044000
3000
Ποια χώρα έχει τη δυναμική ανάπτυξη;
17:42
ChinaΚίνα, I believe, still has
415
1047000
3000
Πιστεύω πως η Κίνα ακόμη έχει
17:45
some of the excellentΘαυμάσιο rawακατέργαστος fundamentalsβασικές αρχές --
416
1050000
3000
μερικές από τις άριστες πρώτες βασικές αρχές --
17:48
mostlyως επί το πλείστον the socialκοινωνικός capitalκεφάλαιο,
417
1053000
2000
κυρίως το κοινωνικό κεφάλαιο,
17:50
the publicδημόσιο healthυγεία,
418
1055000
2000
τη δημόσια υγεία,
17:52
the senseέννοια of egalitarianismισότητα
419
1057000
2000
την έννοια της ισότητας
17:54
that you don't find in IndiaΙνδία.
420
1059000
2000
τα οποία δε βρίσκετε στην Ινδία.
17:56
But I believe that IndiaΙνδία has the momentumορμή.
421
1061000
2000
Πιστεύω όμως ότι η Ινδία έχει τη δυναμική.
17:58
It has the improvingβελτίωση fundamentalsβασικές αρχές.
422
1063000
2000
Έχει βελτιωμένα τα βασικά οικονομικά μεγέθη.
18:00
The governmentκυβέρνηση has investedεπενδύσει in basicβασικός educationεκπαίδευση,
423
1065000
3000
Η κυβέρνηση έχει επενδύσει στη βασική εκπαίδευση,
18:03
has investedεπενδύσει in basicβασικός healthυγεία.
424
1068000
2000
έχει επενδύσει σε βασικές υπηρεσίες υγείας.
18:05
I believe the governmentκυβέρνηση should do more,
425
1070000
2000
Πιστεύω πως η κυβέρνηση πρέπει να κάνει περισσότερα,
18:07
but neverthelessπαρ 'όλα αυτά, the directionκατεύθυνση it is movingκίνηση in
426
1072000
2000
αλλά παρ' όλα αυτά, η κατεύθυνση στην οποία κινείται
18:09
is the right directionκατεύθυνση.
427
1074000
2000
είναι η σωστή κατεύθυνση.
18:11
IndiaΙνδία has the right institutionalθεσμική conditionsσυνθήκες
428
1076000
3000
Η Ινδία έχει τις σωστές θεσμικές συνθήκες
18:14
for economicοικονομικός growthανάπτυξη,
429
1079000
2000
για οικονομική ανάπτυξη,
18:16
whereasενώ ChinaΚίνα is still strugglingαγωνίζονται
430
1081000
2000
ενώ η Κίνα ακόμη παλεύει
18:18
with politicalπολιτικός reformsμεταρρυθμίσεις.
431
1083000
2000
με τις πολιτικές μεταρρυθμίσεις.
18:20
I believe that the politicalπολιτικός reformsμεταρρυθμίσεις are a mustπρέπει for ChinaΚίνα
432
1085000
3000
Πιστεύω πως οι πολιτικές μεταρρυθμίσεις είναι απαραίτητες για την Κίνα
18:23
to maintainδιατηρούν its growthανάπτυξη.
433
1088000
3000
για να διατηρήσει την ανάπτυξή της.
18:26
And it's very importantσπουδαίος to have politicalπολιτικός reformsμεταρρυθμίσεις,
434
1091000
2000
Και είναι πολύ σημαντικό να υπάρξουν πολιτικές μεταρρυθμίσεις,
18:28
to have widelyευρέως sharedκοινή χρήση benefitsπλεονεκτήματα of economicοικονομικός growthανάπτυξη.
435
1093000
3000
για να υπάρξουν ευρύτερα διαμοιραζόμενα οφέλη της οικονομικής ανάπτυξης.
18:31
I don't know whetherκατά πόσο that's going to happenσυμβεί or not,
436
1096000
2000
Δε γνωρίζω αν αυτό πρόκειται να συμβεί ή όχι,
18:33
but I'm an optimistαισιόδοξος.
437
1098000
2000
αλλά είμαι αισιόδοξος.
18:35
HopefullyΑς ελπίσουμε ότι, fiveπέντε yearsχρόνια from now, I'm going to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ to TEDGlobalTEDGlobal
438
1100000
3000
Ας ελπίσουμε, ότι σε πέντε χρόνια από τώρα, θα αναφέρω στο TEDGlobal
18:38
that politicalπολιτικός reformsμεταρρυθμίσεις will happenσυμβεί in ChinaΚίνα.
439
1103000
2000
ότι οι πολιτικές μεταρρυθμίσεις στην Κίνα πραγματοποιήθηκαν.
18:40
Thank you very much.
440
1105000
2000
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
18:42
(ApplauseΧειροκροτήματα)
441
1107000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Kyriakos Athanasiou
Reviewed by Penny Krana

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yasheng Huang - Political economist
Yasheng Huang asks us to rethink our ideas about China and other large emerging economies. Lately he’s been asking, Does democracy hinder or promote economic growth?

Why you should listen

MIT and Fudan University professor Yasheng Huang is an authority on how to get ahead in emerging economies. The China and India Labs he founded at MIT's Sloan School of Management specialize in helping local startups improve their strategies. His book Capitalism with Chinese Characteristics (2008) chronicles three decades of economic reform in China and documents the critical role that private entrepreneurship played in the Communist nation’s “economic miracle.”

Huang believes that China is moving away from Marxism (public ownership) but not Leninism (ideology of state control) -- and that strong social fundamentals are the key reason for its growth. He is a vocal critic of US foreign policy in China, calling on American leaders to rethink their messages, which often do not resonate with the Chinese public, and to use technology to broaden their reach, overcome stereotypes and quash conspiracy theories. He says: "For too long the US has not paid attention to an important force in the Chinese economy: the rise of indigenous entrepreneurs. This is in sharp contrast to the US approach in India."

In early 2013 Huang sparred with Eric X. Li in Foreign Affairs about the merits of China's one-party system. Li's article became the basis for his TEDGlobal 2013 talk, which Huang then responded to on the TED Blog.

More profile about the speaker
Yasheng Huang | Speaker | TED.com