ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com
TEDMED 2012

Diane Kelly: What we didn't know about penis anatomy

Νταϊάν Κέλι: Όσα δεν γνωρίζαμε για την ανατομία του πέους

Filmed:
4,493,138 views

Η ανατομία δεν έχει τελειώσει. Ξέρουμε πολλά για τη γονιδιωματική, την πρωτεϊνοματική και την κυτταρική βιολογία, αλλά, όπως αποδεικνύει η Νταϊάν Κέλι στο TEDMED, υπάρχουν βασικά στοιχεία για το ανθρώπινο σώμα που τα ανακαλύπτουμε μόλις τώρα. Στην εν λόγω περίπτωση: Πώς λειτουργεί η στύση των θηλαστικών;
- Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
When I go to partiesσυμβαλλόμενα μέρη,
0
0
1575
Όταν πάω σε πάρτι,
00:17
it doesn't usuallyσυνήθως take very long
1
1575
1784
ο κόσμος μαθαίνει πολύ γρήγορα
00:19
for people to find out
2
3359
1040
πως είμαι επιστήμονας
00:20
that I'm a scientistεπιστήμονας and I studyμελέτη sexφύλο.
3
4399
3108
και μελετώ το σεξ.
00:23
And then I get askedερωτηθείς questionsερωτήσεις.
4
7507
4901
Και τότε αρχίζουν οι ερωτήσεις.
00:28
And the questionsερωτήσεις usuallyσυνήθως have a very particularιδιαιτερος formatμορφή.
5
12408
3167
Ερωτήσεις που έχουν, συνήθως, πολύ συγκεκριμένη μορφή.
00:31
They startαρχή with the phraseφράση,
6
15575
1232
Αρχίζουν κάπως έτσι:
00:32
"A friendφίλος told me,"
7
16807
1901
«Ένας φίλος μού είπε...»
00:34
and then they endτέλος with the phraseφράση,
8
18708
1900
και τελειώνουν με:
00:36
"Is this trueαληθής?"
9
20608
1917
«...ισχύει αυτό;»
00:38
And mostπλέον of the time
10
22525
1386
Και συνήθως, μπορώ να πω με χαρά μου
00:39
I'm gladχαρούμενος to say that I can answerαπάντηση them,
11
23911
2119
πως μπορώ να τις απαντήσω,
00:41
but sometimesωρες ωρες I have to say,
12
26030
1847
αλλά μερικές φορές πρέπει να πω
00:43
"I'm really sorry,
13
27877
1133
«Λυπάμαι πολύ,
00:44
but I don't know
14
29010
1184
αλλά δε γνωρίζω
00:46
because I'm not that kindείδος of a doctorγιατρός."
15
30194
3084
γιατί δεν είμαι γιατρός».
00:49
That is, I'm not a clinicianκλινικός ιατρός,
16
33278
1916
Δηλαδή δεν ανήκω στο ιατρικό επάγγελμα.
00:51
I'm a comparativeσυγκριτική biologistβιολόγος who studiesσπουδές anatomyανατομία.
17
35194
3191
Είμαι συγκριτική βιολόγος και μελετώ την ανατομία.
00:54
And my jobδουλειά is to look at lots of differentδιαφορετικός speciesείδος of animalsτων ζώων
18
38385
2933
Η δουλειά μου είναι να εξετάζω διαφορετικά είδη ζώων
00:57
and try to figureεικόνα out how theirδικα τους tissuesιστούς and organsόργανα work
19
41318
3317
και να προσπαθώ ν' ανακαλύψω πώς δουλεύουν οι ιστοί και τα όργανά τους
01:00
when everything'sόλα είναι going right,
20
44635
1501
όταν λειτουργούν σωστά,
01:02
ratherμάλλον than tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out
21
46136
1618
και όχι να προσπαθώ να βρω πώς να τα φτιάξω
01:03
how to fixδιορθώσετε things when they go wrongλανθασμένος,
22
47754
1583
όταν δεν λειτουργούν σωστά,
01:05
like so manyΠολλά of you.
23
49337
1201
όπως πολλοί από εσάς.
01:06
And what I do is I look for similaritiesομοιότητες and differencesδιαφορές
24
50538
2399
Αυτό που κάνω είναι να αναζητώ ομοιότητες και διαφορές
01:08
in the solutionsλύσεων that they'veέχουν evolvedεξελίχθηκε
25
52937
2267
στις λύσεις που ανέπτυξαν εξελικτικά
01:11
for fundamentalθεμελιώδης biologicalβιολογικός problemsπροβλήματα.
26
55204
1584
απέναντι σε θεμελιώδη βιολογικά προβλήματα.
01:12
So todayσήμερα I'm here to argueλογομαχώ
27
56788
1849
Ήρθα λοιπόν σήμερα εδώ να ισχυριστώ
01:14
that this is not at all
28
58637
3866
πως αυτή η μελέτη δεν είναι
01:18
an esotericαπόκρυφα IvoryΙβουάρ TowerΠύργος activityδραστηριότητα
29
62503
1901
μια ακαδημαΐστικη δραστηριότητα
01:20
that we find at our universitiesπανεπιστήμια,
30
64404
1317
που ανήκει μόνο στα πανεπιστήμια,
01:21
but that broadευρύς studyμελέτη
31
65721
1983
αλλά αντιθέτως, πως η ευρεία μελέτη
01:23
acrossαπέναντι speciesείδος, tissueιστός typesτύπους and organόργανο systemsσυστήματα
32
67704
2952
διαφορετικών ειδών ζώων και ιστών και οργανικών συστημάτων
01:26
can produceπαράγω insightsπληροφορίες
33
70656
1635
μπορεί να παράγει πληροφορίες και γνώσεις
01:28
that have directαπευθείας implicationsεπιπτώσεις for humanο άνθρωπος healthυγεία.
34
72291
3384
που παίζουν μεγάλο ρόλο στην ανθρώπινη υγεία.
01:31
And this is trueαληθής bothκαι τα δυο of my recentπρόσφατος projectέργο
35
75675
2498
Αυτό ισχύει και για την πρόσφατη μελέτη μου
01:34
on sexφύλο differencesδιαφορές in the brainεγκέφαλος,
36
78173
1724
πάνω στις διαφορές στο σεξ στον εγκέφαλο
01:35
and my more matureώριμος / η work
37
79897
1919
και την παλιότερη δουλειά μου
01:37
on the anatomyανατομία and functionλειτουργία of penisesπέη.
38
81816
2834
πάνω στην ανατομία και τη λειτουργία του πέους σε διάφορα είδη.
01:40
And now you know why I'm funδιασκέδαση at partiesσυμβαλλόμενα μέρη.
39
84650
2630
Τώρα ξέρετε γιατί είμαι περιζήτητη στα πάρτι.
01:43
(LaughterΤο γέλιο)
40
87280
968
(Γέλια)
01:44
So todayσήμερα I'm going to give you an exampleπαράδειγμα
41
88248
2283
Σήμερα θέλω να σας δώσω ένα παράδειγμα
01:46
drawnσυρθεί from my penisπέος studyμελέτη
42
90531
1717
από τη μελέτη μου πάνω στα πέη
01:48
to showπροβολή you how knowledgeη γνώση
43
92248
1617
για να σας δείξω πώς η γνώση
01:49
drawnσυρθεί from studiesσπουδές of one organόργανο systemΣύστημα
44
93865
1767
που προέρχεται από τη μελέτη ενός συστήματος οργάνων
01:51
providedυπό την προϋπόθεση insightsπληροφορίες into a very differentδιαφορετικός one.
45
95632
2981
μπορεί να διαφωτίσει τη μελέτη ενός πολύ διαφορετικού συστήματος.
01:54
Now I'm sure as everyoneΟλοι in the audienceακροατήριο alreadyήδη knowsξέρει --
46
98613
3018
Σίγουρα όλο το κοινό γνωρίζει αυτό που
01:57
I did have to explainεξηγώ it to my nine-year-oldεννέα-έτος-παλαιό lateαργά last weekεβδομάδα --
47
101631
3516
χρειάστηκε να εξηγήσω στην εννιάχρονη ανιψιά μου τις προάλλες:
02:01
penisesπέη are structuresδομές that transferΜΕΤΑΦΟΡΑ spermσπέρμα
48
105147
3751
πως τα πέη είναι δομές που μεταφέρουν σπέρμα
02:04
from one individualάτομο to anotherαλλο.
49
108898
1300
από ένα άτομο σε ένα άλλο.
02:06
And the slideολίσθηση behindπίσω me
50
110198
1500
Η εικόνα πίσω μου
02:07
barelyμετά βίας scratchesγρατσουνιές the surfaceεπιφάνεια
51
111698
1733
αντιπροσωπεύει στο ελάχιστο
02:09
of how widespreadδιαδεδομένη they are in animalsτων ζώων.
52
113431
1965
την τεράστια ποικιλία ειδών πέους στα ζώα.
02:11
There's an enormousτεράστιος amountποσό of anatomicalανατομικός variationπαραλλαγή.
53
115396
1985
Οι διαφορές στην ανατομία τους είναι τεράστιες.
02:13
You find muscularμυϊκή tubesσωλήνες, modifiedενημέρωση legsπόδια, modifiedενημέρωση finsπτερύγια,
54
117381
3874
Υπάρχουν μυώδεις σωλήνες, τροποποιημένα πόδια και πτερύγια,
02:17
as well as the mammalianθηλαστικών fleshyσαρκώδη, inflatableφουσκωτό cylinderκύλινδρος
55
121255
3846
όπως και οι σάρκινοι, φουσκωτοί κύλινδροι των θηλαστικών
02:21
that we're all familiarοικείος with --
56
125101
1635
που όλοι γνωρίζουμε
02:22
or at leastελάχιστα halfΉμισυ of you are.
57
126736
2282
-- ή τουλάχιστον οι μισοί.
02:24
(LaughterΤο γέλιο)
58
129018
2401
(Γέλια)
02:27
And I think we see this tremendousκαταπληκτικός variationπαραλλαγή
59
131419
2738
Νομίζω πως αυτή η τρομερή ποικιλία προήλθε
02:30
because it's a really effectiveαποτελεσματικός solutionλύση
60
134157
3151
ως μια πολύ καλή λύση
02:33
to a very basicβασικός biologicalβιολογικός problemπρόβλημα,
61
137308
2166
σε ένα πολύ βασικό βιολογικό πρόβλημα,
02:35
and that is gettingνα πάρει spermσπέρμα in a positionθέση
62
139474
2483
την τοποθέτηση του σπέρματος στην κατάλληλη θέση
02:37
to meetσυναντώ up with eggsτα αυγά and formμορφή zygotesζυγωτά.
63
141957
2552
για να συναντήσει τα ωάρια και να δημιουργήσει ζυγωτά.
02:40
Now the penisπέος isn't actuallyπράγματι requiredαπαιτείται for internalεσωτερικός fertiliztionfertiliztion,
64
144509
3949
Το πέος δεν είναι απαραίτητο για εσωτερική γονιμοποίηση,
02:44
but when internalεσωτερικός fertilizationγονιμοποίηση evolvesεξελίσσεται,
65
148458
2466
αλλά όταν η εξέλιξη φτάνει στην εσωτερική γονιμοποίηση,
02:46
penisesπέη oftenσυχνά followακολουθηστε.
66
150924
2000
συχνά τα πέη την ακολουθούν.
02:48
And the questionερώτηση I get when I startαρχή talkingομιλία about this mostπλέον oftenσυχνά is,
67
152924
4417
Η πιο συχνή ερώτηση που ακούω όταν μοιράζομαι αυτές τις πληροφορίες είναι
02:53
"What madeέκανε you interestedενδιαφερόμενος in this subjectθέμα?"
68
157341
2916
«Τι σας έκανε να ενδιαφερθείτε γι' αυτό το αντικείμενο;»
02:56
And the answerαπάντηση is skeletonsσκελετοί.
69
160257
3950
Η απάντηση είναι οι σκελετοί.
03:00
You wouldn'tδεν θα ήταν think that skeletonsσκελετοί and penisesπέη
70
164207
2567
Δεν φαντάζεται κανείς πως οι σκελετοί και τα πέη
03:02
have very much to do with one anotherαλλο.
71
166774
1851
έχουν και πολλά κοινά,
03:04
And that's because we tendτείνω to think of skeletonsσκελετοί
72
168625
2132
επειδή τους έχουμε στο μυαλό μας σαν
03:06
as stiffδύσκαμπτος leverμοχλός systemsσυστήματα
73
170757
1650
δύσκαμπτα συστήματα μοχλών
03:08
that produceπαράγω speedΤαχύτητα or powerεξουσία.
74
172407
1683
που παράγουν ταχύτητα ή ενέργεια.
03:09
And my first foraysεισβολές into biologicalβιολογικός researchέρευνα,
75
174090
3567
Στις πρώτες μου εξορμήσεις στη βιολογική έρευνα,
03:13
doing dinosaurδεινόσαυρος paleontologyπαλαιοντολογία as an undergraduateΠροπτυχιακά,
76
177657
2818
όταν έκανα παλαιοντολογία δεινοσαύρων στο προπτυχιακό μου,
03:16
were really squarelyτετραγωνικώς in that realmβασίλειο.
77
180475
1551
επικεντρωνόμουν αυστηρά και μόνο στους σκελετούς.
03:17
But when I wentπήγε to graduateαποφοιτώ schoolσχολείο to studyμελέτη biomechanicsΕμβιομηχανική,
78
182026
3117
Όταν όμως πήγα για μεταπτυχιακό στην εμβιομηχανική,
03:21
I really wanted to find a dissertationδιατριβή projectέργο
79
185143
2465
ήθελα να βρω μια πτυχιακή που θα
03:23
that would expandεπεκτείνουν our knowledgeη γνώση of skeletalσκελετού functionλειτουργία.
80
187608
2899
διεύρυνε τις γνώσεις μας πάνω στις λειτουργίες του σκελετού.
03:26
I triedδοκιμασμένος a bunchδέσμη of differentδιαφορετικός stuffυλικό.
81
190507
1802
Έκανα διάφορες δοκιμές,
03:28
A lot of it didn't panτηγάνι out.
82
192309
1648
πολλές από τις οποίες δεν τελεσφόρησαν.
03:29
But then one day I startedξεκίνησε thinkingσκέψη
83
193957
1834
Και μια μέρα άρχισα να σκέφτομαι
03:31
about the mammalianθηλαστικών penisπέος.
84
195791
1782
για το πέος των θηλαστικών.
03:33
And it's really an oddΠεριττός sortείδος of structureδομή.
85
197573
4018
Γιατί πραγματικά αποτελεί παράξενη δομή.
03:37
Before it can be used for internalεσωτερικός fertilizationγονιμοποίηση,
86
201591
2817
Προτού μπορέσει να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική γονιμοποίηση
03:40
its mechanicalμηχανικός behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ has to changeαλλαγή
87
204408
1483
πρέπει να αλλάξει την μηχανική του συμπεριφορά
03:41
in a really dramaticδραματικός fashionμόδα.
88
205891
1717
με πραγματικά εντυπωσιακό τρόπο.
03:43
MostΠερισσότερα of the time it's a flexibleεύκαμπτος organόργανο.
89
207608
2598
Τις περισσότερες φορές αποτελεί ευέλικτο όργανο.
03:46
It's easyεύκολος to bendστροφή.
90
210206
1284
Κάμπτεται εύκολα.
03:47
But before it's broughtέφερε into use
91
211490
1994
Αλλά πριν από τη χρήση του
03:49
duringστη διάρκεια copulationσυνουσία
92
213484
1218
κατά τη διάρκεια της συνουσίας
03:50
it has to becomeγίνομαι rigidάκαμπτο,
93
214702
1758
πρέπει να γίνει άκαμπτο,
03:52
it has to becomeγίνομαι difficultδύσκολος to bendστροφή.
94
216460
2015
να μη μπορεί να λυγίσει.
03:54
And moreoverΕξάλλου, it has to work.
95
218475
2017
Και επίσης πρέπει να δουλεύει.
03:56
A reproductiveαναπαραγωγική systemΣύστημα that failsαποτυγχάνει to functionλειτουργία
96
220492
2750
Ένα αναπαραγωγικό σύστημα που δεν λειτουργεί
03:59
producesπαράγει an individualάτομο that has no offspringαπόγονος,
97
223242
3315
παράγει ένα άτομο που δεν έχει απογόνους
04:02
and that individualάτομο is then kickedκλώτσησε out of the geneγονίδιο poolπισίνα.
98
226557
3171
και άρα απορρίπτεται από τη γονιδιακή δεξαμενή.
04:05
And so I thought, "Here'sΕδώ είναι a problemπρόβλημα
99
229728
2461
Έτσι, σκέφτηκα, «Ορίστε ένα πρόβλημα
04:08
that just criesκραυγές out for a skeletalσκελετού systemΣύστημα --
100
232189
3248
που απαιτεί ένα σκελετικό σύστημα
04:11
not one like this one,
101
235437
3212
-- όχι σαν αυτό εδώ --
04:14
but one like this one --
102
238649
3057
αλλά σαν αυτό --
04:17
because, functionallyλειτουργικά,
103
241706
2417
επειδή, λειτουργικά,
04:20
a skeletonσκελετός is any systemΣύστημα
104
244123
1567
"σκελετός" είναι το κάθε σύστημα
04:21
that supportsυποστηρίζει tissueιστός and transmitsμεταδίδει forcesδυνάμεις.
105
245690
3032
που υποστηρίζει ιστούς και μεταφέρει δυνάμεις.
04:24
And I alreadyήδη knewήξερε that animalsτων ζώων like this earthwormσκουλήκι,
106
248722
2350
Ήδη ήξερα πως ζώα όπως αυτός ο γεωσκώληκας,
04:26
indeedπράγματι mostπλέον animalsτων ζώων,
107
251072
1446
και τα περισσότερα ζώα,
04:28
don't supportυποστήριξη theirδικα τους tissuesιστούς
108
252518
1293
δεν υποστηρίζουν τους ιστούς τους
04:29
by drapingντραπάρισμα them over bonesοστά.
109
253811
1794
τυλίγοντάς τους σε κόκκαλα.
04:31
InsteadΑντίθετα they're more like reinforcedενισχυμένος waterνερό balloonsμπαλόνια.
110
255605
2833
Απεναντίας, μοιάζουν πιο πολύ με ενισχυμένα μπαλόνια με νερό.
04:34
They use a skeletonσκελετός that we call a hydrostaticυδροστατική skeletonσκελετός.
111
258438
3867
Χρησιμοποιούν κάτι που αποκαλούμε υδροστατικό σκελετό.
04:38
And a hydrostaticυδροστατική skeletonσκελετός
112
262305
2066
Οι υδροστατικοί σκελετοί
04:40
usesχρήσεις two elementsστοιχεία.
113
264371
1918
χρησιμοποιούν δύο στοιχεία.
04:42
The skeletalσκελετού supportυποστήριξη comesέρχεται from an interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ
114
266289
2150
Η σκελετική στήριξη προέρχεται από την αλληλεπίδραση
04:44
betweenμεταξύ a pressurizedυπό πίεση fluidυγρό
115
268439
1774
ανάμεσα σε ένα υγρό υπό πίεση
04:46
and a surroundingπεριβάλλων wallτείχος of tissueιστός
116
270213
1606
και ένα τοίχωμα ιστού που το περιβάλλει
04:47
that's heldπου πραγματοποιήθηκε in tensionένταση and reinforcedενισχυμένος with fibrousινώδη proteinsπρωτεΐνες.
117
271819
4471
που κρατιέται σε ένταση και ενισχύεται με ινώδεις πρωτεΐνες.
04:52
And the interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ is crucialκρίσιμος.
118
276290
2248
Αυτή η αλληλεπίδραση είναι αποφασιστικής σημασίας.
04:54
WithoutΧωρίς bothκαι τα δυο elementsστοιχεία you have no supportυποστήριξη.
119
278538
3368
Χωρίς τα δύο αυτά συστατικά δεν υπάρχει υποστήριξη.
04:57
If you have fluidυγρό
120
281906
1282
Αν έχεις το υγρό
04:59
with no wallτείχος to surroundπεριβάλλω it
121
283188
2034
αλλά δεν το περιβάλλει τοίχωμα
05:01
and keep pressureπίεση up,
122
285222
1434
για να κρατάει ψηλά την πίεση
05:02
you have a puddleλακκούβα.
123
286656
1904
καταλήγεις να έχεις μια υγρή λακκούβα.
05:04
And if you have just the wallτείχος
124
288560
2100
Αν έχεις μόνο το τοίχωμα
05:06
with no fluidυγρό insideμέσα of it to put the wallτείχος in tensionένταση,
125
290660
1734
χωρίς υγρό μέσα του για να προκαλεί ένταση στο τοίχωμα
05:08
you've got a little wetυγρό ragκουρέλι.
126
292394
1950
καταλήγεις να έχεις ένα βρεγμένο κουρέλι.
05:10
When you look at a penisπέος in crossσταυρός sectionΕνότητα,
127
294344
2632
Το πέος, όταν το μελετούμε σε εγκάρσια τομή,
05:12
it has a lot of the hallmarksσήμα κατατεθέν
128
296976
2433
έχει πολλά από τα χαρακτηριστικά
05:15
of a hydrostaticυδροστατική skeletonσκελετός.
129
299409
2050
ενός υδροστατικού σκελετού.
05:17
It has a centralκεντρικός spaceχώρος
130
301459
1509
Έχει ένα κεντρικό κομμάτι
05:18
of spongyσπογγώδης erectileστυτική tissueιστός
131
302968
1520
με σπογγώδη στυτικό ιστό
05:20
that fillsγεμίζει with fluidυγρό -- in this caseπερίπτωση bloodαίμα --
132
304488
2578
που γεμίζει με υγρό -- αίμα, στη συγκεκριμένη περίπτωση --
05:22
surroundedπεριβάλλεται by a wallτείχος of tissueιστός
133
307066
2399
και περιβάλλεται από ένα τοίχωμα ιστού
05:25
that's richπλούσιος in a stiffδύσκαμπτος structuralκατασκευαστικός proteinπρωτεΐνη calledπου ονομάζεται collagenτο κολλαγόνο.
134
309465
3851
που περιέχει μεγάλες ποσότητες μιας δύσκαμπτης δομικής πρωτεΐνης που λέγεται κολλαγόνο.
05:29
But at the time when I startedξεκίνησε this projectέργο,
135
313316
2500
Όταν άρχισα αυτή την εργασία,
05:31
the bestκαλύτερος explanationεξήγηση I could find for penalποινικό erectionανέγερση
136
315816
3201
η καλύτερη εξήγηση που μπορούσα να βρω για τη στύση του πέους
05:34
was that the wallτείχος surroundedπεριβάλλεται these spongyσπογγώδης tissuesιστούς,
137
319017
4284
ήταν πως το τοίχωμα περιέβαλλε αυτούς τους σπογγώδεις ιστούς
05:39
and the spongyσπογγώδης tissuesιστούς filledγέματο with bloodαίμα
138
323301
1699
και οι σπογγώδεις ιστοί γέμιζαν αίμα
05:40
and pressureπίεση roseτριαντάφυλλο and voilaΙδού! it becameέγινε erectόρθια.
139
325000
3268
και η πίεση αυξανόταν και ερχόταν η στύση.
05:44
And that explainedεξηγείται to me expansionεπέκταση --
140
328268
3965
Αυτό, κατ' εμέ, εξηγούσε την διαστολή
05:48
madeέκανε senseέννοια: more fluidυγρό, you get tissuesιστούς that expandεπεκτείνουν --
141
332233
3567
-- έβγαζε νόημα: περισσότερο υγρό, μεγαλύτερη διαστολή --
05:51
but it didn't actuallyπράγματι explainεξηγώ erectionανέγερση.
142
335800
3017
αλλά δεν εξηγούσε τη στύση.
05:54
Because there was no mechanismμηχανισμός in this explanationεξήγηση
143
338817
3891
Επειδή αυτή η εξήγηση δεν περιέχει κάποιο μηχανισμό
05:58
for makingκατασκευή this structureδομή hardσκληρά to bendστροφή.
144
342708
2967
που να προκαλεί δυσκαμψία σε αυτή τη δομή.
06:01
And no one had systematicallyσυστηματικά lookedκοίταξε at the wallτείχος tissueιστός.
145
345675
2716
Κανείς δεν είχε εξετάσει συστηματικά τους ιστούς του τοιχώματος.
06:04
So I thought, wallτείχος tissue'sτου ιστού importantσπουδαίος in skeletonsσκελετοί.
146
348391
2602
Οπότε σκέφτηκα, οι ιστοί του τοιχώματος είναι σημαντικοί στους σκελετούς,
06:06
It has to be partμέρος of the explanationεξήγηση.
147
350993
2366
άρα πρέπει να παίζουν ρόλο στην εξήγηση.
06:09
And this was the pointσημείο
148
353359
2535
Σε αυτό το σημείο
06:11
at whichοι οποίες my graduateαποφοιτώ adviserΣύμβουλος said,
149
355894
2597
ο σύμβουλος καθηγητής μού είπε
06:14
"WhoaΣτάσου! HoldΚρατήστε πατημένο το on. SlowΑργή down."
150
358491
3383
«Εε! Για μισό λεπτό. Μην παίρνεις φόρα!»
06:17
Because after about sixέξι monthsμήνες of me talkingομιλία about this,
151
361874
3368
Γιατί μετά από έξι μήνες που μιλούσα γι' αυτό
06:21
I think he finallyτελικά figuredσχηματικός out
152
365242
1316
είχε πλέον καταλάβει
06:22
that I was really seriousσοβαρός about the penisπέος thing.
153
366558
3049
πως σκεφτόμουν τα πέη σοβαρά.
06:25
(LaughterΤο γέλιο)
154
369607
3047
(Γέλια)
06:28
So he satsat me down, and he warnedπροειδοποίησε me.
155
372654
2049
Οπότε με έβαλε να κάτσω και με προειδοποίησε.
06:30
He was like, "Be carefulπροσεκτικός going down this pathμονοπάτι.
156
374703
2176
Είπε «Πρόσεχε, αν πάρεις αυτό το δρόμο,
06:32
I'm not sure this project'sτου έργου going to panτηγάνι out."
157
376879
2767
δεν είμαι σίγουρος πως αυτή η εργασία θα φέρει αποτέλεσμα».
06:35
Because he was afraidφοβισμένος I was walkingτο περπάτημα into a trapπαγίδα.
158
379646
2532
Επειδή φοβόταν πως θα έπεφτα σε παγίδα, αφού
06:38
I was takingλήψη on a sociallyκοινωνικά embarrassingενοχλητικό questionερώτηση
159
382178
4817
ασχολούμουν με μια ερώτηση που φέρνει κοινωνική αμηχανία
06:42
with an answerαπάντηση that he thought
160
386995
2335
με μια απάντηση που εκείνος θεωρούσε πως
06:45
mightθα μπορούσε not be particularlyιδιαίτερα interestingενδιαφέρων.
161
389330
2382
μπορεί να μην ήταν και πολύ ενδιαφέρουσα.
06:47
And that was because
162
391712
1533
Η αιτία ήταν πως
06:49
everyκάθε hydrostaticυδροστατική skeletonσκελετός
163
393245
1518
κάθε υδροστατικός σκελετός
06:50
that we had foundβρέθηκαν in natureφύση up to that pointσημείο
164
394763
2068
που είχε βρεθεί μέχρι τότε στη φύση
06:52
had the sameίδιο basicβασικός elementsστοιχεία.
165
396831
1797
είχε τα ίδια βασικά στοιχεία.
06:54
It had the centralκεντρικός fluidυγρό,
166
398628
1217
Το κεντρικό υγρό,
06:55
it had the surroundingπεριβάλλων wallτείχος,
167
399845
1800
το περιβάλλον τοίχωμα
06:57
and the reinforcingενίσχυση fibersίνες in the wallτείχος
168
401645
3136
και τις ενισχυτικές ίνες του τοιχώματος που
07:00
were arrangedδιατεταγμένα in crossedπέρασε helicesέλικες
169
404781
2418
είναι παραταγμένες σε διασταυρούμενες έλικες
07:03
around the long axisάξονας of the skeletonσκελετός.
170
407199
2057
γύρω από τον μακρύ άξονα του σκελετού.
07:05
So the imageεικόνα behindπίσω me
171
409256
1321
Η εικόνα πίσω μου
07:06
showsδείχνει a pieceκομμάτι of tissueιστός
172
410577
1629
δείχνει ένα κομμάτι ιστού
07:08
in one of these crossσταυρός helicalελικοειδής skeletonsσκελετοί
173
412206
2025
ενός από αυτούς τους σκελετούς με τις ελικοειδείς σπείρες σε σταυρό,
07:10
cutΤομή so that you're looking at the surfaceεπιφάνεια of the wallτείχος.
174
414231
2533
σε κατάλληλη τομή ώστε να βλέπουμε την επιφάνεια του τοιχώματος.
07:12
The arrowβέλος showsδείχνει you the long axisάξονας.
175
416764
1718
Το βέλος δείχνει τον μακρύ άξονα.
07:14
And you can see two layersστρώματα of fibersίνες,
176
418482
1850
Βλέπετε τα δύο στρώματα ινών
07:16
one in blueμπλε and one in yellowκίτρινος,
177
420332
1701
ένα μπλε και ένα κίτρινο,
07:17
arrangedδιατεταγμένα in left-handedαριστερόχειρας and right-handedδεξιόχειρας anglesγωνίες.
178
422033
2798
παραταγμένα αριστερόστροφα και δεξιόστροφα.
07:20
And if you weren'tδεν ήταν just looking at a little sectionΕνότητα of the fibersίνες,
179
424831
2249
Αν βλέπαμε ένα μεγαλύτερο κομμάτι των ινών,
07:22
those fibersίνες would be going in helicesέλικες
180
427080
2701
οι ίνες αυτές θα ήταν ελικοειδείς,
07:25
around the long axisάξονας of the skeletonσκελετός --
181
429781
1750
θα τύλιγαν τον μακρύ άξονα του σκελετού
07:27
something like a ChineseΚινεζικά fingerδάχτυλο trapπαγίδα,
182
431531
2133
-- σαν το παιχνίδι που παγιδεύει τα δάχτυλα
07:29
where you stickραβδί your fingersδάχτυλα in and they get stuckκολλήσει.
183
433664
1901
και δε μπορείς να τα βγάλεις.
07:31
And these skeletonsσκελετοί have a particularιδιαιτερος setσειρά of behaviorsσυμπεριφορές,
184
435565
3083
Αυτό το είδος σκελετού παρουσιάζει συγκεκριμένες συμπεριφορές
07:34
whichοι οποίες I'm going to demonstrateαποδείξει in a filmταινία.
185
438648
2032
που θα σας δείξω σε ένα βίντεο.
07:36
It's a modelμοντέλο skeletonσκελετός
186
440680
1151
Είναι ένα μοντέλο σκελετού
07:37
that I madeέκανε out of a pieceκομμάτι of clothπανί
187
441831
2183
που έφτιαξα από ένα κομμάτι ύφασμα
07:39
that I wrappedτυλιγμένο around an inflatedφουσκωμένα balloonμπαλόνι.
188
444014
2553
που τύλιξα γύρω από ένα φουσκωμένο μπαλόνι.
07:42
The cloth'sπανί του cutΤομή on the biasπροκατάληψη.
189
446567
1698
Το ύφασμα είναι κομμένο λοξά.
07:44
So you can see that the fibersίνες wrapκάλυμμα in helicesέλικες,
190
448265
2749
Βλέπετε πώς οι ίνες το τυλίγουν σε ελικοειδές μοτίβο,
07:46
and those fibersίνες can reorientεπαναπροσανατολισμός as the skeletonσκελετός movesκινήσεις,
191
451014
4312
και οι ίνες μπορούν να αναπροσανατολίζονται όπως κινείται ο σκελετός,
07:51
whichοι οποίες meansπου σημαίνει the skeleton'sτου σκελετού flexibleεύκαμπτος.
192
455326
1429
και άρα ο σκελετός είναι εύκαμπτος.
07:52
It lengthensμακραίνει, shortensσυντομεύει and bendsστροφές really easilyεύκολα
193
456755
2473
Επιμηκύνεται, συστέλλεται και λυγίζει πολύ εύκολα
07:55
in responseαπάντηση to internalεσωτερικός or externalεξωτερικός forcesδυνάμεις.
194
459228
3547
όταν εφαρμόζονται εσωτερικές ή εξωτερικές δυνάμεις πάνω του.
07:58
Now my adviser'sτου συμβούλου concernανησυχία
195
462775
1296
Η ανησυχία του καθηγητή μου
07:59
was what if the penileτου πέους wallτείχος tissueιστός
196
464071
2366
ήταν πως εάν οι ιστοί του τοιχώματος του πέους
08:02
is just the sameίδιο as any other hydrostaticυδροστατική skeletonσκελετός.
197
466437
1674
αποδεικνύονταν ίδιοι με κάθε άλλο υδροστατικό σκελετό,
08:04
What are you going to contributeσυμβάλλει?
198
468111
1927
τι είχε να προσφέρει η εργασία μου στην επιστήμη;
08:05
What newνέος thing are you contributingσυμβάλλοντας
199
470038
1467
Τι καινούριο θα έφερνε
08:07
to our knowledgeη γνώση of biologyβιολογία?
200
471505
1648
στις γνώσεις μας για τη βιολογία;
08:09
And I thought, "Yeah, he does have a really good pointσημείο here."
201
473153
3418
Σκέφτηκα, «Ναι, έχει κάποιο δίκιο».
08:12
So I spentξόδεψε a long, long time thinkingσκέψη about it.
202
476571
1750
Οπότε το μελέτησα για πάρα πολύ καιρό
08:14
And one thing keptδιατηρούνται botheringενοχλεί me,
203
478321
2134
και με απασχολούσε ένα πράγμα:
08:16
and that's, when they're functioningλειτουργία,
204
480455
2450
ότι την ώρα που λειτουργούν αναπαραγωγικά
08:18
penisesπέη don't wiggleκουνάω.
205
482905
1933
τα πέη δεν κουνιούνται πέρα-δώθε.
08:20
(LaughterΤο γέλιο)
206
484838
2339
(Γέλια)
08:23
So something interestingενδιαφέρων had to be going on.
207
487177
2901
Οπότε αναγκαστικά έπρεπε να συμβαίνει κάτι ενδιαφέρον.
08:25
So I wentπήγε aheadεμπρός, collectedσυγκεντρωμένος wallτείχος tissueιστός,
208
490078
3301
Έτσι ξεκίνησα, συνέλεξα ιστούς από το τοίχωμα,
08:29
preparedέτοιμος it so it was erectόρθια,
209
493379
1599
το προετοίμασα ώστε να βρίσκεται σε στύση,
08:30
sectionedμε διατομή it, put it on slidesδιαφάνειες
210
494978
2199
του έκανα κάθετη τομή, το έβαλα σε μια διαφάνεια
08:33
and then stuckκολλήσει it underκάτω από the microscopeμικροσκόπιο to have a look,
211
497177
2652
κάτω από το μικροσκόπιο,
08:35
fullyπλήρως expectingαναμένουν to see crossedπέρασε helicesέλικες of collagenτο κολλαγόνο of some varietyποικιλία.
212
499829
5036
και περίμενα πραγματικά να δω ένα είδος κολλαγόνου σε διασταυρούμενες έλικες.
08:40
But insteadαντι αυτου I saw this.
213
504865
2398
Αντί για αυτό είδα αυτό εδώ:
08:43
There's an outerεξωτερικός layerστρώμα and an innerεσωτερικός layerστρώμα.
214
507263
3001
Ένα εξωτερικό και ένα εσωτερικό στρώμα.
08:46
The arrowβέλος showsδείχνει you the long axisάξονας of the skeletonσκελετός.
215
510264
2550
Το βέλος δείχνει τον μακρύ άξονα του σκελετού.
08:48
I was really surprisedέκπληκτος at this.
216
512814
2569
Έμεινα έκπληκτη,
08:51
EveryoneΟ καθένας I showedέδειξε it
217
515383
945
όπως και όλοι οι υπόλοιποι που
08:52
was really surprisedέκπληκτος at this.
218
516328
1200
το έδειξα.
08:53
Why was everyoneΟλοι surprisedέκπληκτος at this?
219
517528
1537
Γιατί ήταν τόσο εκπληκτικό;
08:54
That's because we knewήξερε theoreticallyθεωρητικά
220
519065
2984
Επειδή γνωρίζαμε θεωρητικά πως
08:57
that there was anotherαλλο way
221
522049
2815
υπήρχε και άλλος τρόπος
09:00
of arrangingτακτοποίηση fibersίνες in a hydrostaticυδροστατική skeletonσκελετός,
222
524864
3034
παράταξης ινών σε έναν υδροστατικό σκελετό,
09:03
and that was with fibersίνες at zeroμηδέν degreesβαθμούς
223
527898
2271
με τις ίνες παρατεταγμένες σε γωνία 0 και 90 μοιρών
09:06
and 90 degreesβαθμούς to the long axisάξονας of the structureδομή.
224
530169
3866
προς τον άξονα της δομής.
09:09
The thing is, no one had ever seenείδα it before in natureφύση.
225
534035
3562
Όμως ποτέ δεν είχαμε δει παράδειγμα αυτής της παράταξης στη φύση.
09:13
And now I was looking at one.
226
537597
2700
Και το είχα τώρα μπροστά μου.
09:16
Those fibersίνες in that particularιδιαιτερος orientationπροσανατολισμός
227
540297
2734
Αυτές οι ίνες σε αυτόν το συγκεκριμένο προσανατολισμό
09:18
give the skeletonσκελετός a very, very differentδιαφορετικός behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ.
228
543031
3215
επιτρέπουν πολύ, πολύ διαφορετική συμπεριφορά στο σκελετό.
09:22
I'm going to showπροβολή a modelμοντέλο
229
546246
1185
Θα σας δείξω ένα μοντέλο
09:23
madeέκανε out of exactlyακριβώς the sameίδιο materialsυλικά.
230
547431
1945
φτιαγμένο από ακριβώς τα ίδια υλικά.
09:25
So it'llθα το κάνει be madeέκανε of the sameίδιο cottonβαμβάκι clothπανί,
231
549376
2058
Από το ίδιο βαμβακερό ύφασμα,
09:27
sameίδιο balloonμπαλόνι, sameίδιο internalεσωτερικός pressureπίεση.
232
551434
3289
το ίδιο μπαλόνι, την ίδια εσωτερική πίεση.
09:30
But the only differenceδιαφορά
233
554723
2467
Η μόνη διαφορά είναι πως
09:33
is that the fibersίνες are arrangedδιατεταγμένα differentlyδιαφορετικά.
234
557190
2382
οι ίνες είναι διαφορετικά παρατεταγμένες.
09:35
And you'llθα το κάνετε see that, unlikeδιαφορετικός the crossσταυρός helicalελικοειδής modelμοντέλο,
235
559572
2651
Θα δείτε πως, αντίθετα με το μοντέλο με τις διασταυρούμενες έλικες,
09:38
this modelμοντέλο resistsαντιστέκεται extensionεπέκταση and contractionσυστολή
236
562223
2950
αυτό το μοντέλο αντιστέκεται στην επιμήκυνση και τη συστολή
09:41
and resistsαντιστέκεται bendingκάμψη.
237
565173
1451
και δεν λυγίζει.
09:42
Now what that tellsλέει us
238
566624
1034
Αυτό μας λέει πως
09:43
is that wallτείχος tissuesιστούς are doing so much more
239
567658
2096
οι ιστοί του τοιχώματος κάνουν πολύ περισσότερα
09:45
than just coveringπου καλύπτει the vascularαγγείων tissuesιστούς.
240
569754
2503
από το να καλύπτουν τους αγγειακούς ιστούς.
09:48
They're an integralαναπόσπαστο partμέρος of the penileτου πέους skeletonσκελετός.
241
572257
3494
Αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι του σκελετού του πέους.
09:51
If the wallτείχος around the erectileστυτική tissueιστός wasn'tδεν ήταν there,
242
575751
2537
Αν δεν υπήρχε το τοίχωμα γύρω από τον στυτικό ιστό,
09:54
if it wasn'tδεν ήταν reinforcedενισχυμένος in this way,
243
578288
2165
εάν δεν ήταν ενισχυμένο με αυτό τον τρόπο,
09:56
the shapeσχήμα would changeαλλαγή,
244
580453
1152
το σχήμα θα άλλαζε, αλλά
09:57
but the inflatedφουσκωμένα penisπέος would not resistαντιστέκομαι bendingκάμψη,
245
581605
2384
το πέος σε στύση θα ήταν εύκαμπτο,
09:59
and erectionανέγερση simplyαπλά wouldn'tδεν θα ήταν work.
246
583989
2047
και άρα η στύση δεν θα λειτουργούσε.
10:01
It's an observationπαρατήρηση with obviousφανερός medicalιατρικός applicationsεφαρμογών
247
586036
2601
Αυτή η παρατήρηση έχει προφανείς ιατρικές εφαρμογές,
10:04
in humansτου ανθρώπου as well,
248
588637
1782
και στους ανθρώπους,
10:06
but it's alsoεπίσης relevantσχετικό in a broadευρύς senseέννοια, I think,
249
590419
2935
αλλά μπορεί να παίξει, σε γενικές γραμμές, ρόλο
10:09
to the designσχέδιο of prostheticsπροσθετική, softμαλακός robotsρομπότ,
250
593354
2432
στο σχεδιασμό τεχνητών μελών, μαλακών ρομπότ,
10:11
basicallyβασικα anything
251
595786
1067
σε οτιδήποτε, πιστεύω,
10:12
where changesαλλαγές of shapeσχήμα and stiffnessδυσκαμψία are importantσπουδαίος.
252
596853
3318
όπου είναι σημαντικές οι αλλαγές στο σχήμα και τη σκληρότητα.
10:16
So to sumάθροισμα up:
253
600171
1748
Ανακεφαλαιώνω:
10:17
TwentyΕίκοσι yearsχρόνια agoπριν,
254
601919
1217
Πριν είκοσι χρόνια,
10:19
I had a collegeΚολλέγιο adviserΣύμβουλος tell me,
255
603136
1750
ο σύμβουλος καθηγητής μού είπε,
10:20
when I wentπήγε to the collegeΚολλέγιο and said,
256
604886
2051
όταν πήγα και του είπα
10:22
"I'm kindείδος of interestedενδιαφερόμενος in anatomyανατομία,"
257
606937
1149
«με ενδιαφέρει κάπως η ανατομία,»
10:23
they said, "Anatomy'sΑνατομία του a deadνεκρός scienceεπιστήμη."
258
608086
1884
μου είπε «η ανατομία είναι νεκρή επιστήμη».
10:25
He couldn'tδεν μπορούσε have been more wrongλανθασμένος.
259
609970
2617
Έκανε τεράστιο λάθος.
10:28
I really believe that we still have a lot to learnμαθαίνω
260
612587
2733
Πραγματικά πιστεύω πως έχουμε πολλά ακόμα να μάθουμε
10:31
about the normalκανονικός structureδομή and functionλειτουργία of our bodiesσώματα.
261
615320
3133
για τη φυσιολογική δομή και τη λειτουργία του σώματός μας.
10:34
Not just about its geneticsγενεσιολογία and molecularμοριακός biologyβιολογία,
262
618453
2814
Όχι μόνο για τη γενετική και τη μοριακή βιολογία,
10:37
but up here in the meatκρέας endτέλος of the scaleκλίμακα.
263
621267
3399
αλλά και εδώ, στη μεριά που μελετάμε τη σάρκα.
10:40
We'veΈχουμε got limitsόρια on our time.
264
624666
1435
Έχουμε χρονικά όρια.
10:42
We oftenσυχνά focusΣυγκεντρώνω on one diseaseασθένεια,
265
626101
2265
Συχνά επικεντρώνουμε σε μια ασθένεια,
10:44
one modelμοντέλο, one problemπρόβλημα,
266
628366
1184
σε ένα μοντέλο, ένα πρόβλημα,
10:45
but my experienceεμπειρία suggestsπροτείνει
267
629550
1574
αλλά η εμπειρία μου υποδεικνύει
10:47
that we should take the time
268
631124
1778
πως πρέπει να επενδύσουμε χρόνο
10:48
to applyισχύουν ideasιδέες broadlyσε γενικές γραμμές betweenμεταξύ systemsσυστήματα
269
632902
2565
στη γενικότερη εφαρμογή ιδεών σε συστήματα
10:51
and just see where it takes us.
270
635467
1874
και να δούμε πού καταλήγουμε.
10:53
After all, if ideasιδέες about invertebrateασπόνδυλο skeletonsσκελετοί
271
637341
3600
Εξάλλου, εάν οι ιδέες για τους ασπόνδυλους σκελετούς
10:56
can give us insightsπληροφορίες
272
640941
1466
μπορούν να προσφέρουν γνώσεις
10:58
about mammalianθηλαστικών reproductiveαναπαραγωγική systemsσυστήματα,
273
642407
2085
για τα αναπαραγωγικά συστήματα των θηλαστικών,
11:00
there could be lots of other wildάγριος and productiveπαραγωγικός connectionsσυνδέσεις
274
644492
4049
μπορεί να υπάρχουν πολλές άλλες αλλόκοτες αλλά παραγωγικές συνδέσεις
11:04
lurkingδόλιος out there just waitingαναμονή to be foundβρέθηκαν.
275
648541
2449
εκεί έξω, και περιμένουν να τις βρούμε.
11:06
Thank you.
276
650990
1852
Ευχαριστώ.
11:08
(ApplauseΧειροκροτήματα)
277
652842
3388
(Χειροκρότημα)
Translated by Nikoleta Dimitriou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diane Kelly - Biologist
Diane Kelly studies vertebrate anatomy, in particular the connection between the design and the function of reproductive organs.

Why you should listen

Diane A. Kelly is a Senior Research Fellow at the University of Massachusetts, Amherst. Her research interests include the evolution of copulatory systems and sexual differentiation in the nervous system. She is best known for her original work on the anatomy and function of vertebrate penises, but has also written children’s books, created exhibits for science museums, helped exhume a mastodon, and designed and published a pair of quirky science card games. Kelly holds a Ph.D. in Zoology from Duke University and an A.B. in Biological Sciences from the University of Chicago.

She blogs at Science Made Cool -- where she wrote about what it was like to give this talk.

Listen to Diane's hilarious, thoughtful StoryCollider podcast, "Death on the Road" >>

More profile about the speaker
Diane Kelly | Speaker | TED.com