ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Mark Plotkin: What the people of the Amazon know that you don't

Μαρκ Πλότκιν: Τι γνωρίζουν οι άνθρωποι του Αμαζονίου που εσείς αγνοείτε

Filmed:
1,613,699 views

«Το πιο ωραίο και σε μεγαλύτερο κίνδυνο εξαφάνισης είδος στα δάση του Αμαζονίου δεν είναι το τζάγκουαρ ή ο αετός άρπυια», λέει ο Μαρκ Πλότκιν, «Είναι οι απομονωμένες και αποκομμένες φυλές». Με μια δραστήρια και αφυπνιστική ομιλία, ο εθνοβοτανολόγος μας φέρνει στον κόσμο των αυτόχθονων φυλών του δάσους και τα απίστευτα ιαματικά φυτά που οι σαμάνοι χρησιμοποιούν ως γιατρικά. Σκιαγραφεί τις προκλήσεις και τους κινδύνους που τους απειλούν - και τη σοφία τους - και μας προτρέπει να προστατεύσουμε αυτό το αναντικατάστατο αποθετήριο γνώσης.
- Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I'm an ethnobotanistethnobotanist.
0
0
1876
Λοιπόν, είμαι εθνοβοτανολόγος.
00:13
That's a scientistεπιστήμονας who
worksεργοστάσιο in the rainforestτροπικό δάσος
1
1876
2245
Δηλαδή, επιστήμονας που δουλεύει
σε τροπικό δάσος
00:16
to documentέγγραφο how people use localτοπικός plantsφυτά.
2
4121
3431
καταγράφοντας τη χρήση
των τοπικών φυτών από τους ανθρώπους.
00:19
I've been doing this for a long time,
3
7552
3056
Το κάνω πάρα πολύ καιρό
και θέλω να σας πω ότι
00:22
and I want to tell you,
4
10608
1769
αυτοί οι άνθρωποι γνωρίζουν τα δάση
και τα θαυμάσια γιατρικά τους
00:24
these people know these forestsδάση
and these medicinalφαρμακευτικά treasuresθησαυροί
5
12377
2967
00:27
better than we do and
better than we ever will.
6
15344
3149
καλύτερα από όσο ήδη ξέρουμε
ή πρόκειται ποτέ να μάθουμε.
00:30
But alsoεπίσης, these culturesπολιτισμών,
7
18493
2308
Επίσης όμως, αυτοί οι πολιτισμοί,
00:32
these indigenousεγχώριος culturesπολιτισμών,
8
20801
1544
αυτοί οι αυτόχθονες πολιτισμοί,
00:34
are disappearingεξαφανίζονται much fasterγρηγορότερα
than the forestsδάση themselvesτους εαυτούς τους.
9
22345
4679
εξαφανίζονται πολύ πιο γρήγορα
από τα ίδια τα δάση.
00:39
And the greatestμεγαλύτερη and
mostπλέον endangeredυπό εξαφάνιση speciesείδος
10
27024
2950
Και το σπουδαιότερο είδος
σε μεγαλύτερο κίνδυνο εξαφάνισης
00:41
in the AmazonAmazon RainforestΤροπικό δάσος
11
29974
1804
στα δάση του Αμαζονίου
00:43
is not the jaguarιαγουάρος,
12
31778
1840
δεν είναι το τζάγκουαρ,
00:45
it's not the harpyστρίγκλα eagleαετός,
13
33618
1725
ή ο αετός άρπυια,
00:47
it's the isolatedαπομονωμένος and uncontacteduncontacted tribesφυλές.
14
35343
3821
είναι οι απομονωμένες
και αποκομμένες φυλές.
00:51
Now fourτέσσερα yearsχρόνια agoπριν, I injuredτραυματίας my
footπόδι in a climbingορειβασία accidentατύχημα
15
39164
3449
Πριν τέσσερα χρόνια χτύπησα το πόδι μου
σε ορειβατικό ατύχημα
00:54
and I wentπήγε to the doctorγιατρός.
16
42613
1534
και πήγα στο γιατρό.
00:56
She gaveέδωσε me heatθερμότητα,
17
44147
1594
Μου έβαλε θερμαντική αλοιφή,
ψυκτικό σπρέι,
00:57
she gaveέδωσε me coldκρύο, aspirinασπιρίνη,
18
45741
2704
μου χορήγησε ασπιρίνη,
01:00
narcoticναρκωτικό painkillersπαυσίπονα, anti-inflammatoriesαντιφλεγμονώδη,
19
48445
3230
παυσίπονα, αντιφλεγμονώδη,
01:03
cortisoneκορτιζόνη shotsπλάνα.
20
51675
1867
ενέσεις κορτιζόνης.
01:05
It didn't work.
21
53542
2017
Καμία βελτίωση.
01:07
SeveralΑρκετές monthsμήνες laterαργότερα,
22
55559
1837
Μετά από μερικούς μήνες,
01:09
I was in the northeastβορειοανατολικά AmazonAmazon,
23
57396
2217
ήμουν στον βορειοανατολικό Αμαζόνιο,
01:11
walkedπερπάτησε into a villageχωριό,
24
59613
1993
έφτασα σε ένα χωριό
01:13
and the shamanshaman said, "You're limpingχωλότητα."
25
61606
2467
και ο σαμάνος είπε «Κουτσαίνεις».
01:16
And I'll never forgetξεχνάμε
this as long as I liveζω.
26
64073
2559
Ποτέ δεν θα το ξεχάσω όσο ζω.
01:18
He lookedκοίταξε me in the faceπρόσωπο and he said,
27
66632
1834
Με κοίταξε στα μάτια και είπε,
01:20
"Take off your shoeπαπούτσι and give
me your macheteμεγάλη μαχαίρα."
28
68466
3916
«Βγάλε το παπούτσι σου
και δώσε μου τη ματσέτα σου».
01:24
(LaughterΤο γέλιο)
29
72382
2205
(Γέλια)
01:26
He walkedπερπάτησε over to a palmπαλάμη treeδέντρο
30
74587
1984
Πήγε σε ένα φοινικόδενδρο
01:28
and carvedσκαλιστά off a fernφτέρη,
31
76571
1546
και έκοψε μια φτέρη,
01:30
threwέριξε it in the fireΦωτιά,
32
78117
1312
την έριξε στη φωτιά,
01:31
appliedεφαρμοσμένος it to my footπόδι,
33
79429
1692
την έβαλε πάνω στο πόδι μου,
01:33
threwέριξε it in a potδοχείο of waterνερό,
34
81121
1829
την έριξε σε ένα μπρίκι με νερό
01:34
and had me drinkποτό the teaτσάι.
35
82950
2126
και με έβαλε να πιω το τσάι.
01:37
The painπόνος disappearedεξαφανίστηκε for sevenεπτά monthsμήνες.
36
85076
3442
Ο πόνος εξαφανίστηκε για επτά μήνες.
01:40
When it cameήρθε back, I wentπήγε
to see the shamanshaman again.
37
88518
1926
Όταν επανήλθε, πήγα πάλι στον σαμάνο.
01:42
He gaveέδωσε me the sameίδιο treatmentθεραπεία,
38
90444
1805
Μου έκανε την ίδια θεραπεία
01:44
and I've been curedθεραπεύεται for threeτρία yearsχρόνια now.
39
92249
3750
και είμαι μια χαρά εδώ και τρία χρόνια.
01:47
Who would you ratherμάλλον be treatedαντιμετωπίζεται by?
40
95999
2672
Ποιος θα προτιμούσατε να σας περιθάλψει;
01:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
41
98671
2886
(Χειροκρότημα)
01:53
Now, make no mistakeλάθοςWesternΔυτική medicineφάρμακο
42
101557
2228
Μην το παρεξηγήσετε όμως,
η δυτική ιατρική
01:55
is the mostπλέον successfulεπιτυχής systemΣύστημα
of healingφαρμακευτικός ever devisedεπινόησε,
43
103785
3110
είναι το πιο επιτυχημένο σύστημα
περίθαλψης που έχει γίνει ποτέ
01:58
but there's plentyαφθονία of holesτρύπες in it.
44
106895
2575
αλλά έχει αρκετά κενά.
Πού είναι η θεραπεία
για τον καρκίνο του μαστού;
02:01
Where'sΠού είναι the cureθεραπεία for breastστήθος cancerΚαρκίνος?
45
109470
2038
02:03
Where'sΠού είναι the cureθεραπεία for schizophreniaσχιζοφρένεια?
46
111508
1870
Η θεραπεία για τη σχιζοφρένεια;
02:05
Where'sΠού είναι the cureθεραπεία for acidοξύ refluxπαλινδρόμηση?
47
113378
2394
Για τη γαστροοισοφαγική παλινδρόμηση;
02:07
Where'sΠού είναι the cureθεραπεία for insomniaαϋπνία?
48
115772
2197
Για την αϋπνία;
02:09
The factγεγονός is that these people
49
117969
1919
Το γεγονός είναι ότι αυτοί οι άνθρωποι
02:11
can sometimesωρες ωρες, sometimesωρες ωρες, sometimesωρες ωρες
50
119888
2036
μπορούν κάποιες φορές
να θεραπεύσουν πράγματα
που εμείς δεν μπορούμε.
02:13
cureθεραπεία things we cannotδεν μπορώ.
51
121924
1646
02:15
Here you see a medicineφάρμακο man
in the northeastβορειοανατολικά AmazonAmazon
52
123570
2382
Εδώ ένας γιατρός φυλής
στον βορειοανατολικό Αμαζόνιο
02:17
treatingθεραπεία leishmaniasisλεϊσμανίαση,
53
125952
1580
περιθάλπει τη λεϊσμανίαση,
02:19
a really nastyάσχημη protozoalπρωτόζωα diseaseασθένεια
54
127532
2331
μια πραγματικά βαριά πρωτοζωική νόσο
02:21
that afflictsπλήττει 12 millionεκατομμύριο
people around the worldκόσμος.
55
129863
2961
που προσβάλλει 12 εκατομμύρια ανθρώπους
σε όλο τον κόσμο.
02:24
WesternΔυτική treatmentθεραπεία are
injectionsενέσεις of antimonyαντιμόνιο.
56
132824
2703
Η δυτική θεραπεία είναι
ενέσεις αντιμονίου.
02:27
They're painfulεπώδυνος, they're expensiveακριβός,
57
135527
2501
Είναι οδυνηρές, είναι ακριβές,
και πιθανότατα
δεν κάνουν καλό στην καρδιά σας.
02:30
and they're probablyπιθανώς
not good for your heartκαρδιά;
58
138028
2111
02:32
it's a heavyβαρύς metalμέταλλο.
59
140139
1640
Ανήκει στα βαρέα μέταλλα.
02:33
This man curesθεραπεύει it with threeτρία plantsφυτά
from the AmazonAmazon RainforestΤροπικό δάσος.
60
141779
3618
Αυτός ο άνθρωπος τη θεραπεύει
με τρία φυτά από το δάσος του Αμαζονίου.
02:37
This is the magicμαγεία frogβάτραχος.
61
145397
2315
Αυτός είναι ο μαγικός βάτραχος.
02:39
My colleagueσυνάδελφος, the lateαργά
great LorenΛόρεν McIntyreMcIntyre,
62
147712
2736
Ο συνάδελφός μου,
ο εκλιπών διάσημος Λόρεν Μάκινταϊρ,
που ανακάλυψε τη λίμνη
όπου πηγάζει ο Αμαζόνιος,
02:42
discovererτο Discoverer of the sourceπηγή
lakeλίμνη of the AmazonAmazon,
63
150448
2164
02:44
LagunaΛαγκούνα McIntyreMcIntyre in the PeruvianΠερού AndesΆνδεις,
64
152612
2444
τη Λαγκούνα Μάκινταϊρ
στις Περουβιανές Άνδεις,
02:47
was lostχαμένος on the Peru-BrazilΠερού-Βραζιλίας
borderσύνορο about 30 yearsχρόνια agoπριν.
65
155056
3105
χάθηκε στα σύνορα Περού-Βραζιλίας
πριν περίπου 30 χρόνια.
02:50
He was rescuedέσωσαν by a groupομάδα of
isolatedαπομονωμένος IndiansΙνδοί calledπου ονομάζεται the MatsΠατάκιαés.
66
158161
4595
Διασώθηκε από μια ομάδα
απομονωμένων Ινδιάνων που λέγονται Ματσές.
02:54
They beckonedbeckoned for him to followακολουθηστε
them into the forestδάσος, whichοι οποίες he did.
67
162756
3779
Του έγνεψαν να τους ακολουθήσει στο δάσος,
πράγμα που έκανε.
02:58
There, they tookπήρε out palmπαλάμη leafφύλλο basketsκαλάθια.
68
166535
2424
Εκεί έβγαλαν καλάθια από φύλλα φοινικιάς.
03:00
There, they tookπήρε out these
greenπράσινος monkeyΠίθηκος frogsβατράχια
69
168959
2482
Από μέσα έβγαλαν
κάτι πράσινους πιθηκοβατράχους,
03:03
these are bigμεγάλο suckersκορόιδα,
they're like this —
70
171441
1998
είναι τεράστιοι, κάπως έτσι --
03:05
and they beganάρχισε lickingΓλείψιμο them.
71
173439
2523
κι άρχισαν να τους γλείφουν.
03:07
It turnsστροφές out, they're
highlyυψηλά hallucinogenicπαραισθησιογόνο.
72
175962
2968
Προκύπτει πως
είναι άκρως παραισθησιογόνοι.
03:10
McIntyreMcIntyre wroteέγραψε about this and it was readανάγνωση
by the editorσυντάκτης of HighΥψηλή TimesΦορές magazineπεριοδικό.
73
178930
4902
Ο Μάκινταϊρ έγραψε σχετικά και το διάβασε
ο συντάκτης του περιοδικού High Times.
03:15
You see that ethnobotanistsethnobotanists have
friendsοι φιλοι in all sortsείδος of strangeπαράξενος culturesπολιτισμών.
74
183832
4351
Βλέπετε, οι εθνοβοτανολόγοι έχουν φίλους
σε κάθε παράξενη κουλτούρα.
03:20
This guy decidedαποφασισμένος he would go down
to the AmazonAmazon and give it a whirlδίνη,
75
188183
3430
Και αυτός αποφάσισε να κατέβει
στον Αμαζόνιο να το δοκιμάσει,
03:23
or give it a lickΓλείψιμο, and
he did, and he wroteέγραψε,
76
191616
3734
ή να το γλύψει κι αυτός,
και το έκανε, και έγραψε,
03:27
"My bloodαίμα pressureπίεση wentπήγε throughδιά μέσου the roofστέγη,
77
195350
2485
«Η πίεσή μου χτύπησε κόκκινο,
έχασα εντελώς τον έλεγχο
των σωματικών μου λειτουργιών,
03:29
I lostχαμένος fullγεμάτος controlέλεγχος of
my bodilyσωματικά functionsλειτουργίες,
78
197835
2190
03:32
I passedπέρασε out in a heapσωρός,
79
200025
1830
ήμουν κομμάτια και λιποθύμησα,
03:33
I wokeξύπνησα up in a hammockαιώρα sixέξι hoursώρες laterαργότερα,
80
201855
2526
ξύπνησα σε μια αιώρα έξι ώρες μετά,
03:36
feltένιωσα like God for two daysημέρες."
81
204381
2174
ένιωθα σαν θεός για δύο ημέρες».
03:38
(LaughterΤο γέλιο)
82
206555
1309
(Γέλια)
03:39
An ItalianΙταλικά chemistχημικός readανάγνωση this and said,
83
207864
1883
Ένας Ιταλός χημικός
το διάβασε και είπε,
03:41
"I'm not really interestedενδιαφερόμενος in the theologicalΘεολογική
aspectsπτυχές of the greenπράσινος monkeyΠίθηκος frogβάτραχος.
84
209747
3836
«Δεν ενδιαφέρομαι ιδιαίτερα
για τη θεολογική πτυχή του πιθηκοβάτραχου.
03:45
What's this about the
changeαλλαγή in bloodαίμα pressureπίεση?"
85
213583
2585
Τι προκάλεσε την αλλαγή
στην αρτηριακή πίεση;»
03:48
Now, this is an ItalianΙταλικά chemistχημικός
86
216168
2404
Είναι ένας Ιταλός χημικός
που ερευνά μια νέα θεραπεία
για την υψηλή αρτηριακή πίεση
03:50
who'sποιος είναι workingεργαζόμενος on a newνέος treatmentθεραπεία
for highυψηλός bloodαίμα pressureπίεση
87
218572
2615
03:53
basedμε βάση on peptidesτα πεπτίδια in the skinδέρμα
of the greenπράσινος monkeyΠίθηκος frogβάτραχος,
88
221187
2850
με βάση πεπτίδια στο δέρμα
του πράσινου πιθηκοβάτραχου,
03:56
and other scientistsΕπιστήμονες are looking
89
224037
2282
και άλλοι επιστήμονες ψάχνουν
03:58
at a cureθεραπεία for drug-resistantανθεκτικών στα φάρμακα StaphStaph aureusaureus.
90
226319
3841
για τη θεραπεία
κάποιου είδους ανθεκτικού σταφυλόκοκκου.
Θα είναι ειρωνικό αν οι απομονωμένοι
Ινδιάνοι και ο μαγικός τους βάτραχος
04:02
How ironicειρωνικό if these isolatedαπομονωμένος
IndiansΙνδοί and theirδικα τους magicμαγεία frogβάτραχος
91
230160
3589
04:05
proveαποδεικνύω to be one of the curesθεραπεύει.
92
233749
2109
αποδειχθούν ως μια από τις θεραπείες.
04:07
Here'sΕδώ είναι an ayahuascaayahuasca shamanshaman
93
235858
2189
Εδώ ένας σαμάνος
του βορειοανατολικού Αμαζονίου
04:10
in the northwestβορειοδυτικά AmazonAmazon, in
the middleΜέσης of a yageyage ceremonyτελετή.
94
238047
2913
στην τελετή παρασκευής
του ψυχοτροπικού ποτού γιάχε.
04:12
I tookπήρε him to LosΛος AngelesΆντζελες to
meetσυναντώ a foundationθεμέλιο officerαξιωματικός
95
240960
3014
Τον πήγα στο Λος Άντζελες
για να συναντήσει στέλεχος ιδρύματος
04:15
looking for supportυποστήριξη for moniesτα χρήματα
to protectπροστατεύω theirδικα τους cultureΠολιτισμός.
96
243974
3488
για να βρει οικονομική στήριξη
για την προστασία του πολιτισμού τους.
04:19
This fellowσύντροφος lookedκοίταξε at the
medicineφάρμακο man, and he said,
97
247462
2598
Αυτός ο τύπος
κοίταξε τον μάγο της φυλής και είπε,
04:22
"You didn't go to
medicalιατρικός schoolσχολείο, did you?"
98
250060
3147
«Μάλλον δεν φοίτησες στην Ιατρική,
έτσι δεν είναι;»
04:25
The shamanshaman said, "No, I did not."
99
253207
1830
Ο σαμάνος είπε, «Όχι, δεν φοίτησα».
04:27
He said, "Well, then what can
you know about healingφαρμακευτικός?"
100
255037
2631
Αυτός είπε,
«Τότε, τι μπορεί να ξέρεις για θεραπείες;»
04:29
The shamanshaman lookedκοίταξε at him and he said,
101
257668
1764
Ο σαμάνος τον κοίταξε και είπε,
04:31
"You know what? If you have
an infectionμόλυνση, go to a doctorγιατρός.
102
259432
3816
«Να σου πω. Αν έχεις κάποια μόλυνση,
πήγαινε σε έναν γιατρό.
04:35
But manyΠολλά humanο άνθρωπος afflictionsκαταθλίψεις are diseasesασθένειες
of the heartκαρδιά, the mindμυαλό and the spiritπνεύμα.
103
263248
6561
Μα πολλές ανθρώπινες παθήσεις είναι νόσοι
της καρδιάς, του μυαλού και του πνεύματος.
04:41
WesternΔυτική medicineφάρμακο can't
touchαφή those. I cureθεραπεία them."
104
269809
4552
Η δυτική ιατρική δεν τις αγγίζει.
Εγώ τις θεραπεύω».
04:46
(ApplauseΧειροκροτήματα)
105
274361
4189
(Χειροκρότημα)
04:50
But all is not rosyρόδινα in learningμάθηση from
natureφύση about newνέος medicinesφάρμακα.
106
278550
3508
Δεν είναι όλα όμως ρόδινα όταν
μαθαίνεις για τα φάρμακα από τη φύση.
04:54
This is a viperοχιά from BrazilΒραζιλία,
107
282058
2287
Αυτή είναι μια οχιά από τη Βραζιλία,
το δηλητήριό της οποίας μελετήθηκε εδώ
στο Πανεπιστήμιο του Σάο Πάολο.
04:56
the venomδηλητήριο of whichοι οποίες was studiedμελετημένος at
the UniversidadeUniversidade dede São PauloΠάολο here.
108
284345
3258
04:59
It was laterαργότερα developedαναπτηγμένος
into ACEΆΣΣΟΣ inhibitorsαναστολείς.
109
287603
3451
Αργότερα εξελίχθηκε
σε αναστολείς ενζύμου αγγειοτασίνης.
05:03
This is a frontlineπρώτη γραμμή treatmentθεραπεία
for hypertensionυπέρταση.
110
291054
2396
Είναι θεραπεία πρώτης γραμμής
για την υπέρταση.
05:05
HypertensionΥπέρταση causesαιτίες over 10 percentτοις εκατό
111
293450
2634
Η υπέρταση προκαλεί πάνω από το 10%
05:08
of all deathsθανάτους on the planetπλανήτης everyκάθε day.
112
296084
2374
όλων των θανάτων στον πλανήτη κάθε μέρα.
05:10
This is a $4 billionδισεκατομμύριο industryβιομηχανία
113
298458
2084
Μια βιομηχανία τεσσάρων δις δολαρίων
βασίζεται στο δηλητήριο
ενός βραζιλιάνικου φιδιού
05:12
basedμε βάση on venomδηλητήριο from a BrazilianΒραζιλίας snakeφίδι,
114
300542
2192
05:14
and the BraziliansΒραζιλιάνοι did not get a nickelνικέλιο.
115
302734
3334
και οι Βραζιλιάνοι δεν πήραν δεκάρα.
05:18
This is not an acceptableδεκτός
way of doing businessεπιχείρηση.
116
306068
4988
Δεν γίνονται έτσι οι δουλειές.
Το τροπικό δάσος θεωρείται
ως η σπουδαιότερη έκφραση της ζωής στη Γη.
05:23
The rainforestτροπικό δάσος has been calledπου ονομάζεται the
greatestμεγαλύτερη expressionέκφραση of life on EarthΓη.
117
311056
3614
05:26
There's a sayingρητό in SurinameΣουρινάμ
that I dearlyακριβά love:
118
314670
2666
Υπάρχει ένα ρητό στο Σουρινάμ που λατρεύω:
05:29
"The rainforestsτροπικά δάση holdΚρατήστε answersαπαντήσεις
to questionsερωτήσεις we have yetΑκόμη to askπαρακαλώ."
119
317336
5609
«Τα τροπικά δάση κρύβουν απαντήσεις
σε ερωτήσεις που δεν έχουμε κάνει ακόμα».
05:34
But as you all know,
it's rapidlyταχέως disappearingεξαφανίζονται.
120
322945
2877
Αλλά όπως όλοι γνωρίζετε,
εξαφανίζεται με ταχείς ρυθμούς.
05:37
Here in BrazilΒραζιλία, in the AmazonAmazon,
121
325822
2116
Εδώ στη Βραζιλία, στον Αμαζόνιο,
05:39
around the worldκόσμος.
122
327938
1397
σε όλο τον κόσμο.
Τράβηξα αυτή τη φωτογραφία
από μικρό αεροπλάνο
05:41
I tookπήρε this pictureεικόνα from a smallμικρό planeεπίπεδο
123
329335
2170
05:43
flyingπέταγμα over the easternανατολικός borderσύνορο
of the XinguXingu indigenousεγχώριος reserveΑποθεματικό
124
331505
2948
που πέταγε πάνω από τα ανατολικά σύνορα
του εθνικού πάρκου Ζίνγκου
05:46
in the stateκατάσταση of MatoΜάτο GrossoΓκρόσο
to the northwestβορειοδυτικά of here.
125
334453
3049
στην πολιτεία του Μάτο Γκρόσο,
στα βορειοδυτικά μας.
05:49
The topμπλουζα halfΉμισυ of the pictureεικόνα,
126
337502
1653
Στο πάνω μισό της φωτογραφίας
05:51
you see where the IndiansΙνδοί liveζω.
127
339155
1702
βλέπετε πού ζουν οι Ινδιάνοι.
05:52
The lineγραμμή throughδιά μέσου the middleΜέσης
128
340857
1557
Η γραμμή στη μέση
05:54
is the easternανατολικός borderσύνορο of the reserveΑποθεματικό.
129
342414
2347
είναι το ανατολικό σύνορο του πάρκου.
05:56
TopΚορυφή halfΉμισυ IndiansΙνδοί, bottomκάτω μέρος halfΉμισυ whiteάσπρο guys.
130
344761
3478
Πάνω μισό Ινδιάνοι, κάτω μισό λευκοί.
06:00
TopΚορυφή halfΉμισυ wonderθαύμα drugsφάρμακα,
131
348239
2172
Πάνω μισό θαυματουργά φάρμακα,
06:02
bottomκάτω μέρος halfΉμισυ just a bunchδέσμη
of skinny-assκοκαλιαρα-Γάιδαρος cowsαγελάδες.
132
350411
3585
κάτω μισό μόνο κάτι ισχνές αγελάδες.
06:05
TopΚορυφή halfΉμισυ carbonάνθρακας sequesteredαπομονωμένος
in the forestδάσος where it belongsανήκει,
133
353996
3473
Πάνω μισό ο άνθρακας δεσμεύεται
στο δάσος όπου ανήκει,
06:09
bottomκάτω μέρος halfΉμισυ carbonάνθρακας in the atmosphereατμόσφαιρα
134
357469
2674
κάτω μισό ο άνθρακας στην ατμόσφαιρα
06:12
where it's drivingοδήγηση climateκλίμα changeαλλαγή.
135
360143
2403
όπου κινεί την κλιματική αλλαγή.
06:14
In factγεγονός, the numberαριθμός two causeαιτία
136
362546
2488
Στην πραγματικότητα, η δεύτερη αιτία
06:17
of carbonάνθρακας beingνα εισαι releasedκυκλοφόρησε
into the atmosphereατμόσφαιρα
137
365034
2539
που ο άνθρακας εκλύεται στην ατμόσφαιρα
06:19
is forestδάσος destructionκαταστροφή.
138
367573
2838
είναι η καταστροφή των δασών.
06:22
But in talkingομιλία about destructionκαταστροφή,
139
370411
1816
Μιλώντας όμως για καταστροφή,
06:24
it's importantσπουδαίος to keep in mindμυαλό
140
372227
1944
είναι σημαντικό να θυμόμαστε
06:26
that the AmazonAmazon is the mightiestισχυρότερο
landscapeτοπίο of all.
141
374171
4003
ότι ο Αμαζόνιος είναι η πιο θαυμαστή φύση.
06:30
It's a placeθέση of beautyομορφιά and wonderθαύμα.
142
378174
2452
Είναι μέρος ομορφιάς και θαυμασμού.
06:32
The biggestμέγιστος anteateranteater in the worldκόσμος
143
380626
2491
Ο μεγαλύτερος μυρμηγκοφάγος του κόσμου
06:35
livesζωή in the rainβροχή forestδάσος,
144
383117
1948
ζει στα τροπικά δάση
06:37
tipsΣυμβουλές the scaleκλίμακα at 90 poundsλίρες.
145
385065
2403
και φτάνει τα 41 κιλά.
06:39
The goliathΓολιάθ bird-eatingπουλί-φαγητό spiderαράχνη
146
387468
2051
Η γιγαντιαία αράχνη που τρώει πουλιά
06:41
is the world'sτου κόσμου largestμεγαλύτερη spiderαράχνη.
147
389519
1948
είναι η μεγαλύτερη του κόσμου.
06:43
It's foundβρέθηκαν in the AmazonAmazon as well.
148
391467
2301
Βρίσκεται στον Αμαζόνιο επίσης.
06:45
The harpyστρίγκλα eagleαετός wingspanΆνοιγμα φτερών
is over sevenεπτά feetπόδια.
149
393768
3888
Το άνοιγμα των φτερών του αετού άρπυια
είναι πάνω από 2,13 μέτρα.
06:49
And the blackμαύρος caymanΚέιμαν
150
397656
2797
Και ο μαύρος αλιγάτορας -
06:52
these monstersτέρατα can tipυπόδειξη the
scaleκλίμακα at over halfΉμισυ a tonτόνος.
151
400453
3056
αυτά τα τέρατα
μπορούν να ξεπεράσουν το μισό τόνο.
06:55
They're knownγνωστός to be man-eatersάνθρωπος-eaters.
152
403509
3349
Είναι γνωστοί ανθρωποφάγοι.
06:58
The anacondaανακόνδας, the largestμεγαλύτερη snakeφίδι,
153
406858
2790
Η ανακόντα, το μεγαλύτερο φίδι,
07:01
the capybaracapybara, the largestμεγαλύτερη rodentτρωκτικό.
154
409648
2727
το καπιμπάρα, το μεγαλύτερο τρωκτικό.
07:04
A specimenδείγμα from here in BrazilΒραζιλία
155
412375
1662
Ένα δείγμα από εδώ στη Βραζιλία
07:06
tippedμύτες the scaleκλίμακα at 201 poundsλίρες.
156
414037
3696
έφτασε τα 91 κιλά.
07:09
Let's visitεπίσκεψη where these creaturesπλάσματα liveζω,
157
417733
2295
Πάμε να δούμε πού ζουν αυτά τα πλάσματα,
07:12
the northeastβορειοανατολικά AmazonAmazon,
158
420028
1836
στον βορειονανατολικό Αμαζόνιο,
07:13
home to the AkuriyoAkuriyo tribeφυλή.
159
421864
1699
την περιοχή της φυλής Ακούριο.
07:15
UncontactedUncontacted peoplesλαών holdΚρατήστε a
mysticalμυστικιστική and iconicεικονική roleρόλος
160
423563
5513
Οι απομονωμένοι λαοί έχουν
έναν μυστικιστικό και συμβολικό ρόλο
07:21
in our imaginationφαντασία.
161
429076
2135
στη φαντασία μας.
07:23
These are the people who
know natureφύση bestκαλύτερος.
162
431211
2337
Είναι οι άνθρωποι
που γνωρίζουν τη φύση καλύτερα.
07:25
These are the people who trulyστα αληθεια liveζω
163
433548
1851
Είναι οι άνθρωποι που ζουν
07:27
in totalσύνολο harmonyαρμονία with natureφύση.
164
435399
3058
σε πλήρη αρμονία με τη φύση.
Με τα δικά μας μέτρα, κάποιοι
θα τους απέρριπταν ως πρωτόγονους.
07:30
By our standardsπρότυπα, some would
dismissνα απορρίψει these people as primitiveπρωτόγονος.
165
438457
2964
07:33
"They don't know how to make fireΦωτιά,
166
441421
1641
«Δεν ξέρουν πώς να ανάψουν φωτιά,
07:35
or they didn't when they
were first contactedεπικοινωνία."
167
443062
2252
τουλάχιστον, δεν ήξεραν
όταν τους πρωτοβρήκαμε».
07:37
But they know the forestδάσος farμακριά
better than we do.
168
445314
3144
Αλλά ξέρουν το δάσος
πολύ καλύτερα από εμάς.
07:40
The AkuriyosAkuriyos have 35 wordsλόγια for honeyμέλι,
169
448458
2994
Οι Ακούριος έχουν 35 λέξεις για το μέλι
07:43
and other IndiansΙνδοί look up to them
170
451452
2050
και οι υπόλοιποι Ινδιάνοι τους εκτιμούν
07:45
as beingνα εισαι the trueαληθής mastersπλοιάρχων
of the emeraldΣμαράγδι realmβασίλειο.
171
453502
4255
ως τους πραγματικούς αφέντες
του σμαραγδένιου βασιλείου.
07:49
Here you see the faceπρόσωπο of my friendφίλος PohnayPohnay.
172
457757
2315
Εδώ βλέπετε το πρόσωπο
του φίλου μου, του Πόνεϊ.
07:52
When I was a teenagerνεαρός rockingκουνιστό out
173
460072
1743
Όταν ήμουν νέος
φανατικός των Ρόλινγκ Στόουνς
στην πατρίδα μου τη Νέα Ορλεάνη,
07:53
to the RollingΤροχαίο StonesΠέτρες in my
hometownιδιαίτερη πατρίδα of NewΝέα OrleansΟρλεάνη,
174
461815
2444
07:56
PohnayPohnay was a forestδάσος nomadNomad
175
464259
2535
ο Πόνεϊ ήταν νομάδας του δάσους
που περιπλανιώταν στις ζούγκλες
του βορειοανατολικού Αμαζονίου
07:58
roamingπεριαγωγή the junglesζούγκλες of
the northeastβορειοανατολικά AmazonAmazon
176
466794
2497
08:01
in a smallμικρό bandζώνη, looking for gameπαιχνίδι,
177
469291
3230
με μια μικρή ομάδα,
ψάχνοντας για κυνήγι,
08:04
looking for medicinalφαρμακευτικά plantsφυτά,
178
472531
2095
ψάχνοντας για ιαματικά φυτά,
08:06
looking for a wifeγυναίκα,
179
474626
1397
ψάχνοντας για ταίρι
08:08
in other smallμικρό nomadicνομαδικός bandsζώνες.
180
476023
2278
σε άλλες μικρές νομαδικές ομάδες.
08:10
But it's people like these
181
478301
2478
Είναι όμως άνθρωποι σαν αυτούς
που γνωρίζουν πράγματα που εμείς αγνοούμε,
08:12
that know things that we don't,
182
480779
1933
08:14
and they have lots of
lessonsμαθήματα to teachδιδάσκω us.
183
482712
4110
και μπορούν να μας διδάξουν πολλά.
08:18
HoweverΩστόσο, if you go into mostπλέον of
the forestsδάση of the AmazonAmazon,
184
486832
3398
Ωστόσο, αν πάτε
στα περισσότερα δάση του Αμαζονίου,
08:22
there are no indigenousεγχώριος peoplesλαών.
185
490230
1807
δεν υπάρχουν αυτόχθονες φυλές.
08:24
This is what you find:
186
492037
1934
Να τι θα βρείτε:
08:25
rockβράχος carvingsΞυλόγλυπτα whichοι οποίες indigenousεγχώριος peoplesλαών,
187
493971
3149
γλυπτά σε πέτρες όπου αυτόχθονες φυλές,
08:29
uncontacteduncontacted peoplesλαών, used to sharpenΑκονίστε
the edgeάκρη of the stoneπέτρα axeτσεκούρι.
188
497120
4430
απομονωμένες φυλές, ακονίζουν
την κόψη του πέτρινου τσεκουριού.
08:33
These culturesπολιτισμών that onceμια φορά dancedχόρεψε,
189
501550
2072
Αυτοί οι πολιτισμοί που κάποτε χόρευαν,
08:35
madeέκανε love, sangτραγούδησε to the godsΘεοί,
190
503622
2581
έκαναν έρωτα, υμνούσαν τους θεούς,
08:38
worshippedλατρεύεται the forestδάσος,
191
506203
1583
λάτρευαν το δάσος,
το μόνο που απέμεινε από αυτούς είναι
ένα αποτύπωμα σε πέτρα, όπως βλέπετε εδώ.
08:39
all that's left is an imprintαποτύπωμα in stoneπέτρα,
as you see here.
192
507786
3648
08:43
Let's moveκίνηση to the westernδυτικός AmazonAmazon,
193
511434
2570
Ας πάμε στον δυτικό Αμαζόνιο,
08:46
whichοι οποίες is really the epicenterεπίκεντρο
of isolatedαπομονωμένος peoplesλαών.
194
514004
3087
που είναι όντως το επίκεντρο
των απομονωμένων φυλών.
08:49
EachΚάθε of these dotsκουκκίδες representsαντιπροσωπεύει
195
517091
2038
Κάθε μία από αυτές τις κουκκίδες
αντιπροσωπεύει μια μικρή απομονωμένη φυλή
08:51
a smallμικρό, uncontacteduncontacted tribeφυλή,
196
519129
2293
08:53
and the bigμεγάλο revealαποκαλύπτω todayσήμερα is we believe
there are 14 or 15 isolatedαπομονωμένος groupsομάδες
197
521422
4958
και η αποκάλυψη σήμερα είναι ότι πρέπει
να υπάρχουν 14 με 15 απομονωμένες φυλές
08:58
in the ColombianΚολομβιανή AmazonAmazon aloneμόνος.
198
526381
3381
μόνο στον Αμαζόνιο
που βρίσκεται στην Κολομβία.
09:01
Why are these people isolatedαπομονωμένος?
199
529762
2242
Γιατί έχουν απομονωθεί αυτοί οι άνθρωποι;
09:04
They know we existυπάρχει, they
know there's an outsideεξω απο worldκόσμος.
200
532004
2707
Ξέρουν ότι υπάρχουμε,
ότι υπάρχει έξω κόσμος.
09:06
This is a formμορφή of resistanceαντίσταση.
201
534711
2020
Είναι ένα είδος αντίστασης.
09:08
They have chosenεκλεκτός to remainπαραμένει isolatedαπομονωμένος,
202
536731
2135
Επέλεξαν να μείνουν απομονωμένοι,
09:10
and I think it is theirδικα τους
humanο άνθρωπος right to remainπαραμένει so.
203
538866
3573
και θεωρώ ανθρώπινο δικαίωμά τους
το να παραμείνουν έτσι.
09:14
Why are these the tribesφυλές
that hideκρύβω from man?
204
542439
2423
Γιατί κρύβονται αυτές οι φυλές
από τον άνθρωπο;
09:16
Here'sΕδώ είναι why.
205
544862
1105
Ορίστε γιατί.
09:17
ObviouslyΠροφανώς, some of this
was setσειρά off in 1492.
206
545967
3258
Προφανώς, κάποια από αυτά
ξεκίνησαν το 1492.
09:21
But at the turnστροφή of the last centuryαιώνας
207
549225
2022
Αλλά στην αλλαγή του προηγούμενου αιώνα
09:23
was the rubberκαουτσούκ tradeεμπορικές συναλλαγές.
208
551247
1825
είχαμε το εμπόριο του καουτσούκ.
09:25
The demandζήτηση for naturalφυσικός rubberκαουτσούκ,
209
553072
1650
Η ζήτηση για φυσικό καουτσούκ
09:26
whichοι οποίες cameήρθε from the AmazonAmazon,
210
554722
1906
από τον Αμαζόνιο
09:28
setσειρά off the botanicalΒοτανικός
equivalentισοδύναμος of a goldχρυσός rushβιασύνη.
211
556628
3174
έδωσε έναυσμα στο βοτανικό ισοδύναμο
του πυρετού του χρυσού.
09:31
RubberΚαουτσούκ for bicycleποδήλατο tiresελαστικά,
212
559802
1876
Καουτσούκ για ελαστικά ποδηλάτων,
09:33
rubberκαουτσούκ for automobileαυτοκίνητο tiresελαστικά,
213
561678
1618
για ελαστικά αυτοκινήτων,
09:35
rubberκαουτσούκ for zeppelinsζέπελιν.
214
563296
1751
για ζέπελιν.
09:37
It was a madτρελός raceαγώνας to get that rubberκαουτσούκ,
215
565047
3007
Ήταν μια τρελή κούρσα
για την εύρεση καουτσούκ
09:40
and the man on the left, JulioJulio AranaArana,
216
568054
2678
και ο άνθρωπος στα αριστερά,
ο Χούλιο Αράνα,
09:42
is one of the trueαληθής thugsαλήτες of the storyιστορία.
217
570732
3067
είναι ένας από τους πραγματικούς
κακούργους της ιστορίας.
09:45
His people, his companyΕταιρία,
218
573799
1693
Οι άνθρωποί του, η εταιρεία του,
09:47
and other companiesεταιρείες like them
219
575492
2102
και άλλες αντίστοιχες εταιρείες
09:49
killedσκοτώθηκαν, massacredσφαγιάστηκαν, torturedβασανίστηκε,
butcheredέσφαζαν IndiansΙνδοί
220
577594
3155
σκότωσαν, σφαγίασαν, βασάνισαν,
κατακρεούργησαν Ινδιάνους
09:52
like the WitotosWitotos you see on the
right handχέρι sideπλευρά of the slideολίσθηση.
221
580749
4907
όπως τους Γουιτότο που βλέπετε
στη δεξιά πλευρά της διαφάνειας.
Ακόμη και σήμερα,
όταν οι άνθρωποι φεύγουν από το δάσος,
09:57
Even todayσήμερα, when people
come out of the forestδάσος,
222
585656
2425
10:00
the storyιστορία seldomσπάνια has a happyευτυχισμένος endingκατάληξη.
223
588081
2705
δεν τους βγαίνει σε καλό.
10:02
These are NukaksNukaks. They
were contactedεπικοινωνία in the '80s.
224
590786
3120
Αυτοί είναι Νούκακ.
Βρέθηκαν τη δεκαετία του '80.
10:05
WithinΕντός a yearέτος, everybodyόλοι over 40 was deadνεκρός.
225
593906
3957
Σε ένα χρόνο, όλοι πάνω από 40 πέθαναν.
Θυμηθείτε, είναι κοινότητες
χωρίς γραπτή γλώσσα.
10:09
And rememberθυμάμαι, these
are preliteratepreliterate societiesκοινωνίες.
226
597863
2232
10:12
The eldersοι πρεσβύτεροι are the librariesβιβλιοθήκες.
227
600095
1780
Οι γηραιοί είναι οι βιβλιοθήκες τους.
10:13
EveryΚάθε time a shamanshaman diesπεθαίνει,
228
601875
1778
Κάθε φορά που ένας σαμάνος πεθαίνει
10:15
it's as if a libraryβιβλιοθήκη has burnedκαίγεται down.
229
603653
3389
είναι σα να καίγεται μια βιβλιοθήκη.
10:19
They have been forcedεξαναγκασμένος off theirδικα τους landsεδάφη.
230
607042
2496
Εκδιώχθηκαν βίαια από τα εδάφη τους.
10:21
The drugφάρμακο traffickersδιανεμητές have
takenληφθεί over the NukakNukak landsεδάφη,
231
609538
4223
Οι έμποροι ναρκωτικών κατέλαβαν
τη γη των Νούκακ
10:25
and the NukaksNukaks liveζω as beggarsζητιάνοι
232
613761
1978
και αυτοί ζουν σαν ζητιάνοι
10:27
in publicδημόσιο parksπάρκα in easternανατολικός ColombiaΚολομβία.
233
615739
3242
σε δημοτικά πάρκα
της ανατολικής Κολομβίας.
10:30
From the NukakNukak landsεδάφη, I want to
take you to the southwestνοτιοδυτικός,
234
618981
2900
Από τη γη των Νούκακ
θα σας πάω νοτιοδυτικά,
10:33
to the mostπλέον spectacularθεαματικός
landscapeτοπίο in the worldκόσμος:
235
621881
2647
στην πιο εντυπωσιακή φύση του κόσμου:
10:36
ChiribiqueteChiribiquete NationalΕθνική ParkΠάρκο.
236
624528
2073
στο Εθνικό Πάρκο Τσιριμπικέτε.
10:38
It was surroundedπεριβάλλεται by threeτρία isolatedαπομονωμένος tribesφυλές
237
626601
2139
Περιστοιχίζεται
από τρεις απομονωμένες φυλές
10:40
and thanksευχαριστώ to the ColombianΚολομβιανή governmentκυβέρνηση
and ColombianΚολομβιανή colleaguesΣυνάδελφοι,
238
628740
3031
και χάρις στην κυβέρνηση της Κολομβίας
και σε συναδέλφους εκεί
10:43
it has now expandedαναπτυγμένος.
239
631771
1946
τώρα επεκτάθηκε.
10:45
It's biggerμεγαλύτερος than the stateκατάσταση of MarylandΜέριλαντ.
240
633717
1977
Ξεπερνά την πολιτεία του Μέριλαντ.
10:47
It is a treasureθησαυρός trovetrove
of botanicalΒοτανικός diversityποικιλία.
241
635694
3441
Είναι συσσωρευμένος θησαυρός
βοτανικής βιοποικιλότητας.
10:51
It was first exploredδιερευνηθούν botanicallyβοτανικής in 1943
242
639135
2955
Πρώτη φορά ερευνήθηκε βοτανολογικά το 1943
10:54
by my mentorμέντορας, RichardΡίτσαρντ SchultesSchultes,
243
642090
1790
από τον μέντορά μου, τον Ρίτσαρντ Σούλτες,
10:55
seenείδα here atopκορυφή the BellΚαμπάνα MountainΒουνό,
244
643880
2870
που εδώ τον βλέπετε
στην κορυφή του όρους Μπελ,
10:58
the sacredιερός mountainsβουνά of the KarijonasKarijonas.
245
646750
2435
το ιερό βουνό των Καριχόνας.
11:01
And let me showπροβολή you
what it looksφαίνεται like todayσήμερα.
246
649185
2291
Επιτρέψτε μου
να σας δείξω πώς είναι σήμερα.
11:03
FlyingΠου φέρουν over ChiribiqueteChiribiquete,
247
651476
1929
Πετώντας πάνω από το Τσιριμπικέτε,
11:05
realizeσυνειδητοποιώ that these lostχαμένος worldκόσμος
mountainsβουνά are still lostχαμένος.
248
653405
2578
συνειδητοποιούμε ότι τα βουνά
παραμένουν χαμένα.
11:07
No scientistεπιστήμονας has been atopκορυφή them.
249
655983
1805
Κανείς επιστήμονας δεν τα έχει ανέβει.
11:09
In factγεγονός, nobodyκανείς has been
atopκορυφή the BellΚαμπάνα MountainΒουνό
250
657788
2193
Κανείς δεν έχει ανέβει στο όρος Μπελ
11:11
sinceΑπό SchultesSchultes in '43.
251
659981
1959
μετά τον Σούλτες το '43.
11:13
And we'llΚαλά endτέλος up here
with the BellΚαμπάνα MountainΒουνό
252
661940
2872
Και θα σταματήσουμε εδώ με το όρος Μπελ
11:16
just to the eastΑνατολή of the pictureεικόνα.
253
664812
2258
στο ανατολικό μέρος της φωτογραφίας.
11:19
Let me showπροβολή you what it looksφαίνεται like todayσήμερα.
254
667070
2690
Να σας δείξω πώς είναι σήμερα.
Όχι μόνο είναι
θησαυροφυλάκιο βιοποικιλότητας,
11:21
Not only is this a treasureθησαυρός
trovetrove of botanicalΒοτανικός diversityποικιλία,
255
669760
3177
11:24
not only is it home to
threeτρία isolatedαπομονωμένος tribesφυλές,
256
672937
2778
όχι μόνο στεγάζει
τρεις απομονωμένες φυλές,
11:27
but it's the greatestμεγαλύτερη treasureθησαυρός trovetrove
257
675715
1788
αλλά είναι το μεγαλύτερο θησαυροφυλάκιο
11:29
of pre-Colombianπρο-Κολομβιανή artτέχνη in the worldκόσμος:
258
677503
3325
προκολομβιανής τέχνης στον κόσμο:
11:32
over 200,000 paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ.
259
680828
2539
πάνω από 200.000 πίνακες.
Ο Ολλανδός επιστήμονας
Τόμας βαν ντερ Χάμεν
11:35
The DutchΟλλανδικά scientistεπιστήμονας ThomasΘΩΜΑΣ vanβαν derder HammenHammen
260
683367
2644
11:38
describedπεριγράφεται this as the SistineΚαπέλα Σιξτίνα ChapelΕκκλησάκι
of the AmazonAmazon RainforestΤροπικό δάσος.
261
686011
5686
το περιέγραψε σαν την Καπέλα Σιξτίνα
του τροπικού δάσους του Αμαζονίου.
11:43
But moveκίνηση from ChiribiqueteChiribiquete
down to the southeastνοτιοανατολικός άνεμος,
262
691697
2574
Φεύγουμε νοτιοανατολικά του Τσιριμπικέτε
11:46
again in the ColombianΚολομβιανή AmazonAmazon.
263
694271
1811
ξανά στον κολομβιανό Αμαζόνιο.
11:48
RememberΝα θυμάστε, the ColombianΚολομβιανή AmazonAmazon
is biggerμεγαλύτερος than NewΝέα EnglandΑγγλία.
264
696082
2882
Έχει έκταση μεγαλύτερη
από την περιοχή της Νέας Αγγλίας.
Ο Αμαζόνιος είναι τεράστιο δάσος
11:50
The Amazon'sΤου Αμαζονίου a bigμεγάλο forestδάσος,
265
698964
1617
11:52
and Brazil'sΤης Βραζιλίας got a bigμεγάλο partμέρος of it,
266
700581
1631
και η Βραζιλία έχει μεγάλο μέρος του
11:54
but not all of it.
267
702212
1486
αλλά όχι το σύνολο.
11:55
MovingΜετακίνηση down to these two nationalεθνικός parksπάρκα,
268
703698
1588
Κατεβαίνοντας στα δύο εθνικά πάρκα
11:57
CahuinariCahuinari and PurPuré
269
705286
2149
Καχουινάρι και Πουρέ
11:59
in the ColombianΚολομβιανή AmazonAmazon
270
707435
1346
στον κολομβιανό Αμαζόνιο
12:00
that's the BrazilianΒραζιλίας
borderσύνορο to the right —
271
708781
2688
- στα δεξιά είναι
τα σύνορα με τη Βραζιλία -
12:03
it's home to severalαρκετά groupsομάδες
272
711469
2374
που φιλοξενούν πολλές ομάδες
12:05
of isolatedαπομονωμένος and uncontacteduncontacted peoplesλαών.
273
713843
1744
απομονωμένων και αποκομμένων φυλών.
12:07
To the trainedεκπαιδευμένο eyeμάτι, you
can look at the roofsστέγες
274
715587
2129
Για κάποιον που ξέρει,
βλέποντας τις οροφές
12:09
of these malocasmalocas, these longhouseslonghouses,
275
717716
2091
αυτών των μαλόκας, τις μακριές καλύβες,
διακρίνεις την πολιτισμική βιοποικιλότητα.
12:11
and see that there's culturalπολιτιστικός diversityποικιλία.
276
719807
1921
12:13
These are, in factγεγονός, differentδιαφορετικός tribesφυλές.
277
721728
2048
Ουσιαστικά, είναι διαφορετικές φυλές.
12:15
As isolatedαπομονωμένος as these areasπεριοχές are,
278
723776
2564
Όσο απομονωμένες και να είναι
αυτές οι περιοχές,
12:18
let me showπροβολή you how the
outsideεξω απο worldκόσμος is crowdingο συνωστισμός in.
279
726340
4253
θα σας δείξω
πώς ο έξω κόσμος συρρέει σε αυτές.
Εδώ, το εμπόριο και οι μεταφορές
αυξάνονται στο Πουτουμάγιο.
12:22
Here we see tradeεμπορικές συναλλαγές and transportμεταφορά
increasedαυξήθηκε in PutumayoΠουτουμάγιο.
280
730595
2721
12:25
With the diminishmentdiminishment of
the CivilΑστικές WarΠόλεμος in ColombiaΚολομβία,
281
733316
2440
Με τον περιορισμό του εμφυλίου πολέμου
στην Κολομβία,
12:27
the outsideεξω απο worldκόσμος is showingεπίδειξη up.
282
735756
2612
αρχίζει να εισέρχεται κόσμος από αλλού.
12:30
To the northβόρειος, we have illegalπαράνομος goldχρυσός miningεξόρυξη,
283
738368
2752
Στα βόρεια έχουμε παράνομη εξόρυξη χρυσού
όπως και στα ανατολικά από τη Βραζιλία.
12:33
alsoεπίσης from the eastΑνατολή, from BrazilΒραζιλία.
284
741120
1692
12:34
There's increasedαυξήθηκε huntingκυνήγι and fishingΨάρεμα
for commercialεμπορικός purposesσκοποί.
285
742812
3640
Έχουμε αυξημένη θήρευση και αλιεία
για εμπορικούς σκοπούς.
12:38
We see illegalπαράνομος loggingξύλευση
comingερχομός from the southΝότος,
286
746452
3057
Βλέπουμε παράνομη υλοτομία από τα νότια,
12:41
and drugφάρμακο runnersδρομείς are tryingπροσπαθεί to
moveκίνηση throughδιά μέσου the parkπάρκο
287
749509
2655
και οι μεταφορείς ναρκωτικών
προσπαθούν μέσω του πάρκου
12:44
and get into BrazilΒραζιλία.
288
752164
2206
να φτάσουν στη Βραζιλία.
12:46
This, in the pastτο παρελθόν, is why you didn't messΑνω ΚΑΤΩ
289
754370
2758
Γι' αυτό στο παρελθόν δεν έμπλεκες
12:49
with isolatedαπομονωμένος IndiansΙνδοί.
290
757128
1621
με τους απομονωμένους Ινδιάνους.
12:50
And if it looksφαίνεται like this
pictureεικόνα is out of focusΣυγκεντρώνω
291
758749
1864
Αν αυτή η φωτογραφία φαίνεται «κουνημένη»
12:52
because it was takenληφθεί
in a hurryβιασύνη, here'sεδώ είναι why.
292
760613
3286
επειδή τραβήχτηκε βιαστικά, να ο λόγος.
(Γέλια)
12:55
(LaughterΤο γέλιο)
293
763899
2517
12:58
This looksφαίνεται like — (ApplauseΧειροκροτήματα)
294
766416
5887
Μοιάζει σαν -
(Χειροκρότημα)
Μοιάζει με υπόστεγο αεροδρομίου
από τον βραζιλιάνικο Αμαζόνιο.
13:04
This looksφαίνεται like a hangarυπόστεγο
from the BrazilianΒραζιλίας AmazonAmazon.
295
772303
2520
13:06
This is an artτέχνη exhibitέκθεμα in HavanaΑβάνα, CubaΚούβα.
296
774823
2743
Είναι έκθεμα τέχνης στην Αβάνα της Κούβας.
Μια ομάδα που λέγονται Λος Καρπιντέρος.
13:09
A groupομάδα calledπου ονομάζεται LosΛος CarpinterosCarpinteros.
297
777566
1657
13:11
This is theirδικα τους perceptionαντίληψη of why you
shouldn'tδεν θα έπρεπε messΑνω ΚΑΤΩ with uncontacteduncontacted IndiansΙνδοί.
298
779223
4351
Έτσι αντιλαμβάνονται το γιατί πρέπει
ν' αποφεύγεις τους μακρινούς Ινδιάνους.
13:15
But the worldκόσμος is changingαλλάζοντας.
299
783574
1977
Αλλά ο κόσμος αλλάζει.
13:17
These are Mashco-PirosMashco-ΠΥΡΟΣ
on the Brazil-PeruΒραζιλία-Περού borderσύνορο
300
785551
2768
Αυτοί είναι Μάσκο-Πίρος
στα σύνορα Περού-Βραζιλίας,
13:20
who stumbledσκόνταψε out of the jungleζούγκλα
301
788319
2141
που εγκατέλειψαν τη ζούγκλα
13:22
because they were essentiallyουσιαστικά chasedκυνηγημένος out
302
790460
1954
γιατί βασικά τους εξεδίωξαν
13:24
by drugφάρμακο runnersδρομείς and timberξυλεία people.
303
792414
2378
έμποροι ναρκωτικών και ξυλοκόποι.
13:26
And in PeruΠερού, there's
a very nastyάσχημη businessεπιχείρηση.
304
794792
2633
Και στο Περού υπάρχει και κάτι φοβερό.
13:29
It's calledπου ονομάζεται humanο άνθρωπος safarisσαφάρι.
305
797425
1820
Ονομάζεται ανθρώπινο σαφάρι.
13:31
They will take you in to isolatedαπομονωμένος
groupsομάδες to take theirδικα τους pictureεικόνα.
306
799245
3032
Θα σε πάνε σε μακρινές φυλές
για να φωτογραφίσεις.
13:34
Of courseσειρά μαθημάτων, when you give them
clothesρούχα, when you give them toolsεργαλεία,
307
802277
3046
Φυσικά δίνοντάς τους ρούχα και εργαλεία,
13:37
you alsoεπίσης give them diseasesασθένειες.
308
805323
1898
τους μεταδίδεις επίσης αρρώστειες.
13:39
We call these "inhumanαπάνθρωπη safarisσαφάρι."
309
807221
2847
Το λέμε «απάνθρωπο σαφάρι».
13:42
These are IndiansΙνδοί again
on the PeruΠερού borderσύνορο,
310
810068
2098
Πάλι εδώ, Ινδιάνοι στα σύνορα με το Περού
13:44
who were overflownπλοϊμότητας by flightsπτήσεις
sponsoredυπό την αιγίδα by missionariesιεραπόστολοι.
311
812166
3218
που παρατηρήθηκαν από αεροπλάνα
ναυλωμένα από ιεραποστολές.
13:47
They want to get in there
and turnστροφή them into ChristiansΟι Χριστιανοί.
312
815384
2931
Θέλουν να πάνε να τους εκχριστιανίσουν.
13:50
We know how that turnsστροφές out.
313
818315
2195
Ξέρουμε πού καταλήγει αυτό.
13:52
What's to be doneΈγινε?
314
820510
1774
Τι πρέπει να γίνει;
13:54
IntroduceΕισαγωγή technologyτεχνολογία
to the contactedεπικοινωνία tribesφυλές,
315
822284
2426
Δώστε τεχνολογία
στις εκπολιτισμένες φυλές,
13:56
not the uncontacteduncontacted tribesφυλές,
316
824710
1902
όχι στις αποκομμένες,
13:58
in a culturallyπολιτισμικά sensitiveευαίσθητος way.
317
826612
3133
με έναν πολιτισμικά διακριτικό τρόπο.
14:01
This is the perfectτέλειος marriageγάμος of
ancientαρχαίος shamanicσαμανικό wisdomσοφία
318
829745
4146
Είναι το τέλειο πάντρεμα
αρχαίας σοφίας των σαμάνων
14:05
and 21stst centuryαιώνας technologyτεχνολογία.
319
833891
2826
και τεχνολογίας του 21ου αιώνα.
14:08
We'veΈχουμε doneΈγινε this now with over 30 tribesφυλές,
320
836717
3011
Το έχουμε κάνει ήδη σε πάνω από 30 φυλές,
14:11
mappedαντιστοίχιση, managedδιαχειρίζεται and increasedαυξήθηκε protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
321
839728
2924
καταγράψαμε, οργανώσαμε
και βελτιώσαμε την προστασία
14:14
of over 70 millionεκατομμύριο acresστρέμματα
of ancestralπρογονική rainforestτροπικό δάσος.
322
842652
3903
σε πάνω από 280.000 τετραγωνικά χλμ.
πατρογονικού τροπικού δάσους.
14:18
(ApplauseΧειροκροτήματα)
323
846555
5273
(Χειροκρότημα)
14:23
So this allowsεπιτρέπει the IndiansΙνδοί to take controlέλεγχος
324
851828
3222
Αυτό επιτρέπει στους Ινδιάνους
να μπορούν να έχουν τον έλεγχο
14:27
of theirδικα τους environmentalπεριβάλλοντος
and culturalπολιτιστικός destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
325
855050
3527
του περιβαλλοντικού
και πολιτισμικού τους προορισμού.
14:30
They alsoεπίσης then setσειρά up guardφρουρά housesσπίτια
326
858577
1989
Κατόπιν έστησαν και φυλάκια
14:32
to keep outsidersξένους out.
327
860566
2006
για να κρατούν έξω τους ξένους.
Είναι Ινδιάνοι
εκπαιδευμένοι ως αυτόχθονες δασοφύλακες,
14:34
These are IndiansΙνδοί, trainedεκπαιδευμένο
as indigenousεγχώριος parkπάρκο rangersΡέιντζερς,
328
862572
2639
14:37
patrollingσε περιπολία the bordersσύνορα
329
865211
1656
που περιπολούν τα σύνορα
14:38
and keepingτήρηση the outsideεξω απο worldκόσμος at bayόρμος.
330
866867
3081
και κρατούν τον έξω κόσμο εκτός.
14:41
This is a pictureεικόνα of actualπραγματικός contactΕπικοινωνία.
331
869948
2759
Εδώ είναι μια εικόνα στιγμής επαφής.
14:44
These are ChitonahuaChitonahua IndiansΙνδοί
332
872707
1907
Αυτοί είναι Ινδιάνοι Τσιτονάχουα
14:46
on the Brazil-PeruΒραζιλία-Περού borderσύνορο.
333
874614
2003
στα σύνορα Βραζιλίας-Περού.
14:48
They'veΘα έχουμε come out of the jungleζούγκλα
334
876617
1704
Βγήκαν από τη ζούγκλα
14:50
askingζητώντας for help.
335
878321
1741
ζητώντας βοήθεια.
14:52
They were shotβολή at,
336
880062
1406
Τους είχαν πυροβολήσει,
14:53
theirδικα τους malocasmalocas, theirδικα τους
longhouseslonghouses, were burnedκαίγεται.
337
881468
2737
οι μαλόκας, οι καλύβες του, είχαν καεί.
14:56
Some of them were massacredσφαγιάστηκαν.
338
884205
2503
Κάποιους τους είχαν σφάξει.
14:58
UsingΧρησιμοποιώντας automaticΑυτόματη weaponsόπλα to
slaughterσφαγή uncontacteduncontacted peoplesλαών
339
886708
5786
Το να χρησιμοποιείς αυτόματα όπλα
για να σκοτώσεις αποκομμένους λαούς
15:04
is the singleμονόκλινο mostπλέον despicableΕΓΩ, ο ΑΠΑΙΣΙΟΤΑΤΟΣ and
disgustingαηδιαστικός humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα abuseκατάχρηση
340
892494
4232
είναι η πιο απαράδεκτη και αποτρόπαια
κατάχρηση ανθρωπίνου δικαιώματος
15:08
on our planetπλανήτης todayσήμερα, and it has to stop.
341
896726
2945
στον πλανήτη μας σήμερα
και πρέπει να σταματήσει.
15:11
(ApplauseΧειροκροτήματα)
342
899671
6534
(Χειροκρότημα)
15:18
But let me concludeκαταλήγω by sayingρητό,
343
906205
2723
Ας καταλήξω λέγοντας ότι
15:20
this work can be spirituallyπνευματικά rewardingεπιβράβευση,
344
908928
2864
αυτό το έργο μπορεί να αποτελέσει
πνευματική επιβράβευση,
15:23
but it's difficultδύσκολος and
it can be dangerousεπικίνδυνος.
345
911792
2844
αλλά είναι δύσκολο
και μπορεί να αποβεί και επικίνδυνο.
15:26
Two colleaguesΣυνάδελφοι of mineδικος μου
passedπέρασε away recentlyπρόσφατα
346
914636
2902
Δύο συνάδελφοί μου απεβίωσαν πρόσφατα
15:29
in the crashσύγκρουση of a smallμικρό planeεπίπεδο.
347
917538
2365
σε συντριβή ελαφρού αεροπλάνου.
Φρόντιζαν για την προστασία του δάσους
15:31
They were servingσερβίρισμα the forestδάσος
348
919903
1778
15:33
to protectπροστατεύω those uncontacteduncontacted tribesφυλές.
349
921681
2748
και αυτών των αποκομμένων φυλών.
15:36
So the questionερώτηση is, in conclusionσυμπέρασμα,
350
924429
1937
Συμπερασματικά, το ερώτημα είναι
15:38
is what the futureμελλοντικός holdsκρατάει.
351
926366
1825
τι επιφυλάσσει το μέλλον.
15:40
These are the UrayUray people in BrazilΒραζιλία.
352
928191
2097
Αυτοί είναι από τη φυλή Ουράι
στη Βραζιλία.
15:42
What does the futureμελλοντικός holdΚρατήστε for them,
353
930288
1681
Τι επιφυλάσσει το μέλλον γι' αυτούς
15:43
and what does the futureμελλοντικός holdΚρατήστε for us?
354
931969
2671
και τι επιφυλάσσει για εμάς;
15:46
Let's think differentlyδιαφορετικά.
355
934640
2481
Ας αλλάξουμε τρόπο σκέψης.
15:49
Let's make a better worldκόσμος.
356
937121
1797
Ας φτιάξουμε έναν καλύτερο κόσμο.
15:50
If the climate'sτου κλίματος going to changeαλλαγή,
357
938918
1918
Αν το κλίμα πρόκειται ν' αλλάξει,
15:52
let's have a climateκλίμα that changesαλλαγές for
the better ratherμάλλον than the worseχειρότερος.
358
940836
4081
ας έχουμε κλίμα που αλλάζει
προς το καλύτερο παρά προς το χειρότερο.
15:56
Let's liveζω on a planetπλανήτης
359
944919
3165
Ας ζήσουμε σε έναν πλανήτη
16:00
fullγεμάτος of luxuriantπλούσια vegetationβλάστηση,
360
948084
2820
γεμάτο με άφθονη βλάστηση,
16:02
in whichοι οποίες isolatedαπομονωμένος peoplesλαών
361
950904
2106
στον οποίο οι απομονωμένες φυλές
16:05
can remainπαραμένει in isolationαπομόνωση,
362
953010
1859
να μπορούν να μείνουν απομονωμένες,
16:06
can maintainδιατηρούν that mysteryμυστήριο
363
954869
1973
να μπορούν να διατηρούν το μυστήριο
16:08
and that knowledgeη γνώση
364
956842
1526
και τη γνώση τους
16:10
if they so chooseεπιλέγω.
365
958368
1645
αν έτσι επιλέγουν.
16:12
Let's liveζω in a worldκόσμος
366
960013
2115
Ας ζήσουμε σ' έναν κόσμο
16:14
where the shamansσαμάνοι liveζω in these forestsδάση
367
962128
2369
όπου οι σαμάνοι ζουν σε αυτά τα δάση
16:16
and healθεραπεύω themselvesτους εαυτούς τους and us
368
964497
2944
και θεραπεύουν τους ίδιους και εμάς
16:19
with theirδικα τους mysticalμυστικιστική plantsφυτά
369
967441
2737
με τα μυστηριώδη φυτά τους
16:22
and theirδικα τους sacredιερός frogsβατράχια.
370
970178
2057
και τους ιερούς τους βατράχους.
16:24
ThanksΕυχαριστώ again.
371
972235
1847
Ευχαριστώ και πάλι.
(Χειροκρότημα)
16:26
(ApplauseΧειροκροτήματα)
372
974082
3919
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by NIKI BOEHM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Plotkin - Amazonian ethnobotanist
As fast as the rainforest is disappearing -- the people of the rainforest are disappearing even faster. Mark Plotkin works to preserve generations of knowledge.

Why you should listen

Mark Plotkin is an ethnobotanist, studying the traditional uses for plants in Central and South America forests. He works closely with shamans, community leaders who practice traditional healing techniques using plants and animals, learned over uncounted generations. But when forests are disrupted (by illegal logging, for instance), that knowledge risks being lost. Plotkin's work helps to collect and share shamanic learning, with a twofold goal: to preserve the rainforest by showing its value as a source of yet-to-be-discovered pharmaceuticals.
 
Plotkin pioneered his research working with the Trio Indians of southern Suriname, and has also worked with elder shamans from Mexico, Panama, Venezuela, Ecuador, Peru, Colombia and Brazil. He's the author of the best-selling book Tales of a Shaman's Apprentice. With his wife, Liliana Madrigal, he co-founded the Amazon Conservation Team, a group that helps indigenous people purchase and protect their sacred sites.

 

More profile about the speaker
Mark Plotkin | Speaker | TED.com