ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com
EG 2007

Brewster Kahle: A free digital library

Brewster Kahle construit une bibliothèque numérique libre

Filmed:
523,085 views

Brewster Kahle construit une immense bibliothèque numérique : chaque livre publié, chaque film diffusé, tous les strates de l'histoire du web...Tout accès au public, à moins que quelqu'un s'en empare avant.
- Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We really need to put the bestmeilleur we have to offeroffre withindans reachatteindre of our childrenles enfants.
0
0
4000
Nous devons absolument mettre à la portée de nos enfants tout ce que nous avons de meilleur à offrir.
00:19
If we don't do that, we're going to get the generationgénération we deservemériter.
1
4000
5000
Si nous ne le faisons pas, nous aurons la nouvelle génération que nous méritons.
00:24
They're going to learnapprendre from whateverpeu importe it is they have around them.
2
9000
3000
Ils apprendront de ce qui les entoure, quoi que cela soit.
00:27
And we, as now the eliteélite, parentsParents, librariansbibliothécaires, professionalsprofessionnels, whateverpeu importe it is,
3
12000
8000
Et nous, intellectuels, parents, bibliothécaires, professionnels, en tout genre,
00:35
a bunchbouquet of our activitiesActivités are, in factfait, in tryingen essayant to get the bestmeilleur we have to offeroffre
4
20000
4000
une partie de notre activité consiste, en fait, à mettre le meilleur de ce que nous avons à offrir
00:39
withindans reachatteindre of those around us, or as broadlylargement as we can.
5
24000
4000
à portée de ceux qui nous entourent, ou du plus grand nombre.
00:43
I'm going to startdébut and endfin this talk with a couplecouple things that are carvedsculpté in stonepierre.
6
28000
3000
Je commencerai et finirai cette présentation avec quelques pensées gravées dans le marbre.
00:46
One is what's on the BostonBoston PublicPublic LibraryBibliothèque.
7
31000
4000
La première figure au fronton de la bibliothèque publique de Boston.
00:50
CarvedSculpté aboveau dessus theirleur doorporte is, "FreeGratuit to All."
8
35000
3000
Gravé au dessus de ses portes, on peut lire : "Libre à tous"
00:53
It's kindgentil of an inspiringinspirant statementdéclaration,
9
38000
2000
C'est vraiment une déclaration pleine d'inspiration,
00:55
and I'll go back at the endfin of this.
10
40000
2000
mais j'y reviendrai.
00:57
I'm a librarianbibliothécaire, and what I'm tryingen essayant to do is bringapporter all of the workstravaux of knowledgeconnaissance
11
42000
5000
Je suis bibliothécaire, et ce que j'essaie de faire est d'apporter tous les savoirs
01:02
to as manybeaucoup people as want to readlis it.
12
47000
4000
à tous ceux désireux de les lire.
01:06
And the ideaidée of usingen utilisant technologyLa technologie is perfectparfait for us.
13
51000
2000
Et l'idée d'utiliser la technologie pour y arriver est parfaite.
01:08
I think we have the opportunityopportunité to one-upOne-Up the GreeksGrecs.
14
53000
4000
Je pense que nous avons l'opportunité de surpasser les Grecs.
01:12
It's not easyfacile to one-upOne-Up the GreeksGrecs. But with the industriousnessassiduité of the EgyptiansEgyptiens,
15
57000
5000
Ce n'est pas simple de dépasser les Grecs. Car avec le zèle des Égyptiens
01:17
they were ablecapable to buildconstruire the LibraryBibliothèque of AlexandriaAlexandrie --
16
62000
2000
ils ont pu construire la Bibliothèque d'Alexandrie,
01:19
the ideaidée of a copycopie of everychaque booklivre of all the peoplespeuples of the worldmonde.
17
64000
4000
dans l'idée de conserver un exemplaire de tous les livres du monde.
01:23
The problemproblème was you actuallyréellement had to go to AlexandriaAlexandrie to go to it.
18
68000
3000
Le problème était qu'il fallait aller jusqu'à Alexandrie pour l'avoir.
01:26
On the other handmain, if you did, then great things happenedarrivé.
19
71000
3000
Mais, en revanche, une fois là bas, de grandes choses se produisaient.
01:29
I think we can one-upOne-Up the GreeksGrecs and achieveatteindre something.
20
74000
3000
Mais je pense que nous pouvons surpasser les Grecs et accomplir quelque chose de grand.
01:32
And I'm going to try to arguese disputer only one pointpoint todayaujourd'hui:
21
77000
3000
Et je vais essayer de débattre un seul point aujourd'hui:
01:35
that universaluniversel accessaccès to all knowledgeconnaissance is withindans our graspsaisir.
22
80000
5000
l'accès universel à tous les savoirs est à notre portée.
01:40
So if I'm successfulréussi, then you'lltu vas actuallyréellement come away thinkingen pensant,
23
85000
3000
Donc si ma démonstration est bonne, vous devriez arriver à la conclusion, que
01:43
yeah, we could actuallyréellement achieveatteindre the great visionvision of everything ever publishedpublié,
24
88000
7000
oui, nous pourrions vraiment accomplir ce rêve de voir tout ce qui a pu être publié,
01:50
everything that was ever meantsignifiait for distributionDistribution,
25
95000
2000
tout ce qui a été un jour destiné à être distribué,
01:52
availabledisponible to anybodyn'importe qui in the worldmonde that's ever wanted to have accessaccès to it.
26
97000
4000
devenir disponible à n'importe qui dans le monde désireux d'y accéder.
01:56
Yes, there's issuesproblèmes about how moneyargent should be distributeddistribué,
27
101000
4000
Oui, il y a débat sur comment l'argent doit être redistribué
02:00
and that's still beingétant refiguredrecalculées out.
28
105000
2000
et on cherche toujours la meilleure solution.
02:02
But I'd say there's plentybeaucoup of moneyargent, and there's plentybeaucoup of demanddemande,
29
107000
2000
Mais, je pars du principe qu'il y a beaucoup d'argent et beaucoup de demande,
02:04
so we can actuallyréellement achieveatteindre that.
30
109000
3000
donc on y arrivera.
02:07
But I'm going to go over the technologicaltechnologique, socialsocial
31
112000
3000
Je vais donc m'intéresser aux aspects technologiques et sociaux
02:10
and sortTrier of where are we as a wholeentier, tryingen essayant to get to that particularparticulier visionvision.
32
115000
4000
et à notre situation actuelle, à tous, par rapport à cette vision.
02:14
And the way I'm going to try to do this is do it like the AmazonAmazon.comcom websitesite Internet,
33
119000
5000
Je vais vous présenter ceci à la manière du site Amazon.com --
02:19
the bookslivres, musicla musique, videovidéo and just go stepétape -- mediamédias typetype by mediamédias typetype,
34
124000
5000
Livres, musique, vidéo, média par média,
02:24
just go and say, all right, how'recomment est-ce we doing on this?
35
129000
3000
et dans chaque cas, disons-nous : " ok, là on est comment?"
02:27
So if we startdébut with bookslivres, you know, sortTrier of where are we?
36
132000
4000
Si on commence avec les livres, vous savez à peu près où on en est?
02:31
Well, first you have to, as an engineeringénieur, scopeportée the problemproblème. How biggros is it?
37
136000
4000
Tout d'abord, adoptons le point de vue d'un ingénieur, mesurons le problème. Quel ordre de grandeur?
02:35
If you wanted to put all of the publishedpublié workstravaux onlineen ligne
38
140000
3000
Pour mettre en ligne l'intégralité des travaux publiés,
02:38
so that anybodyn'importe qui could have it availabledisponible, well, how biggros a problemproblème is it?
39
143000
4000
de manière à le rendre accessible à tous, qu'est ce que cela représente?
02:42
Well, we don't really know, but the largestplus grand printimpression librarybibliothèque in the worldmonde
40
147000
4000
Difficile à dire, mais si on prend pour exemple la plus grande bibliothèque au monde,
02:46
is the LibraryBibliothèque of CongressCongress. It's 26 millionmillion volumesles volumes, 26 millionmillion volumesles volumes.
41
151000
4000
la Bibliothèque du Congrès -- cela représente 26 millions de volumes, 26 millions de volumes.
02:50
It is, by farloin and away, the largestplus grand printimpression librarybibliothèque in the worldmonde.
42
155000
3000
Il s'agit, de très loin, de la plus grande bibliothèque au monde.
02:53
And a booklivre, if you had a booklivre, is about a megabytemégaoctet,
43
158000
4000
Un livre représente environ un mégabyte,
02:57
so -- you know, if you had it in MicrosoftMicrosoft WordWord.
44
162000
4000
dans un format texte sous Microsoft Word.
03:01
So a megabytemégaoctet, 26 millionmillion megabytesmégaoctets is 26 terabytestéra-octets --
45
166000
4000
Un megabyte. Donc, 26 millions megabytes représentent à 26 téraoctets,
03:05
it goesva mega-Mega-, giga-Giga-, tera-Tera-. 26 terabytestéra-octets.
46
170000
3000
dans l'ordre méga, giga, tera, 26 téraoctets.
03:08
26 terabytestéra-octets fitsconvient in a computerordinateur systemsystème that's about this biggros,
47
173000
3000
26 téraoctets rentrent dans un ordinateur de cette taille à peu près,
03:11
on spinningfilage LinuxLinux drivesdisques, and it costsfrais about 60,000 dollarsdollars.
48
176000
5000
avec des disques tournant sous Linux, ça coûte environ 60 000 dollars.
03:16
So for the costCoût of a housemaison -- or around here, a garagegarage --
49
181000
4000
Donc pour le prix d'une maison -- dans les environs plutôt un garage --
03:20
you can put, you can have spinningfilage all of the wordsmots in the LibraryBibliothèque of CongressCongress.
50
185000
5000
vous pouvez avoir tous les textes de la Bibliothèque du Congrès.
03:25
That's prettyjoli neatsoigné.
51
190000
2000
C'est plutôt sympa.
03:27
Then the questionquestion is, what do you get?
52
192000
2000
La question suivante est : qu'est ce qu'on fait de tout ça?
03:29
You know, is it worthvaut tryingen essayant to get there?
53
194000
2000
Vous savez, est-ce que ça vaut la peine d'essayer?
03:31
Do you actuallyréellement want it onlineen ligne?
54
196000
2000
Est-ce que vous le voulez vraiment en ligne ?
03:33
Some of the first things that people do is they make booklivre readerslecteurs
55
198000
3000
Une des premières choses que les gens font est feuilleter les livres
03:36
that allowpermettre you to searchchercher insideà l'intérieur the bookslivres, and that's kindgentil of funamusement.
56
201000
3000
ce qui vous permet de chercher au cœur des livres, et ceci est amusant.
03:39
And you can downloadTélécharger these things, and look around them in newNouveau and differentdifférent waysfaçons.
57
204000
3000
Et vous pouvez les télécharger et y jeter un coup d'œil de manière différente.
03:42
And you can get at them remotelyà distance, if you happense produire to have a laptopportable.
58
207000
6000
Et vous pouvez le faire à distance, si vous avez un ordinateur portable.
03:48
There's startingdépart to be some of these sortTrier of pagepage turn-yTour-y interfacesinterfaces
59
213000
4000
Il commence à y avoir cette sorte d'interface de feuilletage des pages
03:52
that look a wholeentier lot like bookslivres in certaincertain waysfaçons,
60
217000
3000
qui ressemble beaucoup a un livre, d'une certaine manière,
03:55
and you can searchchercher them, make little tabsonglets, and it's kindgentil of cutemignon --
61
220000
2000
et vous pouvez chercher, y faire des marques pages, c'est sympa --
03:57
still very book-likeressemblant à des livres -- on your laptopportable.
62
222000
3000
très style "livres" -- sur votre ordinateur.
04:00
But I don't know, readingen train de lire things on a laptopportable --
63
225000
3000
Mais, je ne sais pas, lire des choses sur un ordinateur portable --
04:03
whenevern'importe quand I pulltirer up my laptopportable, it always feelsse sent like work.
64
228000
2000
chaque fois que je sors mon portable, ca ressemble toujours à du travail.
04:05
I think that's one of the reasonsles raisons why the KindleKindle is so great.
65
230000
3000
Voilà une raison pour laquelle le Kindle est tellement bien.
04:08
I don't have to feel like I'm at work to readlis a KindleKindle.
66
233000
3000
Je n'ai pas l'impression de travailler quand je lis sur un Kindle ;
04:11
It's startingdépart to be a little bitbit more specifiedspécifié.
67
236000
3000
ça commence à être un peu plus spécifique.
04:14
But I have to say that there's olderplus âgée technologiesles technologies that I tendtendre to like.
68
239000
6000
Mais il faut dire qu’il existe des technologies plus anciennes que je préfère.
04:21
I like the physicalphysique booklivre.
69
246000
3000
J'aime les livres en chair et en os.
04:24
And I think we can go and use our technologyLa technologie to go and digitizenumériser things,
70
249000
5000
Et je pense qu'on peut utiliser nos technologies pour numériser --
04:29
put them on the NetNET, and then downloadTélécharger,
71
254000
2000
les mettre en ligne et ensuite télécharger,
04:31
printimpression them and bindlier them, and endfin up with bookslivres again.
72
256000
2000
imprimer et les relier et revenir sur des livres à nouveau.
04:33
And we sortTrier of said, well, how harddifficile is this?
73
258000
2000
Et nous pourrions dire, est-ce difficile?
04:35
And it turnsse tourne out to not be very harddifficile.
74
260000
2000
Et il s'avère ce n'est pas si difficile que ca.
04:37
We actuallyréellement wentest allé off to make a bookmobilebibliobus.
75
262000
2000
Nous avons étudié la piste du bibliobus.
04:39
And a bookmobilebibliobus -- the sizeTaille of a vanvan with a satelliteSatellite dishplat,
76
264000
2000
Et un bibliobus -- les dimensions d'une camionnette avec antenne parabolique,
04:41
a printerimprimante, binderclasseur and cutterCutter, and kidsdes gamins make theirleur ownposséder bookslivres.
77
266000
2000
imprimante, reliure et coupure, et les enfants fabriquent leurs propres bouquins.
04:43
It costsfrais about threeTrois dollarsdollars to downloadTélécharger, printimpression and bindlier a normalnormal, oldvieux booklivre.
78
268000
6000
Télécharger, imprimer et relier un livre ordinaire coûte à peu près trois dollars.
04:49
And they actuallyréellement come out kindgentil of niceagréable looking.
79
274000
2000
Et c'est très joli à voir.
04:51
You can actuallyréellement get really good-lookingbeau bookslivres
80
276000
3000
On peu vraiment fabriquer de très jolis bouquins
04:54
for on the ordercommande of one pennypenny perpar pagepage, sortTrier of the partsles pièces costCoût for doing this.
81
279000
4000
pour à peu près un centime la page, c'est environ le coût du matériel.
04:58
So the ideaidée of -- this technologyLa technologie actuallyréellement maymai endfin up
82
283000
3000
De sorte que l'idée de cette technologie pourra se terminer
05:01
puttingen mettant bookslivres back in people'sles gens handsmains again.
83
286000
2000
par remettre des livres dans les mains des gens.
05:03
There are some other bookmobilesbibliobus runningfonctionnement around.
84
288000
2000
Il existe d'autres bibliobus de ce type.
05:05
This is EricEric EldredEldred makingfabrication bookslivres at WaldenWalden PondÉtang -- Thoreau'sDe Thoreau workstravaux.
85
290000
4000
Ici vous avez Eric Eldred qui fait des livres à Walden Pond, les travaux de Thoreau.
05:09
This is just before he got kickedbotté out by the ParksParcs ServicesServices,
86
294000
3000
C'était juste avant qu'il se fasse renvoyer par les gardiens du Parc
05:12
for competingen compétition with the bookstorelibrairie there.
87
297000
3000
pour concurrence avec les librairies du coin.
05:15
In IndiaInde, they'veils ont got anotherun autre couplecouple bookmobilesbibliobus runningfonctionnement around.
88
300000
3000
En Inde, ils on deux autres bibliobus qui patrouillent.
05:18
And this is the openingouverture day at the LibraryBibliothèque of AlexandriaAlexandrie,
89
303000
3000
Et ceci et le jour de l'inauguration de la bibliothèque d'Alexandrie,
05:21
the newNouveau LibraryBibliothèque of AlexandriaAlexandrie, in EgyptÉgypte.
90
306000
4000
la nouvelle bibliothèque d'Alexandrie, en Égypte.
05:25
It was quiteassez popularlypopulairement attendedont participé à.
91
310000
2000
Il y avait pas mal de monde.
05:27
And kidsdes gamins startingdépart to make theirleur ownposséder bookslivres,
92
312000
3000
Et les enfants qui commencent à faire leurs propres livres.
05:30
and a happycontent kidenfant with the first booklivre that he's ever owneddétenue.
93
315000
3000
et un enfant heureux avec le premier livre qu’il n’a jamais possédé.
05:33
So the ideaidée of beingétant ablecapable to use this technologyLa technologie
94
318000
2000
Voila, l'idée de pouvoir utiliser cette technologie
05:35
to endfin up with paperpapier where I can handlemanipuler sortTrier of soundsdes sons a little retroRetro,
95
320000
3000
pour en arriver à du papier que je peux manier ça fait un peu rétro,
05:38
but I think it still has its placeendroit.
96
323000
3000
mais je pense toujours que ça tient debout.
05:41
And beingétant from the SiliconSilicium ValleyVallée de, sortTrier of utopianutopique
97
326000
4000
Comme si ça venait de la Silicon Valley, une sorte d'utopie,
05:45
sortTrier of worldmonde,
98
330000
2000
et -- une espèce de, vous savez, de monde,
05:47
we thought, if we can make this technologyLa technologie work in ruralrural UgandaL’Ouganda,
99
332000
3000
nous avons pensé que si nous pouvions faire marcher cette technologie dans la campagne en Ouganda,
05:50
we mightpourrait have something.
100
335000
2000
on pourrait en faire quelque chose.
05:52
So we actuallyréellement got some fundingfinancement from the WorldMonde BankBanque to try it out.
101
337000
4000
De sorte que nous avons obtenu des fonds de la Banque Mondiale pour essayer.
05:56
And we founda trouvé in about 30 daysjournées we could go and take a couplecouple folksgens from SiliconSilicium ValleyVallée de,
102
341000
4000
Et nous avons vu qu'on pouvait prendre deux gars de la Silicon Valley,
06:00
flymouche them to UgandaL’Ouganda, buyacheter a carvoiture, setensemble up the first InternetInternet connectionconnexion
103
345000
6000
les envoyer en Ouganda, acheter une voiture, mettre en place la première connexion internet
06:06
at the NationalNational LibraryBibliothèque of UgandaL’Ouganda, figurefigure out what they wanted,
104
351000
3000
à la bibliothèque nationale d'Ouganda, trouver ce qu'ils voulaient,
06:09
and get a programprogramme going makingfabrication bookslivres in ruralrural UgandaL’Ouganda.
105
354000
3000
et mettre en place un programme pour faire des livres en Ouganda.
06:12
And it actuallyréellement -- so technologicallysur le plan technologique, it workstravaux.
106
357000
3000
Et, vous savez, technologiquement, ça marche.
06:15
What we founda trouvé out of this is we didn't have the right bookslivres.
107
360000
3000
Ce que nous en avons tiré, c'est que nous n'avions pas les bons livres.
06:19
So the bookslivres were in the librarybibliothèque. We could get it to people, if they're digitizednumérisés,
108
364000
3000
Les livres étaient dans la bibliothèque. Nous aurions pu les amener vers les gens si ils avaient été numérisés,
06:22
but we didn't know how to quiteassez get them digitizednumérisés.
109
367000
3000
mais nous ne savions pas comment les numériser.
06:25
EverybodyTout le monde thought the answerrépondre is, sendenvoyer things to IndiaInde and ChinaLa Chine.
110
370000
5000
Tous le monde pensait qu'il fallait les envoyer en Inde ou en Chine.
06:30
And so we'venous avons trieda essayé that, and I'll go over that in a momentmoment.
111
375000
2000
Nous avons essayé, et j'y reviendrai plus tard.
06:32
There are some newerplus récents technologiesles technologies for deliveringlivrer
112
377000
3000
De nouvelles technologies existent pour l'obtenir
06:35
that have happenedarrivé that are actuallyréellement quiteassez excitingpassionnant as well.
113
380000
3000
qui sont assez sympa aussi.
06:38
One is a print-on-demandPrint-on-demand machinemachine that looksregards like a RubeRube GoldbergGoldberg machinemachine.
114
383000
3000
C’ est une imprimante à la demande qui ressemble à une machine Rube Goldberg.
06:41
We have one of these things now. It's completelycomplètement coolcool.
115
386000
2000
Nous en avons une maintenant. C'est vraiment super.
06:43
It's all conveyorconvoyeur beltceinture, and it makesfait du a booklivre.
116
388000
5000
c'est une espèce de tapis roulant et ca fait des livres.
06:48
And it's calledappelé the "EspressoCafé expresso BookLivre MachineMachine,"
117
393000
2000
Ca s'appelle l'"Espresso Book Machine"
06:50
and in about 10 minutesminutes, you can presspresse a buttonbouton and make a booklivre.
118
395000
4000
on appuie sur un bouton et ça vous fait un livre en 10 minutes.
06:54
Something elseautre I'm quiteassez excitedexcité about in this particularparticulier domaindomaine,
119
399000
4000
Autre chose d'assez excitant dans ce domaine,
07:00
beyondau-delà these sortTrier of kiosk-ykiosque-y things where you can get bookslivres on demanddemande,
120
405000
4000
au delà de ces sortes de kiosques où vous avez des livres à la demande,
07:04
is some of these newNouveau little screensécrans that are comingvenir out.
121
409000
4000
ce sont ces petits écrans qui sont en train de sortir.
07:08
And one of my favoritesfavoris in this is the $100 laptopportable.
122
413000
4000
un de mes préférés c'est ce portable à 100 dollars.
07:12
And I don't mean to stealvoler any thundertonnerre here,
123
417000
6000
Et je n'ai pas l'intention de faire éclater la foudre ici,
07:18
but we'venous avons gonedisparu and used one of these things to be an e-booke-book readerlecteur.
124
423000
4000
mais nous avons utilisé un de ces objets comme lecteur d’e-book.
07:23
So here'svoici one of the betabêta unitsunités and you can --
125
428000
6000
Voici une des unités test et vous pouvez --
07:29
it actuallyréellement turnsse tourne out to be a really good-lookingbeau e-booke-book readerlecteur.
126
434000
8000
ça s'avère être un très beau lecteur de e-book.
07:37
And we have a quickrapide hackpirater that we did to try to put one of our bookslivres on it,
127
442000
4000
Nous y avons fait une petite bricole pour y mettre un de nos livres,
07:41
and it turnsse tourne out that 200 dotspoints perpar inchpouce
128
446000
3000
et il s'est révélé que 200 dpi
07:44
meansveux dire that you can put scannedscanné bookslivres on them that look really good.
129
449000
3000
signifie que vous pouvez y mettre des bouquins scannés que l'on voit très bien.
07:47
At 200 dotspoints perpar inchpouce, it's kindgentil of the equivalentéquivalent of a 300 dotpoint printimpression laserlaser printerimprimante.
130
452000
4000
A 200 dpi, c'est l'équivalent d'une imprimante laser 300 dpi.
07:51
We're in good enoughassez shapeforme.
131
456000
2000
Ce n'est pas mal du tout.
07:53
You actuallyréellement can go and readlis scannedscanné bookslivres quiteassez easilyfacilement.
132
458000
3000
Vous pouvez y lire des livres scannés très facilement.
07:56
So the ideaidée of electronicélectronique bookslivres is startingdépart to come about.
133
461000
4000
L'idée d'un livre électronique est en train de faire son trou.
08:00
But how do you go about doing all this scanningbalayage?
134
465000
2000
Mais comment faire toutes ces copies scannées?
08:02
So we thought, okay, well, let's try out this sendenvoyer bookslivres to IndiaInde thing.
135
467000
3000
Nous avons pensé, okay, essayons avec l'envoi des livres en Indes.
08:05
And there was a projectprojet with, fundedfinancé by the NationalNational ScienceScience FoundationFondation --
136
470000
5000
Et il y avait un projet avec -- financé par la National Science Foundation,
08:10
sentenvoyé a bunchbouquet of scannersscanners, and the AmericanAméricain librariesbibliothèques were supposedsupposé to sendenvoyer bookslivres.
137
475000
4000
a envoyé une série de scanner, et les bibliothèques américaines étaient supposées envoyer des livres.
08:14
Well, they didn't. They didn't want to sendenvoyer theirleur bookslivres.
138
479000
3000
Elles ne l'ont pas fait -- elles ne voulaient pas envoyer leurs livres.
08:17
So we boughtacheté 100,000 bookslivres and sentenvoyé them to IndiaInde.
139
482000
2000
De sorte que nous avons acheté 100.000 livres et nous les avons envoyés en Inde.
08:19
And then we learnedappris why you don't want to sendenvoyer bookslivres to IndiaInde.
140
484000
3000
Et nous avons appris pourquoi il ne faut pas envoyer de livres en Inde.
08:22
The lessonleçon we learnedappris out of this is, scanbalayage your ownposséder bookslivres.
141
487000
4000
La leçon que nous en avons tiré est, scanne tes propres livres.
08:26
If you really carese soucier about bookslivres, you're going to scanbalayage them better,
142
491000
4000
Si tu tiens vraiment aux livres, tu peux les scanner beaucoup mieux,
08:30
especiallynotamment if they're valuablede valeur bookslivres.
143
495000
2000
spécialement si ces livres ont de la valeur.
08:32
If they're newNouveau bookslivres and you can just, you know, butcherboucherie them,
144
497000
2000
Si ce sont de nouveaux livres vous pouvez juste, vous savez, les charcuter
08:34
because you could just buyacheter anotherun autre one,
145
499000
2000
parce que vous pouvez juste en acheter un autre,
08:36
that's not suchtel a biggros dealtraiter in termstermes of doing high-qualityhaute qualité scanningbalayage.
146
501000
4000
ce n'est pas un gros problème en termes de haute qualité de numérisation.
08:40
But do things that you love.
147
505000
3000
Mais fait les choses que tu aimes faire.
08:43
But the IndiansIndiens have been scanningbalayage a lot of theirleur ownposséder bookslivres --
148
508000
3000
Les indiens ont scanné plein de leurs livres --
08:46
about 300,000 now -- doing very well.
149
511000
2000
à peu près 300.000 -- en le faisant tres bien.
08:48
The ChineseChinois did over a millionmillion, and the EgyptiansEgyptiens are about 30,000.
150
513000
5000
Les Chinois en on fait plus d'un million et les Égyptiens à peu près 30.000.
08:53
But we sentenvoyé -- thought, OK, if we're going to need to do this, let's do it in-libraryen bibliothèque.
151
518000
6000
Mais nous avons envoyé -- pensé, d’accord, si nous avons besoin de le faire, faisons le sur place dans une bibliothèque.
08:59
How do we go and do this, and how do we get it down
152
524000
2000
Et comment le faire, et comment le faire de manière économique,
09:01
so that it's a costCoût pointpoint that we could affordoffrir?
153
526000
2000
à un cout que nous pouvons nous permettre?
09:03
And we sortTrier of pickedchoisi the priceprix pointpoint of 10 centscents a pagepage.
154
528000
3000
Nous avons fixé uns objectif de coût de 10 cents par page.
09:06
If it's basicallyen gros the costCoût of xeroxingXeroxing to basicallyen gros digitizenumériser, OCROCR, packagepaquet it up,
155
531000
6000
Si ceci représente le coût d'une photocopieuse pour numériser, reconnaître les caractères, tout rassembler,
09:12
make it so that you could downloadTélécharger, printimpression and bindlier it -- the wholeentier shebangTralala --
156
537000
3000
faire en sorte que l'on puisse télécharger, imprimer et relier, le tout inclus,
09:15
we would have achievedatteint something.
157
540000
2000
on aura réussi quelque chose.
09:17
So we startedcommencé out tryingen essayant to figurefigure out. How do we get to 10 centscents?
158
542000
2000
Nous avons commencé à penser, comment arriver à ces 10 cents?
09:19
And we trieda essayé these robotrobot things, and they workedtravaillé prettyjoli well --
159
544000
3000
On a essayé ces sortes de robots, et ça marchait assez bien --
09:22
sortTrier of these auto-page-turningauto / page-tournage things.
160
547000
2000
ces sortes de tourne-page automatique.
09:24
If we can have MarsMars RoversRovers, you'dtu aurais think you could turntour pagespages.
161
549000
4000
Si on peut envoyer un Rover sur Mars, vous pensez qu'on est capable de tourner des pages.
09:28
But it actuallyréellement turnsse tourne out to be prettyjoli harddifficile to turntour pagespages, and the volumele volume isn't there.
162
553000
4000
Mais tourner des pages s'est révélé assez difficile, et ca n'est pas encore terminé.
09:32
So anywayen tous cas -- so we endedterminé up makingfabrication our ownposséder booklivre scannerscanner,
163
557000
6000
De toute manière -- on a fini par faire notre propre scanner.
09:38
and with two digitalnumérique, high-gradehaute qualité, professionalprofessionnel digitalnumérique camerasappareils photo,
164
563000
4000
Et avec deux appareils photo numériques professionnels de haute qualité,
09:42
controlledcontrôlé museummusée lightingéclairage, so even if it's a blacknoir and whiteblanc booklivre,
165
567000
3000
éclairage de musée -- de sorte que même si le livre et noir et blanc,
09:45
you can go and get the properbon intonationintonation.
166
570000
4000
vous pouvez avoir le bon contraste.
09:49
So you basicallyen gros do a beautifulbeau, respectfulrespectueux jobemploi.
167
574000
3000
On finit par faire un beau et respectueux travail.
09:52
This is not a faxTélécopieur, this is -- the ideaidée is to do a beautifulbeau jobemploi
168
577000
4000
Ce n'est pas un fax, l'idée est de faire un bon travail
09:56
as you're going throughpar these librariesbibliothèques.
169
581000
3000
puisque vous parcourrez ces bibliothèques.
09:59
And we'venous avons been ablecapable to achieveatteindre 10 centscents a pagepage if we runcourir things in volumele volume.
170
584000
4000
Et nous devons être capables de maintenir 10 cents par page si nous voulons les rassembler en volume.
10:03
This is what it looksregards like at the UniversityUniversité of TorontoToronto.
171
588000
3000
Voila à quoi ça ressemble à l'Université de Toronto.
10:06
And actuallyréellement, it turnsse tourne out to, you know, payPayer a livingvivant wagesalaire.
172
591000
3000
Et en fin de compte ca paye un salaire honorable.
10:09
People seemsembler to love it.
173
594000
2000
Les gens semblent aimer ca.
10:11
Yes, it's a little boringennuyeuse, but some people kindgentil of get into the ZenZen of it.
174
596000
4000
Oui, c'est assez ennuyant, mais certains trouve ça Zen.
10:15
(LaughterRires)
175
600000
3000
(Rire)
10:18
And especiallynotamment if it's kindgentil of interestingintéressant bookslivres that you carese soucier about,
176
603000
2000
Spécialement si c'est des livres intéressants desquels vous vous souciez
10:20
in languageslangues that you can readlis.
177
605000
2000
dans des langues que vous comprenez,
10:22
We actuallyréellement have been ablecapable to do a prettyjoli good jobemploi of this, at gettingobtenir 10 centscents a pagepage.
178
607000
6000
On a été capable de faire un bon travail en maintenant les 10 cents par page.
10:28
So 10 centscents a pagepage, 300 pagespages in your averagemoyenne booklivre, 30 dollarsdollars a booklivre.
179
613000
4000
De sorte que 10 cents par pages, 300 pages dans un livre moyen, 30 dollars un livre.
10:32
The LibraryBibliothèque of CongressCongress, if you did the wholeentier darnZut thing --
180
617000
4000
La Bibliothèque du Congres, si vous la faisiez toute entière --
10:36
26 millionmillion bookslivres -- is about 750 millionmillion dollarsdollars, right?
181
621000
4000
26 million de livres -- cela représente 750 million de dollars, correct?
10:40
But a millionmillion bookslivres, I think, actuallyréellement would be a prettyjoli good startdébut,
182
625000
4000
Mais un million de livres -- ce serait un bon début,
10:44
and that would costCoût 30 millionmillion dollarsdollars. That's not that biggros a billfacture.
183
629000
3000
cela coûterait 30 millions de dollars. L'addition n'est pas si chère.
10:47
And what we'venous avons been ablecapable to do is get into librariesbibliothèques.
184
632000
3000
Et ce qu'on a été capable de faire, c'est rentrer dans les bibliothèques.
10:50
We'veNous avons now got eighthuit of these scanningbalayage centerscentres in threeTrois countriesdes pays,
185
635000
4000
Nous avons maintenant huit centres de scanning dans trois pays,
10:54
and librariesbibliothèques are up for havingayant theirleur bookslivres scannedscanné.
186
639000
3000
et les bibliothèques sont prêtes pour avoir leurs livres scannés
10:57
The GettyGetty here is movingen mouvement theirleur bookslivres to the UCLAUCLA,
187
642000
3000
La Getty est en train de déplacer ses livres à la UCLA,
11:00
whichlequel is where we have one these scanningbalayage centerscentres,
188
645000
3000
où nous avons un de ces centres de scanning,
11:03
and scanningbalayage theirleur out-of-copyrightout-of-copyright bookslivres, whichlequel is fabulousfabuleux.
189
648000
4000
et scanner leurs livres sans droits d'auteurs, c'est fabuleux.
11:07
So we're startingdépart to get the institutionalinstitutionnel responsibilityresponsabilité.
190
652000
3000
Nous commençons à avoir la responsabilité institutionnelle.
11:10
The thing we're missingmanquant is the 10 centscents.
191
655000
3000
Ce qui nous manque c'est les 10 cents.
11:13
If we can get the 10 centscents, all the restdu repos of it flowsles flux.
192
658000
3000
Si nous obtenons les 10 cents, tout le reste en découle.
11:16
We'veNous avons scannedscanné about 200,000 bookslivres.
193
661000
3000
Nous avons scanné à peu prés 200.000 livres.
11:19
Now we're scanningbalayage about 15,000 bookslivres a monthmois,
194
664000
3000
Nous scannons maintenant à peu près 15.000 livres par mois.
11:22
and it's startingdépart to gearGear up anotherun autre factorfacteur of two from there.
195
667000
4000
et nous sommes presque en mesure de doubler ce chiffre.
11:26
So all in all, that's going very well.
196
671000
3000
Donc, tout marche très bien.
11:29
And we're startingdépart to movebouge toi out of the just out-of-copyrightout-of-copyright
197
674000
3000
Et nous nous apprêtons à passer des livres avec droits d'auteurs expirés
11:32
into the out-of-printout-of-print worldmonde.
198
677000
2000
aux livres qui ne sont plus publiés.
11:34
So I think of -- we're kindgentil of going from the out-of-copyrightout-of-copyright, librarybibliothèque stuffdes trucs,
199
679000
4000
Donc je pense -- nous allons vers les livres sans droits d'auteurs,
11:38
and AmazonAmazon.comcom is comingvenir from the in-printen librairie worldmonde.
200
683000
5000
et Amazon.com vient du monde des livres en cours d'impression,
11:43
And I think we'llbien meetrencontrer in the middlemilieu some placeendroit,
201
688000
2000
et je pense qu'on se rencontrera quelque part à mi-chemin
11:45
and have the classicclassique thing that you have,
202
690000
2000
et avoir quelque chose de classique,
11:47
whichlequel is a publishingédition systemsystème and a librarybibliothèque systemsystème workingtravail in parallelparallèle.
203
692000
4000
représenté par un système d'édition et une bibliothèque qui travaillent en parallèle.
11:51
And so we're startingdépart up a programprogramme to do out-of-printout-of-print workstravaux, but loaningun prêt them.
204
696000
6000
Et nous commençons un programme pour travailler sur les hors publication, mais en forme de prêt.
11:57
ExactlyExactement what loaningun prêt meansveux dire, I'm not quiteassez sure.
205
702000
2000
Je ne suis pas bien sûr de ce qu'un prêt represente.
11:59
But anywayen tous cas, loaningun prêt out-of-printout-of-print workstravaux from the BostonBoston PublicPublic LibraryBibliothèque,
206
704000
5000
Mais un système de prêt de livres hors publication existe à la bibliothèque publique de Boston,
12:04
the WoodsWoods HoleTrou OceanographicOcéanographiques InstituteInstitut and a fewpeu other librariesbibliothèques
207
709000
4000
le Woods Hole Oceanographic Institute et quelques autres bibliothèques
12:08
that are startingdépart to participateparticiper in this programprogramme,
208
713000
2000
commencent à participer à ce programme,
12:10
to try out this modelmaquette of where does a librarybibliothèque stop
209
715000
3000
pour voir comment marche le modèle : où s'arrête la bibliothèque
12:13
and where does the bookstorelibrairie take over.
210
718000
3000
et où la librairie commence.
12:16
So all in all, it's possiblepossible to do this in largegrand scaleéchelle.
211
721000
4000
Tout considéré, on peut le faire à grande échelle.
12:20
We're alsoaussi going back over microfilmmicrofilm and gettingobtenir that onlineen ligne.
212
725000
5000
On reviendra aussi sur les microfilms et leur mise en ligne.
12:25
So, we can do 10 centscents a pagepage, we're going 15,000 bookslivres a monthmois
213
730000
3000
Donc, on peut faire les 10 cents la page, on avance à 15.000 livres par mois
12:28
and we'venous avons got about 250,000 bookslivres onlineen ligne,
214
733000
3000
et on a à peu près 250.000 livres en ligne,
12:31
countingcompte all the other projectsprojets that are startingdépart to addajouter in.
215
736000
2000
En comptant tous les projets qui commencent à s’ajouter.
12:33
So what I wanted to arguese disputer is, bookslivres are withindans our graspsaisir.
216
738000
4000
Ce que je voulais soutenir est que, les livres sont à notre portée.
12:37
The ideaidée of takingprise on the wholeentier ballballon of waxcire is not that biggros a dealtraiter.
217
742000
6000
L’idée de prendre tout le reste des medias n’est pas un gros problème.
12:43
Yes, it costsfrais tensdizaines of millionsdes millions, lowfaible hundredsdes centaines of millionsdes millions,
218
748000
4000
Oui, ça coûte des dizaines de millions, même plus, des centaines de millions,
12:47
but one time shotcoup and we'venous avons got basicallyen gros the historyhistoire of printedimprimé literatureLittérature onlineen ligne.
219
752000
7000
mais en une seule fois nous avons toute l’histoire de la littérature imprimée en ligne.
12:54
And then, there's businessEntreprise modelmaquette issuesproblèmes
220
759000
2000
Ensuite il ya des problèmes sur les modèles de business
12:56
about how to try to effectivelyefficacement marketmarché it and get it to people.
221
761000
4000
sur comment les commercialiser et les rendre disponible au public.
13:00
But it is withindans our graspsaisir, technologicallysur le plan technologique and law-wiseLaw-Wise,
222
765000
4000
Mais c’est a notre portée technologiquement et légalement,
13:04
at leastmoins for the out of printimpression and out of copyrightdroits d'auteur,
223
769000
3000
Au moins pour les hors publication et hors droit d’auteur,
13:07
we suggestsuggérer, to be ablecapable to get the wholeentier darnZut thing onlineen ligne.
224
772000
5000
nous proposons, d’être capable de mettre tout ça en ligne.
13:12
Now let's go for audiol'audio, and I'm going to go throughpar these.
225
777000
3000
Passons maintenant à l’audio, et je vais parcourir ce sujet aussi.
13:15
So how much is there?
226
780000
2000
Quelle quantité?
13:17
Well, as bestmeilleur we can tell, there are about two to threeTrois millionmillion disksdisques
227
782000
3000
Au mieux qu’on puisse évaluer, il y a à peu près deux ou trois millions de disques
13:20
havingayant been publishedpublié -- so 78s, long-playingparades recordsEnregistrements and CDsCDs --
228
785000
5000
publié – 78 tours, disques et CD --
13:25
or at leastmoins that's the largestplus grand archivesles archives of publishedpublié materialsmatériaux
229
790000
3000
ça représente la plus grand archive de matériel publié
13:28
we'venous avons been ablecapable to sortTrier of pointpoint at.
230
793000
2000
Auquel nous faisons face.
13:30
It costsfrais about 10 dollarsdollars a piecepièce to go and take a diskdisque
231
795000
4000
Ca coûte à peu près 10 dollars pour prendre un disque
13:34
and put it onlineen ligne, if you're doing things in volumele volume.
232
799000
4000
Et le mettre en ligne si vous le faite sur des grands volumes.
13:38
But we'venous avons founda trouvé that the rightsdroits issuesproblèmes are really quiteassez thornyépineuse.
233
803000
3000
Mais nous savons que le problème des droits d’auteurs est plutôt compliqué.
13:41
This is a fairlyéquitablement heavilyfortement litigatedplaidée arearégion,
234
806000
2000
C’est un sujet très problématique,
13:43
so we'venous avons founda trouvé that there are nichesniches in the musicla musique worldmonde
235
808000
3000
Nous avons remarqué qu’il ya des niches dans le monde musical
13:46
that aren'tne sont pas servedservi terriblyterriblement well by the classicclassique commercialcommercial publishingédition systemsystème.
236
811000
3000
Qui ne sont pas bien desservies par le système classique de commercialisation.
13:49
And we'venous avons been startingdépart to make these availabledisponible by going
237
814000
4000
On a donc commencé par rendre cette musique disponible en
13:53
and offeringoffre shelfplateau spaceespace on the NetNET.
238
818000
2000
offrant un espace sur les étagères du net.
13:55
In the UnitedUnie StatesÉtats, it doesn't costCoût you to give something away. Right?
239
820000
4000
Aux États Unis ça ne coûte rien d’offrir. Correct?
13:59
If you give something to a charitycharité or to the publicpublic,
240
824000
7000
Si vous offrez comme donation ou au public,
14:06
you get a pattapoter on the back and a taxtaxe donationdon --
241
831000
2000
Vous prenez une tape dans le dos et une réduction d’impôts --
14:08
exceptsauf on the NetNET, where you can go brokecassé.
242
833000
2000
Excepté sur le net, où vous pouvez faire faillite.
14:10
If you put up a videovidéo of your garagegarage bandB: et, and it startsdéparts gettingobtenir heavilyfortement accessedconsultée,
243
835000
5000
Si vous mettez une vidéo de votre groupe qui joue dans votre garage et que ça commence à devenir populaire,
14:15
you can loseperdre your guitarsguitare or your housemaison.
244
840000
2000
vous pouvez perdre votre guitare ou votre maison.
14:17
This doesn't make any sensesens.
245
842000
2000
Ca n’a aucun sens.
14:19
So we'venous avons offeredoffert unlimitedillimité storageespace de rangement, unlimitedillimité bandwidthbande passante, foreverpour toujours, for freegratuit,
246
844000
5000
Nous avons donc offert espace illimité, bande passante illimitée, pour toujours, gratuitement,
14:24
to anybodyn'importe qui that has something to sharepartager that belongsfait parti in a librarybibliothèque.
247
849000
3000
à tous ceux qui ont quelque chose à partager qui pourrait appartenir à une bibliothèque.
14:27
And we'venous avons been gettingobtenir a lot of takerspreneurs. One is the rockRoche 'n'« n » rollersrouleaux de.
248
852000
4000
Et nous avons eu plein de preneurs. Parmi eux les rock'n rollers.
14:31
The rockRoche 'n'« n » rollersrouleaux de had a traditiontradition of sharingpartage,
249
856000
2000
Les rock 'n rollers ont une tradition de partage,
14:33
as long as nobodypersonne madefabriqué any moneyargent. You could --
250
858000
2000
tant que personne n'en tire profit. Vous pourriez --
14:35
concertconcert recordingsenregistrements, it's not the commercialcommercial recordingsenregistrements,
251
860000
2000
Enregistrements de concert, ce ne sont pas les enregistrements commerciaux,
14:37
but concertconcert recordingsenregistrements, startedcommencé by the GratefulReconnaissant DeadMorte.
252
862000
3000
mais l'enregistrement des concerts, en commencant par les Grateful Dead.
14:40
And we get about two or threeTrois bandsbandes a day signingsigner up.
253
865000
3000
Et nous avons deux ou trois groupes qui ont signé.
14:43
They give permissionautorisation, and we get about 40 or 50 concertsconcerts de a day.
254
868000
5000
Ils donnent la permission, et nous avons à peu près 40 à 50 concerts par jour.
14:48
We have about 40,000 concertsconcerts de, everything the GratefulReconnaissant DeadMorte ever did,
255
873000
3000
On a à peu près 40.000 concerts, tout ce que Grateful Dead ait jamais fait,
14:51
up on the NetNET, so that people can see it and listen to this materialMatériel.
256
876000
6000
sur le net, pour que les gens puissent voir et écouter tout ce matériel.
14:57
So audiol'audio is possiblepossible to put up, but the rightsdroits issuesproblèmes are really prettyjoli thornyépineuse.
257
882000
4000
Donc, on peut mettre en ligne l'audio, mais le problème des droits d'auteurs est vraiment épineux.
15:01
We'veNous avons got a lot of collectionsdes collections now --
258
886000
2000
Nous avons beaucoup de collections maintenant --
15:03
a couplecouple hundredcent thousandmille itemsarticles -- and it's growingcroissance over time.
259
888000
4000
200.000 articles -- et ca s'agrandit dans le temps.
15:07
MovingSe déplaçant imagesimages: if you think of theatricalthéâtral releasesCommuniqués de,
260
892000
2000
Images en mouvement: si vous pensez au sorties cinéma,
15:09
there are not that manybeaucoup of them.
261
894000
2000
il n'y en a pas beaucoup.
15:11
As bestmeilleur we can tell, there are about 150,000 to 200,000 moviesfilms ever
262
896000
4000
Au mieux, il y a 150.000 à 200.000 films
15:15
that are really meantsignifiait for a large-scalegrande échelle theatricalthéâtral distributionDistribution. It's just not that manybeaucoup.
263
900000
5000
qui sont vraiment conçus pour une distribution cinéma à grande échelle. Ce n'est pas tant que ça.
15:20
But halfmoitié of those were IndianIndien.
264
905000
2000
Mais la moitié sont indiens.
15:22
But anywayen tous cas, it's doablefaisable,
265
907000
2000
De toute façon, c'est faisable,
15:24
but we'venous avons only founda trouvé about a thousandmille of these things that --
266
909000
3000
mais nous avons trouvé uniquement un millier de ces films --
15:27
to be out of copyrightdroits d'auteur.
267
912000
2000
hors droits d'auteur.
15:29
So we'venous avons digitizednumérisés those and madefabriqué those availabledisponible.
268
914000
2000
Nous les avons donc numérisés et rendus disponible.
15:31
But we'venous avons founda trouvé that there's lots of other typesles types of moviesfilms
269
916000
2000
Mais nous avons découvert qu'il existe toute une autre série de films
15:33
that haven'tn'a pas really seenvu the lightlumière of day -- archivald’archivage filmsfilms.
270
918000
3000
qui n'ont jamais vu la lumière -- les films d'archives.
15:36
We'veNous avons founda trouvé, alsoaussi, a lot of politicalpolitique filmsfilms, a lot of amateuramateur filmsfilms,
271
921000
5000
Nous avons trouvé aussi beaucoup de films politiques, des films amateurs,
15:41
all sortssortes of things that are basicallyen gros needingbesoin a home, a permanentpermanent home.
272
926000
5000
toutes sortes de choses qui rentrent dans les besoins d'une famille.
15:46
So we'venous avons been startingdépart to make these availabledisponible and it's growncultivé to be very popularpopulaire.
273
931000
4000
Nous avons donc commencé à les rendre disponibiles et c'est devenu très populaire.
15:50
We're not quiteassez a YouTubeYouTube.
274
935000
2000
On n'est pas vraiment comme YouTube;
15:52
We tendedtendance towardsvers longer-termà plus long terme things
275
937000
2000
on est orienté vers du plus long terme
15:54
and alsoaussi things that people can reuseréutilisation and make into newNouveau moviesfilms,
276
939000
4000
également vers des sujets que les gens peuvent réutiliser et transformer en nouveaux films,
15:58
whichlequel has just been great funamusement.
277
943000
3000
ce qui s'est révélé tres amusant.
16:01
TelevisionTélévision comesvient quiteassez a bitbit largerplus grand.
278
946000
2000
La Télévision s'agrandit.
16:03
We startedcommencé recordingenregistrement 20 channelscanaux of televisiontélévision 24 hoursheures a day.
279
948000
3000
On a commencé à enregistrer 20 chaines télé 24 heures par jour.
16:06
It's sortTrier of the biggestplus grand TiVoTiVo boxboîte you've ever seenvu.
280
951000
4000
C'est la plus grande TiVo que vous ayez jamais vu.
16:10
It's about a petabytepétaoctet, so farloin, of worldwideà l'échelle mondiale televisiontélévision --
281
955000
3000
Ca représente à peu près un pedooctet, pour l'instant, de télés du monde entier --
16:13
RussianRusse, ChineseChinois, JapaneseJaponais, IraqiIrakien, AlAl JazeeraJazeera, BBCBBC, CNNCNN, ABCABC, CBSCBS, NBCNBC --
282
958000
5000
russe, chinoise, japonaise, iraquienne, Al Jazeera, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC --
16:18
24 hoursheures a day.
283
963000
2000
24 heures par jour.
16:20
We only put one weekla semaine up,
284
965000
2000
Nous avons mis en ligne une seule semaine,
16:22
whichlequel is mostlyla plupart for costCoût reasonsles raisons, whichlequel is the 9/11,
285
967000
5000
essentiellement pour des raisons économiques, et c'est celle du 11 septembre,
16:27
sortTrier of from 9/11/2001. For one weekla semaine, what did the worldmonde see?
286
972000
4000
une espèce de "depuis le 11/09/2001": pendant une semaine, qu'est ce qu'a vu le monde entier?
16:31
CNNCNN was sayingen disant that PalestiniansPalestiniens were dancingdansant in the streetsdes rues.
287
976000
4000
CNN disait que les Palestiniens dansaient dans les rues.
16:35
Were they? Let's look at the PalestinianPalestinien televisiontélévision and find out.
288
980000
3000
Vraiment? Regardons la télé palestinienne et vérifions.
16:38
How can we have criticalcritique thinkingen pensant withoutsans pour autant beingétant ablecapable to quotecitation
289
983000
4000
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ?
16:42
and beingétant ablecapable to comparecomparer what happenedarrivé in the pastpassé?
290
987000
3000
et être en mesure de comparer se qu'y s'est passé ?
16:45
And televisiontélévision is dreadfullyterriblement unrecordedmais non enregistrés and unquotableunquotable,
291
990000
4000
Et la télé est malheureusement non enregistrée et ne peut être citée,
16:49
exceptsauf by JonJon StewartStewart, who does a fabulousfabuleux jobemploi.
292
994000
4000
sauf par Jon Stewart, qui fait un merveilleux travail.
16:53
So anywayen tous cas, televisiontélévision is, I would suggestsuggérer, withindans our graspsaisir.
293
998000
4000
En tout cas, la télé est, d'après moi, à notre portée.
16:57
So 15 dollarsdollars perpar videovidéo hourheure, and alsoaussi about 100 dollarsdollars to 150 dollarsdollars perpar celluloidcelluloïd hourheure,
294
1002000
5000
15 dollars par heure de vidéo et 100 à 150 dollars par heure de pellicule cinéma,
17:02
we're ablecapable to go and get materialsmatériaux onlineen ligne very inexpensivelyà peu de frais
295
1007000
4000
nous pouvons prendre toutes sortes de matériels sans trop de frais
17:06
and have them up on the NetNET.
296
1011000
2000
et mettre le tout en ligne.
17:08
And we'venous avons got, now, a lot of these materialsmatériaux.
297
1013000
2000
Et nous avons, maintenant, beaucoup de ce matériel.
17:10
So we'venous avons got about 100,000 piecesdes morceaux up there.
298
1015000
3000
Nous avons à peu près 100.000 pièces.
17:13
So bookslivres, musicla musique, videovidéo, softwareLogiciel. There's only 50,000 titlestitres of it.
299
1018000
5000
Donc livres, musique, vidéo, logiciel -- il y en a 50.000 seulement.
17:18
MostlyPour la plupart the issuesproblèmes there are legallégal issuesproblèmes and breakingrupture copycopie protectionsprotections.
300
1023000
6000
Les problèmes principaux sont des problèmes légaux lié a la protection des copies.
17:24
But we'venous avons workedtravaillé throughpar some of those,
301
1029000
2000
Mais nous avons travaillé sur ces sujets,
17:26
but we'venous avons still got realréal problemsproblèmes in WashingtonWashington.
302
1031000
2000
mais nous avons encore de gros problèmes à Washington.
17:28
Well, we're bestmeilleur knownconnu as the WorldMonde WideLarge WebWeb.
303
1033000
3000
On est mieux connu comme le World Wide Web.
17:31
We'veNous avons been archivingarchivage the WorldMonde WideLarge WebWeb sincedepuis 1996.
304
1036000
2000
Nous avons archivé le World Wide Web à partir de 1996.
17:33
We take a snapshotinstantané of everychaque websitesite Internet and all of the pagespages on it, everychaque two monthsmois.
305
1038000
6000
Nous prenons une instantanée de chaque site web et de toutes leurs pages, tous les deux mois.
17:39
And actuallyréellement, it's really been pioneeredpionnier by AlexaAlexa InternetInternet,
306
1044000
4000
En réalité, Alexa Internet a commencé,
17:43
whichlequel donatesfait un don this collectioncollection to the InternetInternet ArchiveArchives.
307
1048000
4000
et fait don de cette collection aux archives internet.
17:47
And it's been growingcroissance alongle long de for the last 11 yearsannées, and it's a fantasticfantastique resourceRessource.
308
1052000
6000
Et ca a grandi depuis ces 11 dernières années et c'est une ressource extraordinaire.
17:53
And we'venous avons madefabriqué a WaybackWayback MachineMachine
309
1058000
2000
Et nous avons fait une "Machine à remonter dans le temps"
17:55
that you can then go and see oldvieux websitessites Internet kindgentil of the way they were.
310
1060000
4000
qui vous permet d'aller voir les vieux sites comme ils étaient autrefois.
17:59
If you go and searchchercher on something -- this is GoogleGoogle.comcom,
311
1064000
4000
Si vous y allez et cherchez quelque chose, par exemple Google.com,
18:03
the differentdifférent versionsversions of it that we have,
312
1068000
2000
les différentes versions que nous avons,
18:05
this is what it looksregards like when it was an alphaalpha releaseLibération,
313
1070000
2000
voila à quoi ça ressemblait en version Alpha
18:07
and this is what it lookedregardé like at StanfordStanford.
314
1072000
2000
et voila à quoi ça ressemblait à Stanford.
18:09
So anywayen tous cas, you've got basicallyen gros an ideaidée of where things camevenu from.
315
1074000
4000
En tous cas, vous vous faites une idée d'où viennent toutes sortes de choses.
18:13
MostlyPour la plupart, people want to see theirleur oldvieux stuffdes trucs out of this.
316
1078000
3000
Généralement les gens ne veulent pas voir leurs vieux trucs là-dessus.
18:16
If there's one thing that we want to learnapprendre from the LibraryBibliothèque of AlexandriaAlexandrie versionversion one,
317
1081000
4000
S'il y a une chose que nous voulons apprendre de la bibliothèque d'Alexandrie version numéro un,
18:20
whichlequel is probablyProbablement bestmeilleur knownconnu for burningbrûlant,
318
1085000
4000
qui est probablement essentiellement célèbre pour avoir brûlé,
18:24
is, don't just have one copycopie.
319
1089000
2000
c' est : ne garde pas qu'une seule copie.
18:26
So we'venous avons startedcommencé to -- we'venous avons madefabriqué anotherun autre copycopie of all of this
320
1091000
6000
Nous avons donc commencé par -- nous avons donc fait une autre copie de tout ca
18:32
and we actuallyréellement put it back in the LibraryBibliothèque of AlexandriaAlexandrie.
321
1097000
3000
et nous l'avons remise dans la bibliothèque d'Alexandrie.
18:35
So this is a picturephoto of the InternetInternet ArchiveArchives at the LibraryBibliothèque of AlexandriaAlexandrie.
322
1100000
3000
Donc voici une photo des archives internet à la bibliothèque d'Alexandrie.
18:38
And we now have alsoaussi anotherun autre copycopie buildingbâtiment up in AmsterdamAmsterdam.
323
1103000
4000
Et nous avons aussi une autre copie qui se construit à Amsterdam.
18:42
So, we should put it in the SanSan AndreasAndreas FaultFaute LineLigne in SanSan FranciscoFrancisco,
324
1107000
4000
Nous devrions donc en mettre une dans la faille de Saint André à San Francisco,
18:46
floodinonder zonezone in AmsterdamAmsterdam and in the MiddleMoyen EastEast. Right, so anywayen tous cas ...
325
1111000
5000
dans la zone d'inondation à Amsterdam et au Moyen Orient. En tout cas...
18:51
so we're hedgingcouverture our betsParis here.
326
1116000
3000
nous équilibrons les paris.
18:54
If we go and put it in a couplecouple more placesdes endroits, I think we'llbien be in good shapeforme.
327
1119000
5000
Si nous les mettons également dans deux autres emplacements, je pense qu'on aura tout arrangé.
18:59
There's a politicalpolitique and socialsocial questionquestion out of this.
328
1124000
2000
Il ya une question politique et sociale à ce sujet.
19:01
Is all of this, as we go digitalnumérique, is it going to be publicpublic or privateprivé?
329
1126000
4000
Si nous numérisons, tout ce matériel sera-t-il public ou privé?
19:05
There's some largegrand companiesentreprises that have seenvu this visionvision,
330
1130000
2000
De grosse compagnies on eu cette vision,
19:07
that are doing large-scalegrande échelle digitizationnumérisation,
331
1132000
2000
elles sont en train de faire de la numérisation sur large échelle,
19:09
but they're lockingde verrouillage up the publicpublic domaindomaine.
332
1134000
2000
mais elles sont fermées au domaine public.
19:11
The questionquestion is, is that the worldmonde that we really want to livevivre in?
333
1136000
3000
La question est : est-ce vraiment le monde dans lequel nous souhaitons vivre?
19:14
What's the rolerôle of the publicpublic versuscontre the privateprivé as things go forwardvers l'avant?
334
1139000
4000
Quel est le rôle du public par rapport au privé pendant que l'affaire avance?
19:18
How do we go and have a worldmonde where we bothtous les deux have librariesbibliothèques
335
1143000
4000
Comment peut-on avoir un monde où nous avons les deux, bibliothèques
19:22
and publishingédition in the futureavenir, just as we basicallyen gros benefitedont bénéficié as we were growingcroissance up?
336
1147000
5000
et éditions dans le futur, essentiellement ce dont nous avons bénéficié en grandissant?
19:27
So universaluniversel accessaccès to all knowledgeconnaissance --
337
1152000
3000
L'accès universel à toute la connaissance --
19:30
I think it can be one of the greatestplus grand achievementsréalisations of humankindhumanité,
338
1155000
3000
Je pense que ça pourrait être une des plus grandes réussites de l'humanité,
19:33
like the man on the moonlune, or the GutenbergGutenberg BibleBible, or the LibraryBibliothèque of AlexandriaAlexandrie.
339
1158000
4000
comme l'homme sur la lune ou la bible de Gutenberg ou la bibliothèque d'Alexandrie.
19:37
It could be something that we're rememberedsouvenir for,
340
1162000
2000
On pourra se souvenir de nous pour cela
19:39
for millenniamillénaires, for havingayant achievedatteint.
341
1164000
3000
pendant des millénaires pour avoir réussi.
19:42
And as I said before, I'll endfin with something
342
1167000
2000
Et comme je l'ai dit auparavant, je voudrais terminer par ce
19:44
that's carvedsculpté aboveau dessus the doorporte of the CarnegieCarnegie LibraryBibliothèque.
343
1169000
3000
qui est gravé au dessus de la porte de la bibliothèque Carnegie --
19:47
CarnegieCarnegie -- one of the great capitalistscapitalistes of this countryPays --
344
1172000
2000
Carnegie -- un des plus grands capitalistes de ce pays --
19:49
carvedsculpté aboveau dessus his legacyhéritage, "FreeGratuit to the People."
345
1174000
4000
gravé sur son héritage: "Libre a tous."
19:53
Thank you very much.
346
1178000
2000
Merci beaucoup.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com