ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Niall Ferguson: 6 ubojitih aplikacija prosperiteta

Filmed:
1,762,544 views

Tijekom posljednjih nekoliko stoljeća, zapadne su kulture bile vrlo dobre u stvaranju općeg prosperiteta za sebe. Povjesničar Niall Ferguson postavlja pitanje: Zašto zapad, a ne drugi? On smatra da je u pitanju 6 velikih ideja zapadne kulture -- naziva ih 6 ubojitih aplikacija -- koje promoviraju bogatstvo, stabilnost i inovacije. A u ovome novom stoljeću, kaže, ove aplikacije dostupne su svima.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsmilijarde.
0
0
3000
Razgovarajmo o milijardama.
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Razgovarajmo o
00:21
pastprošlost and futurebudućnost billionsmilijarde.
2
6000
3000
prošlim i budućim milijardama.
00:24
We know
3
9000
2000
Znamo
00:26
that about 106 billionmilijardi people
4
11000
3000
da je oko 106 milijardi ljudi
00:29
have ever livedživjeli.
5
14000
2000
živjelo do sada.
00:31
And we know that mostnajviše of them are deadmrtav.
6
16000
3000
I znamo da je većina njih mrtva.
00:34
And we alsotakođer know
7
19000
2000
Također znamo
00:36
that mostnajviše of them liveživjeti or livedživjeli in AsiaAsia.
8
21000
2000
da većina njih živi ili je živjela u Aziji.
00:38
And we alsotakođer know
9
23000
2000
Te također znamo
00:40
that mostnajviše of them were or are very poorsiromašan --
10
25000
4000
da je većina njih bila ili jest vrlo siromašna --
00:44
did not liveživjeti for very long.
11
29000
3000
nisu živjeli jako dugo.
00:47
Let's talk about billionsmilijarde.
12
32000
3000
Razgovarajmo o milijardama.
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Razgovarajmo o
00:52
the 195,000 billionmilijardi dollarsdolara of wealthbogatstvo
14
37000
4000
195.000 milijardi dolara bogatstva
00:56
in the worldsvijet todaydanas.
15
41000
3000
koje trenutno postoji na svijetu.
00:59
We know that mostnajviše of that wealthbogatstvo
16
44000
3000
Znamo da je većina tog bogatstva
01:02
was madenapravljen after the yeargodina 1800.
17
47000
3000
stvorena nakon 1800. godine.
01:05
And we know that mostnajviše of it
18
50000
3000
I znamo da je većina toga
01:08
is currentlytrenutno ownedvlasništvu
19
53000
2000
trenutno u posjedu
01:10
by people we mightmoć call WesternersZapadnjaci:
20
55000
4000
ljudi koje bismo mogli nazvati zapadnjacima:
01:14
EuropeansEuropljani, NorthSjever AmericansAmerikanci, AustralasiansAustralasians.
21
59000
4000
stanovnici Europe, Sjeverne Amerike, Australazije.
01:18
19 percentposto of the world'ssvijetu populationpopulacija todaydanas,
22
63000
3000
19 posto današnje svjetske populacije,
01:21
WesternersZapadnjaci ownvlastiti two-thirdsdvije trećine of its wealthbogatstvo.
23
66000
4000
zapadnjaci, posjeduju dvije trećine bogatstva.
01:25
EconomicEkonomski historianspovjesničari
24
70000
2000
Ekonomski povjesničari
01:27
call this "The Great DivergenceDivergencija."
25
72000
3000
nazivaju ovo Velikom divergencijom.
01:30
And this slideklizanje here
26
75000
2000
Ovaj je slajd
01:32
is the bestnajbolje simplificationpojednostavljenje
27
77000
2000
najbolje pojednostavljenje
01:34
of the Great DivergenceDivergencija storypriča
28
79000
2000
priče Velike divergencije
01:36
I can offerponuda you.
29
81000
2000
koje vam mogu ponuditi.
01:38
It's basicallyu osnovi two ratiosomjeri
30
83000
2000
U osnovi, radi se o dva omjera
01:40
of perpo capitastanovniku GDPBDP-A,
31
85000
2000
BDP-a po stanovniku,
01:42
perpo capitastanovniku grossbruto domesticdomaći productproizvod,
32
87000
3000
bruto domaći proizvod po stanovniku,
01:45
so averageprosječan incomeprihod.
33
90000
2000
dakle, prosječna primanja.
01:47
One, the redcrvena linecrta,
34
92000
2000
Prvo, crvena crta,
01:49
is the ratioomjer of BritishBritanski to IndianIndijski
35
94000
2000
omjer je britanskog i indijskog
01:51
perpo capitastanovniku incomeprihod.
36
96000
2000
dohotka po glavi stanovnika.
01:53
And the blueplava linecrta
37
98000
2000
Plava crta
01:55
is the ratioomjer of AmericanAmerički to Chinesekineski.
38
100000
3000
predstavlja omjer između američkog i kineskog dohotka.
01:58
And this chartgrafikon goeside back to 1500.
39
103000
2000
Ovaj grafikon prikazuje sve do 1500. godine.
02:00
And you can see here
40
105000
2000
Ovdje možete vidjeti
02:02
that there's an exponentialeksponencijalan Great DivergenceDivergencija.
41
107000
3000
da postoji eksponencijalna Velika divergencija.
02:05
They startpočetak off prettyprilično closeblizu togetherzajedno.
42
110000
2000
Počinju zajedno prilično blizu.
02:07
In factčinjenica, in 1500,
43
112000
2000
U stvari, 1500. godine,
02:09
the averageprosječan Chinesekineski was richerbogatiji than the averageprosječan NorthSjever AmericanAmerički.
44
114000
3000
prosječni je Kinez bio bogatiji od prosječnog Sjevernoamerikanca.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Kad dođete do 1970-ih,
02:16
whichkoji is where this chartgrafikon endskrajevi,
46
121000
2000
gdje ovaj grafikon završava,
02:18
the averageprosječan BritonBritanac is more than 10 timesputa richerbogatiji
47
123000
2000
prosječni je Britanac 10 puta bogatiji
02:20
than the averageprosječan IndianIndijski.
48
125000
2000
od prosječnog Indijca.
02:22
And that's allowingomogućujući
49
127000
2000
A tu su uračunate
02:24
for differencesRazlike in the costcijena of livingživot.
50
129000
2000
i razlike u troškovima života.
02:26
It's basedzasnovan on purchasingnabave powervlast parityParitet.
51
131000
3000
Bazirano je na paritetu kupovne moći.
02:29
The averageprosječan AmericanAmerički
52
134000
2000
Prosječni Amerikanac
02:31
is nearlyskoro 20 timesputa richerbogatiji
53
136000
2000
gotovo je 20 puta bogatiji
02:33
than the averageprosječan Chinesekineski
54
138000
2000
od prosječnog Kineza
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
do 1970-ih.
02:37
So why?
56
142000
3000
Zašto?
02:40
This wasn'tnije just an economicekonomski storypriča.
57
145000
3000
Ovo nije samo ekonomska priča.
02:43
If you take the 10 countrieszemlje
58
148000
2000
Ako uzmete 10 zemalja
02:45
that wentotišao on to becomepostati
59
150000
3000
koje su postale
02:48
the WesternZapadni empirescarstva,
60
153000
2000
zapadna carstva,
02:50
in 1500 they were really quitedosta tinysićušan --
61
155000
3000
1500-tih bili su prilično sićušni --
02:53
fivepet percentposto of the world'ssvijetu landzemljište surfacepovršinski,
62
158000
2000
na pet posto zemljine površine,
02:55
16 percentposto of its populationpopulacija,
63
160000
2000
16 posto populacije,
02:57
maybe 20 percentposto of its incomeprihod.
64
162000
3000
možda 20 posto dohotka.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
Do 1913. godine,
03:02
these 10 countrieszemlje, plusplus the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
66
167000
3000
ovih 10 zemalja, plus Sjedinjene Države,
03:05
controlleddirigovan vastogroman globalglobalno empirescarstva --
67
170000
3000
kotrolirale su velika svjetska carstva --
03:08
58 percentposto of the world'ssvijetu territoryteritorija,
68
173000
2000
58 posto svjetskog teritorija,
03:10
about the sameisti percentagepostotak of its populationpopulacija,
69
175000
3000
otprilike isti postotak populacije,
03:13
and a really hugeogroman, nearlyskoro three-quarterstri četvrtine sharePodjeli
70
178000
3000
i zaista visok udio, gotovo tri četvrtine,
03:16
of globalglobalno economicekonomski outputizlaz.
71
181000
2000
svjetske gospodarske proizvodnje.
03:18
And noticeobavijest, mostnajviše of that wentotišao to the motherlanddomovina,
72
183000
4000
Primijetite da je većina toga odlazila je u matične zemlje,
03:22
to the imperialImperial metropolesmetropola,
73
187000
2000
u metropole imperija,
03:24
not to theirnjihov colonialkolonijalan possessionsimovina.
74
189000
3000
ne u njihove kolonijalne posjede.
03:28
Now you can't just blamekrivica this on imperialismimperijalizam --
75
193000
2000
Za ovo ne možete kriviti samo imperijalizam,
03:30
thoughiako manymnogi people have triedpokušala to do so --
76
195000
3000
iako su mnogi pokušali,
03:33
for two reasonsrazlozi.
77
198000
3000
i to iz dva razloga.
03:36
One, empirecarstvo was the leastnajmanje originalizvornik thing
78
201000
3000
Prvo, imperiji nisu bili nikakva novost
03:39
that the WestZapad did after 1500.
79
204000
3000
na Zapadu nakon 1500. godine.
03:42
EverybodySvi did empirecarstvo.
80
207000
3000
Svi su imali imperije.
03:45
They beatpobijediti preexistingveć postojeće OrientalOriental empirescarstva
81
210000
3000
Nadvladali su ranije orijentalne imperije
03:48
like the MughalsMughals and the OttomansOtomansko carstvo.
82
213000
2000
poput mogulskog i osmanskog.
03:50
So it really doesn't look like empirecarstvo is a great explanationobrazloženje
83
215000
3000
Imperiji, dakle, i nisu baš sjajno objašnjenje
03:53
for the Great DivergenceDivergencija.
84
218000
2000
Velike divergencije.
03:55
In any casespis, as you maysvibanj rememberzapamtiti,
85
220000
2000
U svakom slučaju, sjetite se
03:57
the Great DivergenceDivergencija reachesdoseže its zenithZenit in the 1970s,
86
222000
3000
da Velika divergencija dostiže vrhunac 1970-ih,
04:00
some considerableznatan time after decolonizationdekolonizacije.
87
225000
4000
dosta nakon dekolonizacije.
04:04
This is not a newnovi questionpitanje.
88
229000
2000
Ovo pitanje nije novo.
04:06
SamuelSamuel JohnsonJohnson,
89
231000
2000
Samuel Johnson,
04:08
the great lexicographerleksikograf,
90
233000
2000
veliki leksikograf,
04:10
[posedpredstavljaju] it throughkroz his characterlik RasselasRasselas
91
235000
3000
govorio je o ovome kroz lik Rasselasa
04:13
in his novelroman "RasselasRasselas, PrincePrinc of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
u svojem romanu "Rasselas, Prince of Abissinia",
04:16
publishedObjavljeno in 1759.
93
241000
3000
objavljenom 1759. godine.
04:19
"By what meanssredstva are the EuropeansEuropljani thustako powerfulsnažan;
94
244000
3000
"Kojim su sredstvima Europljani tako moćni;
04:22
or why, sinceod they can so easilylako visitposjetiti AsiaAsia and AfricaAfrika
95
247000
3000
ili zašto, kad tako lako mogu doći u Aziju i Afriku
04:25
for tradetrgovina or conquestosvajanje,
96
250000
3000
radi trgovine ili osvajanja,
04:28
cannotNe možete the AsiaticksAsiaticks and AfricansAfrikanci
97
253000
2000
ne mogu Azijati i Afrikanci
04:30
invadeupasti theirnjihov coastsObala,
98
255000
2000
napasti njihove obale,
04:32
plantbiljka colonieskolonije in theirnjihov portsluka,
99
257000
2000
razviti kolonije u njihovim lukama
04:34
and give lawszakoni to theirnjihov naturalprirodni princesknezovi?
100
259000
3000
i nametnuti zakone njihovim tradicionalnim prinčevima?
04:37
The sameisti windvjetar that carriesnosi them back
101
262000
3000
Zar ne bi isti vjetar koji njih vraća,
04:40
would bringdonijeti us thitheronamo?"
102
265000
2000
nas odveo do njih?"
04:42
That's a great questionpitanje.
103
267000
2000
Ovo je odlično pitanje.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
I znate što,
04:46
it was alsotakođer beingbiće askedpitao at roughlygrubo the sameisti time
105
271000
2000
gotovo su ga istovremeno postavljali
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restodmor of the worldsvijet --
106
273000
3000
i Ostali - ljudi u ostatku svijeta --
04:51
like IbrahimIbrahim MuteferrikaMuteferrika,
107
276000
3000
poput Ibrahima Muteferrika,
04:54
an OttomanOtomansko officialslužbeno,
108
279000
2000
osmanskog službenika,
04:56
the man who introduceduvedena printingtiskanje, very belatedlysa zakašnjenjem,
109
281000
3000
koji je s velikim zakašnjenjem doveo tisak
04:59
to the OttomanOtomansko EmpireCarstvo --
110
284000
2000
u Osmansko carstvo.
05:01
who said in a bookrezervirati publishedObjavljeno in 1731,
111
286000
3000
U knjizi iz 1731. godine on pita:
05:04
"Why do ChristianKršćanski nationsnacije whichkoji were so weakslab in the pastprošlost
112
289000
2000
"Zašto kršćanske nacije koje su bile tako slabe u prošlosti
05:06
comparedu odnosu with MuslimMuslimanske nationsnacije
113
291000
2000
u usporedbi s muslimanskima
05:08
beginpočeti to dominatedominirati so manymnogi landszemljišta in modernmoderan timesputa
114
293000
4000
počinju dominirati tolikim zemljama u moderno doba,
05:12
and even defeatporaz the oncejednom victoriouspobjednik OttomanOtomansko armiesvojske?"
115
297000
4000
pa čak i pobjeđuju nekad slavne osmanske vojske?"
05:16
UnlikeZa razliku od RasselasRasselas,
116
301000
2000
Za razliku od Rasselasa,
05:18
MuteferrikaMuteferrika had an answerodgovor to that questionpitanje,
117
303000
2000
Muteferrika je imao odgovor na to pitanje
05:20
whichkoji was correctispravan.
118
305000
3000
i bio je upravu.
05:23
He said it was "because they have lawszakoni and rulespravila
119
308000
4000
Rekao je da je to "zbog toga što imaju zakone i pravila
05:27
inventedizumio by reasonrazlog."
120
312000
4000
utemeljene na razumu."
05:31
It's not geographyZemljopis.
121
316000
3000
To nije geografija.
05:34
You maysvibanj think we can explainobjasniti the Great DivergenceDivergencija
122
319000
2000
Možda mislite da Veliku divergenciju možemo objasniti
05:36
in termsUvjeti of geographyZemljopis.
123
321000
2000
u okvirima geografije.
05:38
We know that's wrongpogrešno,
124
323000
2000
Znamo da je to pogrešno
05:40
because we conductedprovedena two great naturalprirodni experimentspokusi in the 20thth centurystoljeće
125
325000
2000
jer smo napravili dva velika prirodna eksperimenta u 20. stoljeću
05:42
to see if geographyZemljopis matteredNije važno more than institutionsinstitucije.
126
327000
2000
da vidimo je li geografija važnija od institucija.
05:44
We tookuzeo all the GermansNijemci,
127
329000
3000
Uzeli smo sve Nijemce,
05:47
we dividedpodijeljen them roughlygrubo in two,
128
332000
2000
podijelili smo ih na otprilike pola,
05:49
and we gavedali the onesone in the EastIstok communismkomunizam,
129
334000
3000
i onima na istoku dali smo komunizam.
05:52
and you see the resultproizlaziti.
130
337000
3000
I vidite rezultat.
05:55
WithinU roku od an incrediblynevjerojatno shortkratak periodrazdoblje of time,
131
340000
2000
Za nevjerojatno kratko vrijeme
05:57
people livingživot in the Germannjemački DemocraticDemokratske RepublicRepublike
132
342000
2000
ljudi iz Njemačke Demokratske Republike,
05:59
producedizrađen TrabantsTrabants, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
proizveli su Trabant, tzv. Trabbi,
06:02
one of the world'ssvijetu worstnajgori ever carsautomobili,
134
347000
3000
jedan od najgorih automobila ikad proizvedenih,
06:05
while people in the WestZapad producedizrađen the MercedesMercedes BenzBenz.
135
350000
3000
dok su oni na zapadu proizveli Mercedes Benz.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Ako mi i dalje ne vjerujete,
06:10
we conductedprovedena the experimenteksperiment alsotakođer in the Koreankorejski PeninsulaPoluotok.
137
355000
2000
eksperiment smo izvršili i na Korejskom poluotoku.
06:12
And we decidedodlučio we'dmi bismo take KoreansKorejci
138
357000
2000
Odlučili smo uzeti Korejce
06:14
in roughlygrubo the sameisti geographicalgeografski placemjesto
139
359000
2000
s otprilike istog geografskog područja
06:16
with, noticeobavijest, the sameisti basicosnovni traditionaltradicionalan cultureKultura,
140
361000
4000
i, primijetite, s istom osnovnom tradicionalnom kulturom,
06:20
and we dividedpodijeljen them in two, and we gavedali the NorthernersSjevernjaci communismkomunizam.
141
365000
3000
podijelili smo ih na dvije grupe i dali onima sa sjevera komunizam.
06:23
And the resultproizlaziti is an even biggerveći divergencedivergencija
142
368000
3000
Rezultat je čak veća divergencija
06:26
in a very shortkratak spaceprostor of time
143
371000
2000
u još kraćem razdoblju
06:28
than happeneddogodilo in GermanyNjemačka.
144
373000
2000
nego u Njemačkoj.
06:30
Not a bigvelika divergencedivergencija in termsUvjeti of uniformuniforma designdizajn for bordergranica guardsČuvari admittedlydoduše,
145
375000
4000
Nisu se toliko razlikovali u dizajnu uniformi za pogranične stražare,
06:34
but in almostskoro everysvaki other respectpoštovanje,
146
379000
2000
ali u gotovo svakom drugom smislu,
06:36
it's a hugeogroman divergencedivergencija.
147
381000
2000
divergencija je ogromna.
06:38
WhichKoji leadsvodi me to think
148
383000
2000
To me dovodi do zaključka
06:40
that neitherni geographyZemljopis norni nationalnacionalna characterlik,
149
385000
2000
da ni geografija ni nacionalni karakter,
06:42
popularpopularan explanationsobjašnjenja for this kindljubazan of thing,
150
387000
2000
što su popularna objašnjenja za ovakve stvari,
06:44
are really significantznačajan.
151
389000
3000
nisu zapravo važni.
06:47
It's the ideasideje.
152
392000
2000
Važne su ideje.
06:49
It's the institutionsinstitucije.
153
394000
2000
Institucije.
06:51
This mustmora be truepravi
154
396000
2000
Ovo je sigurno istina
06:53
because a ScotsmanŠkot said it.
155
398000
2000
jer je tako rekao jedan Škot.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanŠkot here at the EdinburghEdinburgh TEDTED.
156
400000
3000
A mislim da sam jedini Škot ovdje na TED-u u Edinburghu.
06:58
So let me just explainobjasniti to you
157
403000
2000
Dozvolite da vam objasnim
07:00
that the smartestnajpametniji man ever was a ScotsmanŠkot.
158
405000
3000
da je najpametniji čovjek na svijetu bio Škot.
07:03
He was AdamAdam SmithSmith --
159
408000
2000
To je bio Adam Smith --
07:05
not BillyBilly ConnollyConnolly, not SeanSean ConneryConnery --
160
410000
3000
ne Billy Connolly, ni Sean Connery,
07:08
thoughiako he is very smartpametan indeeddoista.
161
413000
3000
iako je on zaista vrlo pametan.
07:11
(LaughterSmijeh)
162
416000
3000
(Smijeh)
07:14
SmithSmith -- and I want you to go
163
419000
2000
Smith -- i želim da odete
07:16
and bownakloniti se down before his statuekip in the RoyalKraljevski MileMilje;
164
421000
3000
i poklonite se pred njegovim kipom na Royal Mileu,
07:19
it's a wonderfulpredivan statuekip --
165
424000
2000
kip je prekrasan --
07:21
SmithSmith, in the "WealthBogatstvo of NationsNaroda"
166
426000
2000
Smith je u knjizi "Bogatstvo naroda",
07:23
publishedObjavljeno in 1776 --
167
428000
2000
objavljenoj 1776. godine --
07:25
that's the mostnajviše importantvažno thing that happeneddogodilo that yeargodina ...
168
430000
3000
to je najvažnija stvar koja se dogodila te godine...
07:28
(LaughterSmijeh)
169
433000
3000
(Smijeh)
07:31
You betkladiti se.
170
436000
3000
Naravno.
07:34
There was a little locallokalne difficultyteškoća in some of our minormanji colonieskolonije, but ...
171
439000
3000
Bio je nekih lokalnih problema u nekim našim manjim kolonijama, ali...
07:37
(LaughterSmijeh)
172
442000
2000
(Smijeh)
07:39
"ChinaKina seemsčini se to have been long stationarystacionarni,
173
444000
2000
"Čini se da je Kina već dugo stacionarna
07:41
and probablyvjerojatno long agoprije acquiredstečena that fullpuni complementdopuna of richesbogatstvo
174
446000
3000
i vjerojatno je odavno stekla onu količinu bogatstva
07:44
whichkoji is consistentdosljedan with the naturepriroda of its lawszakoni and institutionsinstitucije.
175
449000
4000
koja je u skladu s prirodom njenih zakona i institucija.
07:48
But this complementdopuna maysvibanj be much inferiorslabije
176
453000
2000
Ali ta je količina možda manja od one
07:50
to what, with other lawszakoni and institutionsinstitucije,
177
455000
3000
koju bi, uz druge zakone i institucije,
07:53
the naturepriroda of its soiltlo, climateklima, and situationsituacija
178
458000
2000
priroda kineske zemlje, klime i situacije
07:55
mightmoć admitpriznati of."
179
460000
2000
mogla omogućiti."
07:57
That is so right and so coolsvjež.
180
462000
2000
Ovo je tako točno i tako cool.
07:59
And he said it suchtakav a long time agoprije.
181
464000
3000
A on je to rekao vrlo davno.
08:02
But you know, this is a TEDTED audiencepublika,
182
467000
3000
Ali dobro, ovo je publika na TED-u,
08:05
and if I keep talkingkoji govori about institutionsinstitucije,
183
470000
2000
i ako nastavim govoriti o institucijama,
08:07
you're going to turnskretanje off.
184
472000
2000
nećete me više slušati.
08:09
So I'm going to translatePrevedi this into languagejezik that you can understandrazumjeti.
185
474000
3000
Zato ću to prevesti na jezik koji razumijete.
08:13
Let's call them the killerubica appsaplikacije.
186
478000
4000
Nazvat ćemo ih ubojitim aplikacijama.
08:17
I want to explainobjasniti to you that there were sixšest killerubica appsaplikacije
187
482000
3000
Želim vam objasniti da postoji šest ubojitih aplikacija
08:20
that setset the WestZapad apartosim from the restodmor.
188
485000
3000
koje su izdvojile zapad od ostatka svijeta.
08:23
And they're kindljubazan of like the appsaplikacije on your phonetelefon,
189
488000
2000
Slične su aplikacijama na vašem telefonu,
08:25
in the senseosjećaj that they look quitedosta simplejednostavan.
190
490000
2000
u smislu da izgledaju vrlo jednostavno.
08:27
They're just iconsikone; you clickklik on them.
191
492000
2000
One su samo ikonice, samo kliknete na njih.
08:29
But behindiza the iconikona, there's complexkompleks codekodirati.
192
494000
3000
No, iza ikonica nalazi se složen kod.
08:32
It's the sameisti with institutionsinstitucije.
193
497000
2000
Isto je s institucijama.
08:34
There are sixšest
194
499000
2000
Postoji ih šest
08:36
whichkoji I think explainobjasniti the Great DivergenceDivergencija.
195
501000
3000
za koje mislim da objašnjavaju Veliku divergenciju.
08:39
One, competitionkonkurencija.
196
504000
2000
Prva je konkurencija.
08:41
Two, the scientificznanstvena revolutionrevolucija.
197
506000
2000
Druga je znanstvena revolucija.
08:43
ThreeTri, propertysvojstvo rightsprava.
198
508000
2000
Treća, imovinska prava.
08:45
FourČetiri, modernmoderan medicinelijek.
199
510000
2000
Četvrta je moderna medicina.
08:47
FivePet, the consumerpotrošač societydruštvo.
200
512000
2000
Peta je potrošačko društvo.
08:49
And sixšest, the work ethicetika.
201
514000
2000
I šesta je radna etika.
08:51
You can playigrati a gameigra and try and think of one I've missedpropustili at,
202
516000
2000
Možete pokušati vidjeti jesam li koju propustio
08:53
or try and boilkuhati it down to just fourčetiri,
203
518000
3000
ili ih možete pokušati svesti na samo četiri,
08:56
but you'llvi ćete loseizgubiti.
204
521000
2000
ali nećete uspjeti.
08:58
(LaughterSmijeh)
205
523000
2000
(Smijeh)
09:00
Let me very brieflykratko tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Dopustite da ukratko objasnim na što mislim.
09:03
synthesizingsintetiziranje the work of manymnogi economicekonomski historianspovjesničari
207
528000
3000
Objedinit ću rad mnogih povijesničara ekonomije
09:06
in the processpostupak.
208
531000
2000
dok to činim.
09:08
CompetitionNatjecanje meanssredstva,
209
533000
2000
Konkurencija znači
09:10
not only were there a hundredstotina differentdrugačiji politicalpolitički unitsjedinice in EuropeEurope in 1500,
210
535000
2000
da ne samo da su u Europi 1500. godine postojale stotine političkih jedinica,
09:12
but withinunutar eachsvaki of these unitsjedinice,
211
537000
2000
već i da je u samim jedinicama
09:14
there was competitionkonkurencija betweenizmeđu corporationskorporacije as well as sovereignsvladara.
212
539000
4000
bilo konkurencije među korporacijama i vladarima.
09:18
The ancestorpredak of the modernmoderan corporationkorporacija, the CityGrad of LondonLondon CorporationKorporacija,
213
543000
3000
Prethodnica modernih korporacija, Korporacija grada Londona,
09:21
existedpostojala in the 12thth centurystoljeće.
214
546000
2000
postojala je u 12. stoljeću.
09:23
Nothing like this existedpostojala in ChinaKina,
215
548000
2000
Ništa slično nije postojalo u Kini,
09:25
where there was one monolithicmonolitan statedržava
216
550000
2000
gdje je bila samo jedna jedinstvena država
09:27
coveringpokrivanje a fifthpeti of humanityčovječanstvo,
217
552000
2000
koja je obuhvaćala petinu čovječanstva
09:29
and anyonebilo tko with any ambitionambicija
218
554000
2000
i svatko tko je imao ikakvu ambiciju
09:31
had to passproći one standardizedstandardizirani examinationpregled,
219
556000
2000
morao je položiti standardizirani test
09:33
whichkoji tookuzeo threetri daysdana and was very difficulttežak
220
558000
2000
koji je trajao tri dana i bio vrlo težak.
09:35
and involvedumiješan memorizingmemoriranje vastogroman numbersbrojevi of characterslikovi
221
560000
3000
Uključivao je pamćenje ogromnog broj znakova
09:38
and very complexkompleks ConfucianKonfučijski essayesej writingpisanje.
222
563000
4000
i pisanje vrlo složenih konfucijanskih eseja.
09:42
The scientificznanstvena revolutionrevolucija was differentdrugačiji
223
567000
3000
Znanstvena se revolucija razlikovala
09:45
from the scienceznanost that had been achievedpostići in the OrientalOriental worldsvijet
224
570000
3000
od znanosti koje je dostignuta u orijentalnom svijetu
09:48
in a numberbroj of crucialpresudan waysnačine,
225
573000
2000
na mnogo značajnih načina,
09:50
the mostnajviše importantvažno beingbiće
226
575000
2000
od kojih je najvažniji bio
09:52
that, throughkroz the experimentaleksperimentalan methodnačin,
227
577000
2000
da je putem eksperimentalne metode
09:54
it gavedali menmuškarci controlkontrolirati over naturepriroda in a way that had not been possiblemoguće before.
228
579000
3000
ljudima nad prirodom dala kontrolu kakva ranije nije bila moguća.
09:57
ExamplePrimjer: BenjaminBenjamin Robins'sRobins je extraordinaryizvanredan applicationprimjena
229
582000
4000
Primjer: Benjamin Robins izvršio je nevjerojatnu primjenu
10:01
of NewtonianNewton-ove physicsfizika to ballisticsBalistika.
230
586000
3000
Newtonove fizike na balistiku.
10:04
OnceJednom you do that,
231
589000
2000
Kad to učinite,
10:06
your artillerytopništvo becomespostaje accuratetočan.
232
591000
3000
vaša artiljerija postaje precizna.
10:09
Think of what that meanssredstva.
233
594000
2000
Razmislite što to znači.
10:11
That really was a killerubica applicationprimjena.
234
596000
2000
To je zaista bila ubojita aplikacija.
10:13
(LaughterSmijeh)
235
598000
3000
(Smijeh)
10:16
MeanwhileU međuvremenu, there's no scientificznanstvena revolutionrevolucija anywherebilo kuda elsedrugo.
236
601000
3000
U isto vrijeme, nigdje se drugdje ne događa znanstvena revolucija.
10:19
The OttomanOtomansko Empire'sCarstva not that fardaleko from EuropeEurope,
237
604000
2000
Osmansko carstvo nije toliko daleko od Europe,
10:21
but there's no scientificznanstvena revolutionrevolucija there.
238
606000
2000
ali nema znanstvenu revoluciju.
10:23
In factčinjenica, they demolishrušiti TaqiTaqi al-Din'sAl-Din observatoryopservatorij,
239
608000
3000
Zapravo, uništili su opservatorij Taqija al-Dina
10:26
because it's consideredsmatra blasphemousbogohuljenje
240
611000
2000
jer su smatrali bogohuljenjem
10:28
to inquireRaspitajte se into the mindum of God.
241
613000
3000
propitkivanje Božjeg uma.
10:31
PropertyNekretnine rightsprava: It's not the democracydemokratija, folksljudi;
242
616000
3000
Imovinska prava: nije u pitanju demokracija, ljudi,
10:34
it's havingima the rulepravilo of lawzakon basedzasnovan on privateprivatna propertysvojstvo rightsprava.
243
619000
3000
već postojanje pravne države zasnovane na imovinskim pravima.
10:37
That's what makesmarke the differencerazlika
244
622000
2000
To je ono što razlikuje
10:39
betweenizmeđu NorthSjever AmericaAmerika and SouthJug AmericaAmerika.
245
624000
2000
Sjevernu i Južnu Ameriku.
10:41
You could turnskretanje up in NorthSjever AmericaAmerika
246
626000
2000
Možete se pojaviti u Sjevornoj Americi,
10:43
havingima signedpotpisan a deeddjelo of indenturepogoditi
247
628000
2000
gdje ste potpisali ugovor
10:45
sayingizreka, "I'll work for nothing for fivepet yearsgodina.
248
630000
2000
u kojem stoji: "Radit ću pet godina bez naknade,
10:47
You just have to feedstočna hrana me."
249
632000
2000
samo za hranu."
10:49
But at the endkraj of it, you've got a hundredstotina acresjutara of landzemljište.
250
634000
3000
Ali na kraju ćete dobiti 100 jutara zemlje.
10:52
That's the landzemljište grantodobriti
251
637000
2000
Ovo je darovnica za zemljište
10:54
on the bottomdno halfpola of the slideklizanje.
252
639000
2000
na donjoj polovici slajda.
10:56
That's not possiblemoguće in LatinLatinski AmericaAmerika
253
641000
3000
To nije moguće u Latinskoj Americi
10:59
where landzemljište is heldodržanog ontona
254
644000
2000
gdje zemlju drži
11:01
by a tinysićušan eliteelita descendedspuštena from the conquistadorsosvajači.
255
646000
2000
malobrojna elita koja potječe od konkvistadora.
11:03
And you can see here the hugeogroman divergencedivergencija
256
648000
2000
Ovdje možete vidjeti ogromnu divergenciju
11:05
that happensdogađa se in propertysvojstvo ownershipvlasništvo betweenizmeđu NorthSjever and SouthJug.
257
650000
3000
kod vlasništva nekretnina na sjeveru i jugu.
11:08
MostVećina people in ruralruralna NorthSjever AmericaAmerika
258
653000
2000
Većina ljudi iz ruralnog dijela Sjeverne Amerike
11:10
ownedvlasništvu some landzemljište by 1900.
259
655000
3000
posjedovala je nešto zemlje do 1900. godine.
11:13
HardlyJedva anyonebilo tko in SouthJug AmericaAmerika did.
260
658000
2000
U Južnoj Americi gotovo nitko nije.
11:15
That's anotherjoš killerubica appapp.
261
660000
3000
To je još jedna ubojita aplikacija.
11:18
ModernModerne medicinelijek in the latekasno 19thth centurystoljeće
262
663000
2000
Moderna medicina je krajem 19. stoljeća
11:20
beganpočeo to make majorglavni breakthroughsproboji
263
665000
2000
počela dolaziti do velikih otkrića
11:22
againstprotiv the infectiouszarazne diseasesoboljenja that killedubijen a lot of people.
264
667000
2000
u borbi protiv zaraznih bolesti koje su ubijale mnogo ljudi.
11:24
And this was anotherjoš killerubica appapp --
265
669000
2000
To je bila još jedna ubojita aplikacija --
11:26
the very oppositesuprotan of a killerubica,
266
671000
2000
ali baš suprotno od ubojite,
11:28
because it doubledudvostručio, and then more than doubledudvostručio, humanljudski life expectancyiščekivanje.
267
673000
3000
jer je udvostručila, a potom i više nego udvostručila životni vijek čovjeka.
11:31
It even did that
268
676000
2000
To je učinila čak i
11:33
in the EuropeanEuropski empirescarstva.
269
678000
2000
u europskim imperijima.
11:35
Even in placesmjesta like SenegalSenegal,
270
680000
2000
Čak i u mjestima poput Senegala,
11:37
beginningpočetak in the earlyrano 20thth centurystoljeće,
271
682000
2000
od početka 20. stoljeća,
11:39
there were majorglavni breakthroughsproboji in publicjavnost healthzdravlje,
272
684000
2000
velik je napredak učinjen u javnom zdravstvu
11:41
and life expectancyiščekivanje beganpočeo to riseustati.
273
686000
2000
i životni vijek počeo je rasti.
11:43
It doesn't riseustati any fasterbrže
274
688000
2000
Ništa brže nije rastao
11:45
after these countrieszemlje becomepostati independentsamostalan.
275
690000
2000
nakon što su ove zemlje dobile nezavisnost.
11:47
The empirescarstva weren'tnisu all badloše.
276
692000
2000
Imperiji nisu bili baš toliko loši.
11:49
The consumerpotrošač societydruštvo is what you need
277
694000
2000
Potrebno vam je potrošačko društvo
11:51
for the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija to have a pointtočka.
278
696000
3000
da bi industrijska revolucija imala svrhu.
11:54
You need people to want to wearnositi tonstona of clothesodjeća.
279
699000
2000
Potrebni su ljudi koji kupuju gomilu odjeće.
11:56
You've all boughtkupio an articlečlanak of clothingodjeća in the last monthmjesec;
280
701000
2000
Svi ste kupili komad odjeće u posljednjih mjesec dana.
11:58
I guaranteejamčiti it.
281
703000
2000
Garantiram.
12:00
That's the consumerpotrošač societydruštvo,
282
705000
2000
To je potrošačko društvo
12:02
and it propelspokreće economicekonomski growthrast
283
707000
2000
i ono stimulira gospodarski rast
12:04
more than even technologicaltehnološki changepromijeniti itselfsebe.
284
709000
3000
više nego tehnološke promjene.
12:07
JapanJapan was the first non-WesternNe-zapadnim societydruštvo
285
712000
2000
Japan je bio prvo društvo izvan zapada
12:09
to embracezagrljaj it.
286
714000
2000
koje je to prihvatilo.
12:11
The alternativealternativa,
287
716000
2000
Alternativa,
12:13
whichkoji was proposedzaprosio by MahatmaMahatma GandhiGandhi,
288
718000
2000
koju je predlagao Mahatma Gandhi,
12:15
was to institutionalizeinstitucionalizirati and make povertysiromaštvo permanenttrajan.
289
720000
3000
bila je trajna institucionalizacija siromaštva.
12:18
Very fewnekoliko IndiansIndijanci todaydanas
290
723000
2000
Danas vrlo malo Indijaca
12:20
wishželja that IndiaIndija had goneotišao down
291
725000
2000
misli da je trebalo krenuti
12:22
MahatmaMahatma Gandhi'sGandhi je roadcesta.
292
727000
3000
putem Mahatme Gandhija.
12:25
FinallyKonačno, the work ethicetika.
293
730000
2000
Na kraju, radna etika.
12:27
MaxMax WeberWeber thought that was peculiarlyNaročito ProtestantProtestantski.
294
732000
3000
Max Weber je mislio da je ovo specifično za protestante.
12:30
He was wrongpogrešno.
295
735000
2000
Bio je u krivu.
12:32
Any cultureKultura can get the work ethicetika
296
737000
2000
Svaka kultura može steći radnu etiku
12:34
if the institutionsinstitucije are there
297
739000
2000
ako postoje institucije
12:36
to createstvoriti the incentivepoticaj to work.
298
741000
2000
koje će stvoriti poticaj za rad.
12:38
We know this
299
743000
2000
Ovo znamo
12:40
because todaydanas the work ethicetika
300
745000
2000
jer danas radna etika
12:42
is no longerviše a ProtestantProtestantski, WesternZapadni phenomenonfenomen.
301
747000
3000
nije više samo fenomen protestanata sa zapada.
12:45
In factčinjenica, the WestZapad has lostizgubljen its work ethicetika.
302
750000
3000
Zapravo, zapad je izgubio radnu etiku.
12:48
TodayDanas, the averageprosječan Koreankorejski
303
753000
3000
Danas prosječan Korejac
12:51
worksdjela a thousandtisuću hourssati more a yeargodina
304
756000
4000
godišnje radi 1000 sati više
12:55
than the averageprosječan Germannjemački --
305
760000
2000
od prosječnog Nijemca --
12:57
a thousandtisuću.
306
762000
2000
tisuću.
12:59
And this is partdio
307
764000
2000
To je dio
13:01
of a really extraordinaryizvanredan phenomenonfenomen,
308
766000
3000
vrlo neobičnog fenomena,
13:04
and that is the endkraj of the Great DivergenceDivergencija.
309
769000
3000
a to je kraj Velike divergencije.
13:07
Who'sKoji je got the work ethicetika now?
310
772000
2000
Tko sad ima radnu etiku?
13:09
Take a look at mathematicalmatematički attainmentpostignuća
311
774000
3000
Pogledajte rezultate iz matematike
13:12
by 15 year-oldsgodina.
312
777000
2000
kod 15-godišnjaci.
13:14
At the topvrh of the internationalmeđunarodna leagueliga tablestol
313
779000
2000
Na vrhu međunarodne tablice,
13:16
accordingpo to the latestnajnoviji PISAPISA studystudija,
314
781000
3000
prema najnovijem istraživanju PISA,
13:19
is the ShanghaiShanghai districtokrug of ChinaKina.
315
784000
2000
nalazi se šangajska oblast u Kini.
13:21
The gappraznina betweenizmeđu ShanghaiShanghai
316
786000
2000
Razlika između Šangaja
13:23
and the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo and the UnitedUjedinjeni StatesDržava
317
788000
3000
i Ujedinjenog Kraljevstva i SAD-a
13:26
is as bigvelika as the gappraznina betweenizmeđu the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
velika je poput razlike između Ujedinjenog Kraljevstva i SAD-a
13:29
and AlbaniaAlbanija and TunisiaTunis.
319
794000
3000
naspram Albanije i Tunisa.
13:32
You probablyvjerojatno assumepretpostaviti
320
797000
2000
Vjerovatno pretpostavljate
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedkonstruiran in CaliforniaCalifornia
321
799000
2000
da zato što je iPhone dizajniran u Kaliforniji,
13:36
but assembledsklopljen in ChinaKina
322
801000
2000
ali sklopljen u Kini
13:38
that the WestZapad still leadsvodi in termsUvjeti of technologicaltehnološki innovationinovacija.
323
803000
3000
da zapad i dalje vodi u tehnološkim inovacijama.
13:41
You're wrongpogrešno.
324
806000
2000
U krivu ste.
13:43
In termsUvjeti of patentspatenti,
325
808000
2000
Po pitanju patenata,
13:45
there's no questionpitanje that the EastIstok is aheadnaprijed.
326
810000
2000
nema sumnje da istok vodi.
13:47
Not only has JapanJapan been aheadnaprijed for some time,
327
812000
3000
Ne samo da je Japan već neko vrijeme na čelu,
13:50
SouthJug KoreaKoreja has goneotišao into thirdtreći placemjesto,
328
815000
3000
već je Južna Koreja dostigla treće mjesto,
13:53
and ChinaKina is just about to overtakeprestići GermanyNjemačka.
329
818000
3000
a Kina samo što nije prestigla Njemačku.
13:56
Why?
330
821000
2000
Zašto?
13:58
Because the killerubica appsaplikacije can be downloadedpreuzeto.
331
823000
2000
Jer se ubojite aplikacije mogu preuzeti.
14:00
It's openotvoren sourceizvor.
332
825000
2000
One su dostupne svima.
14:02
Any societydruštvo can adoptposvojiti these institutionsinstitucije,
333
827000
2000
Svako društvo može usvojiti ove institucije,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
a kad to učine,
14:06
they achievepostići what the WestZapad achievedpostići after 1500 --
335
831000
4000
postižu ono što je zapad uspio nakon 1500. godine,
14:10
only fasterbrže.
336
835000
2000
samo brže.
14:12
This is the Great ReconvergenceReconvergence,
337
837000
2000
Ovo je Velika rekonvergencija,
14:14
and it's the biggestnajveći storypriča of your lifetimedoživotno.
338
839000
4000
i najveća priča vašeg života.
14:18
Because it's on your watch that this is happeningdogađa.
339
843000
3000
Jer ste njeni svjedoci.
14:21
It's our generationgeneracija
340
846000
2000
Naša generacija je ta
14:23
that is witnessingSvjedoci the endkraj of WesternZapadni predominanceprevlast.
341
848000
2000
koja će biti svjedok kraja dominacije zapada.
14:25
The averageprosječan AmericanAmerički used to be more than 20 timesputa richerbogatiji
342
850000
2000
Prosječni Amerikanac bio je više od 20 puta bogatiji
14:27
than the averageprosječan Chinesekineski.
343
852000
2000
od prosječnog Kineza.
14:29
Now it's just fivepet timesputa,
344
854000
2000
Sada je samo 5 puta,
14:31
and soonuskoro it will be 2.5 timesputa.
345
856000
2000
a uskoro će biti 2,5 puta.
14:33
So I want to endkraj with threetri questionspitanja
346
858000
3000
Zato želim završiti s tri pitanja
14:36
for the futurebudućnost billionsmilijarde,
347
861000
2000
za buduće milijarde,
14:38
just aheadnaprijed of 2016,
348
863000
3000
blizu 2016. godine,
14:41
when the UnitedUjedinjeni StatesDržava will loseizgubiti its placemjesto
349
866000
2000
kad SAD prepusti mjesto
14:43
as numberbroj one economyEkonomija to ChinaKina.
350
868000
3000
vodećeg gospodarstva Kini.
14:46
The first is, can you deleteizbrisati these appsaplikacije,
351
871000
4000
Prvo: Mogu li se ove aplikacije izbrisati
14:50
and are we in the processpostupak of doing so
352
875000
2000
i jesmo li trenutno u tom procesu
14:52
in the WesternZapadni worldsvijet?
353
877000
2000
na zapadu?
14:54
The seconddrugi questionpitanje is,
354
879000
2000
Drugo pitanje je
14:56
does the sequencingsekvencioniranje of the downloadpreuzimanje datoteka matterstvar?
355
881000
4000
je li redoslijed preuzimanja važan?
15:00
And could AfricaAfrika get that sequencingsekvencioniranje wrongpogrešno?
356
885000
5000
I bi li Afrika mogla pogriješiti u tom redoslijedu?
15:05
One obviousočigledan implicationimplikacija of modernmoderan economicekonomski historypovijest
357
890000
2000
Očigledna implikacija povijesti moderne ekonomije
15:07
is that it's quitedosta hardteško to transitiontranzicija to democracydemokratija
358
892000
3000
jest da je vrlo teško prijeći u demokraciju
15:10
before you've establishedosnovan
359
895000
2000
prije nego što ste ustanovili
15:12
secureosigurati privateprivatna propertysvojstvo rightsprava.
360
897000
3000
pouzdane zakone o privatnom vlasništvu.
15:15
WarningUpozorenje: that maysvibanj not work.
361
900000
3000
Upozorenje: to možda neće funkcionirati.
15:18
And thirdtreći, can ChinaKina do withoutbez
362
903000
2000
I treće, može li Kina
15:20
killerubica appapp numberbroj threetri?
363
905000
2000
bez treće ubojite aplikacije?
15:22
That's the one that JohnJohn LockeLocke systematizedsistematizirane
364
907000
4000
To je pitanje koje je John Locke sistematizirao
15:26
when he said that freedomsloboda was rootedukorijenjen in privateprivatna propertysvojstvo rightsprava
365
911000
4000
kad je rekao da je sloboda ukorijenjena u pravima privatnog vlasništva
15:30
and the protectionzaštita of lawzakon.
366
915000
2000
i zaštiti zakona.
15:32
That's the basisosnova
367
917000
2000
Ovo je osnova
15:34
for the WesternZapadni modelmodel
368
919000
2000
zapadnog modela
15:36
of representativepredstavnik governmentvlada.
369
921000
3000
predstavničke vlade.
15:39
Now this pictureslika showspokazuje the demolitionrušenje
370
924000
2000
Ova slika pokazuje uništavanje studija
15:41
of the Chinesekineski artistumjetnik AiAI Weiwei'sWeiwei je studiostudio
371
926000
3000
kineskog umjetnika Aija Weiweija
15:44
in ShanghaiShanghai earlierranije this yeargodina.
372
929000
2000
u Šangaju ranije ove godine.
15:46
He's now freebesplatno again,
373
931000
2000
Sad je ponovno slobodan,
15:48
havingima been detainedu pritvoru, as you know, for some time.
374
933000
2000
nakon privremenog pritvora, kao što znate.
15:50
But I don't think his studiostudio has been rebuiltobnovljena.
375
935000
3000
Ali mislim da njegov studio nije obnovljen.
15:55
WinstonWinston ChurchillChurchill oncejednom defineddefiniran civilizationcivilizacija
376
940000
4000
Winston Churchill je jednom definirao civilizaciju
15:59
in a lecturepredavanje he gavedali in the fatefulsudbonosni yeargodina of 1938.
377
944000
4000
na predavanju koje je održao sudbonosne 1938. godine.
16:03
And I think these wordsriječi really nailčavao it:
378
948000
3000
Mislim da je ovim riječima uspio pogoditi srž:
16:06
"It meanssredstva a societydruštvo basedzasnovan uponna the opinionmišljenje of civilianscivila.
379
951000
4000
"To znači društvo zasnovano na mišljenju civila.
16:10
It meanssredstva that violencenasilje, the rulepravilo of warriorsratnici and despoticdespotskog chiefspoglavice,
380
955000
3000
Znači da su nasilje, vladavina ratnika i despotskih vođa,
16:13
the conditionsUvjeti of campskampovi and warfareratovanje, of riotpobuna and tyrannytiranija,
381
958000
3000
uvjeti logora i rata, pobune i tiranije
16:16
give placemjesto to parliamentsparlamenti where lawszakoni are madenapravljen,
382
961000
3000
zamijenjeni parlamentom u kojemu nastaju zakoni
16:19
and independentsamostalan courtssudovi of justicepravda
383
964000
2000
i nezavisnim sudovima
16:21
in whichkoji over long periodsrazdoblja those lawszakoni are maintainedodržava.
384
966000
3000
u kojima se ti zakoni drugo primjenjuju.
16:24
That is civilizationcivilizacija --
385
969000
2000
To je civilizacija --
16:26
and in its soiltlo growrasti continuallystalno
386
971000
2000
i na njenom tlu neprekino rastu
16:28
freedomsloboda, comfortudobnost and cultureKultura,"
387
973000
3000
sloboda, utjeha i kultura",
16:31
what all TEDstersTEDsters carebriga about mostnajviše.
388
976000
4000
ono do čega je TED-ovcima najviše stalo,
16:35
"When civilizationcivilizacija reignsVlada in any countryzemlja,
389
980000
3000
"Kad civilizacija vlada zemljom,
16:38
a wideršire and lessmanje harasseduznemiravao life
390
983000
3000
širi i smireniji život
16:41
is affordeddaje to the massesmase of the people."
391
986000
3000
omogućen je masama."
16:44
That's so truepravi.
392
989000
3000
To je istina.
16:48
I don't think the declineodbiti of WesternZapadni civilizationcivilizacija
393
993000
3000
Ne mislim da je propast zapadne civilizacije
16:51
is inevitableneizbježan,
394
996000
2000
neizbježna
16:53
because I don't think historypovijest operatesdjeluje
395
998000
3000
jer ne mislim da povijest funkcionira
16:56
in this kindljubazan of life-cycleživotni ciklus modelmodel,
396
1001000
2000
po ovakvom životnom ciklusu,
16:58
beautifullylijepo illustratedilustrirana by ThomasThomas Cole'sCole
397
1003000
2000
koji je predivno ilustrirao Thomas Cole
17:00
"CourseTečaj of EmpireCarstvo" paintingsslike.
398
1005000
3000
na svojim slikama "Put imperija".
17:03
That's not the way historypovijest worksdjela.
399
1008000
3000
Povijest ne funkcionira tako.
17:06
That's not the way the WestZapad roseruža,
400
1011000
2000
To nije način na koji se zapad uzdigao
17:08
and I don't think it's the way the WestZapad will fallpad.
401
1013000
3000
i ne mislim da će tako pasti.
17:11
The WestZapad maysvibanj collapsekolaps very suddenlyiznenada.
402
1016000
3000
Zapad može pasti vrlo iznenadno.
17:14
ComplexKompleks civilizationscivilizacije do that,
403
1019000
3000
To se događa složenim civilizacijama
17:17
because they operateraditi, mostnajviše of the time,
404
1022000
2000
jer uglavnom funkcioniraju
17:19
on the edgerub of chaoshaos.
405
1024000
2000
na rubu kaosa.
17:21
That's one of the mostnajviše profounddubok insightsuvidi
406
1026000
3000
To je jedan od najdubljih uvida
17:24
to come out of the historicalpovijesni studystudija of complexkompleks institutionsinstitucije
407
1029000
3000
proteklih iz povijesnih studija složenih institucija
17:27
like civilizationscivilizacije.
408
1032000
3000
poput civilizacija.
17:30
No, we maysvibanj hangobjesiti on,
409
1035000
2000
Ipak se možemo održati,
17:32
despitebez obzira na the hugeogroman burdenstereta of debtdug that we'veimamo accumulatedakumulirana,
410
1037000
4000
usprkos ogromnom teretu duga koji smo nagomilali,
17:36
despitebez obzira na the evidencedokaz that we'veimamo lostizgubljen our work ethicetika
411
1041000
3000
usprskos dokazu da smo izgubili radnu etiku
17:39
and other partsdijelovi of our historicalpovijesni mojoMojo.
412
1044000
3000
i drugih povijesnih talismana.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
No, jedno je sigurno,
17:44
the Great DivergenceDivergencija
414
1049000
2000
Velika divergencija
17:46
is over, folksljudi.
415
1051000
2000
došla je do kraja, ljudi.
17:48
ThanksHvala very much.
416
1053000
2000
Veliko hvala.
17:50
(ApplausePljesak)
417
1055000
25000
(Pljesak)
18:15
BrunoBruno GiussaniGiussani: NiallNiall,
418
1080000
2000
Bruno Giussani: Niall,
18:17
I am just curiousznatiželjan
419
1082000
2000
zaima me
18:19
about your take on the other regionregija of the worldsvijet that's boomingcvate,
420
1084000
3000
tvoje mišljenje o drugoj regiji svijeta koja cvijeta,
18:22
whichkoji is LatinLatinski AmericaAmerika.
421
1087000
3000
a to je Latinska Amerika.
18:25
What's your viewpogled on that?
422
1090000
3000
Što misliš o tome?
18:28
NiallNiall FergusonFerguson: Well I really am not just talkingkoji govori
423
1093000
2000
Niall Ferguson: Ja zapravo ne govorim samo
18:30
about the riseustati of the EastIstok;
424
1095000
2000
o usponu istoka.
18:32
I'm talkingkoji govori about the riseustati of the RestOstalo,
425
1097000
2000
Govorim o usponu Ostalih, svega što nije zapad,
18:34
and that includesuključuje SouthJug AmericaAmerika.
426
1099000
2000
što uključuje i Južnu Ameriku.
18:36
I oncejednom askedpitao one of my colleagueskolege at HarvardHarvard,
427
1101000
2000
Jednom sam pitao kolegu s Harvarda:
18:38
"Hey, is SouthJug AmericaAmerika partdio of the WestZapad?"
428
1103000
2000
"Ej, je li Južna Amerika dio Zapada?"
18:40
He was an expertstručnjak in LatinLatinski AmericanAmerički historypovijest.
429
1105000
2000
On je bio stručnjak za povijest Latinske Amerike.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
Rekao je: "Ne znam. Morat ću razmisliti o tome."
18:44
That tellsgovori you something really importantvažno.
431
1109000
2000
To nam govori nešto zaista važno.
18:46
I think if you look at what is happeningdogađa in BrazilBrazil in particularposebno,
432
1111000
2000
Mislim da, ako pogledate što se događa posebno u Brazilu,
18:48
but alsotakođer ChileČile,
433
1113000
2000
ali i Čileu,
18:50
whichkoji was in manymnogi waysnačine the one that led the way
434
1115000
3000
koji je po mnogo čemu predvodio put
18:53
in transformingpretvarajući the institutionsinstitucije of economicekonomski life,
435
1118000
3000
u transformiranju ekonomskih institucija,
18:56
there's a very brightsvijetao futurebudućnost indeeddoista.
436
1121000
3000
čeka ih svijetla budućnost.
18:59
So my storypriča really is
437
1124000
2000
Tako da je moja priča zapravo
19:01
as much about that convergencekonvergencija in the AmericasAmericas
438
1126000
3000
isto toliko o konvergenciji u Amerikama
19:04
as it's a convergencekonvergencija storypriča in EurasiaEuroazija.
439
1129000
2000
koliko o konvergenciji u Euroaziji.
19:06
BGBG: And there is this impressionutisak
440
1131000
2000
BG: I stječe se dojam
19:08
that NorthSjever AmericaAmerika and EuropeEurope
441
1133000
2000
da Sjeverna Amerika i Europa
19:10
are not really payingplaćati attentionpažnja
442
1135000
2000
baš i ne obraćaju pažnju
19:12
to these trendstrendovi.
443
1137000
2000
na ove trendove.
19:14
MostlyUglavnom they're worriedzabrinut about eachsvaki other.
444
1139000
3000
Uglavnom se bave jedni drugima.
19:17
The AmericansAmerikanci think that the EuropeanEuropski modelmodel is going to crumblepita od tomorrowsutra.
445
1142000
3000
Amerikanci misle da će europski model sutra propasti.
19:20
The EuropeansEuropljani think that the AmericanAmerički budgetbudžet is going to explodeeksplodirati tomorrowsutra.
446
1145000
3000
Europljani misle da će američki proračun sutra eksplodirati.
19:23
And that's all we seemčiniti se to be caringbrižan about recentlynedavno.
447
1148000
3000
I čini se da je to jedino što ih zanima u posljednje vrijeme.
19:26
NFNF: I think the fiscalfiskalni crisiskriza
448
1151000
2000
NF: Mislim da je fiskalna kriza
19:28
that we see in the developedrazvijen WorldSvijet right now -- bothoba sidesstrane of the AtlanticAtlantic --
449
1153000
3000
koju danas vidimo u razvijenom svijetu, s obje strane Atlantika,
19:31
is essentiallyu srži the sameisti thing
450
1156000
2000
u biti ista stvar,
19:33
takinguzimanje differentdrugačiji formsobrasci
451
1158000
2000
samo u drugom obliku,
19:35
in termsUvjeti of politicalpolitički cultureKultura.
452
1160000
2000
u smislu političke kulture.
19:37
And it's a crisiskriza that has its structuralstrukturalan facetvid --
453
1162000
4000
To je kriza koja ima svoj strukturni aspekt --
19:41
it's partlydjelimično to do with demographicsdemografija.
454
1166000
2000
to dijelom ima veze s demografijom.
19:43
But it's alsotakođer, of coursenaravno, to do with the massivemasivan crisiskriza
455
1168000
3000
Ali, naravno, ima veze i s velikom krizom
19:46
that followedslijedi excessivepretjeran leveragemoć,
456
1171000
2000
koja je pratila pretjeranu moć,
19:48
excessivepretjeran borrowingpozajmljivanje in the privateprivatna sectorsektor.
457
1173000
2000
pretjerane pozajmice u privatnom sektoru.
19:50
That crisiskriza,
458
1175000
2000
Ta kriza,
19:52
whichkoji has been the focusfokus of so much attentionpažnja, includinguključujući by me,
459
1177000
3000
koja je privukla toliko pažnje, uključujući moju,
19:55
I think is an epiphenomenonepifenomen.
460
1180000
2000
mislim da je površni fenomen.
19:57
The financialfinancijska crisiskriza is really a relativelyrelativno smallmali historicpovijesni phenomenonfenomen,
461
1182000
3000
Financijska kriza relativno je malen povijesni fenomen,
20:00
whichkoji has just acceleratedubrzan
462
1185000
2000
koje je samo ubrzao
20:02
this hugeogroman shiftsmjena,
463
1187000
2000
ovu veliku promjenu,
20:04
whichkoji endskrajevi halfpola a millenniumMillenium of WesternZapadni ascendancynadmoć.
464
1189000
2000
kojom se završava 500 godina dominacije zapada.
20:06
I think that's its realstvaran importancevažnost.
465
1191000
2000
Mislim da je u tome njezina prava važnost.
20:08
BGBG: NiallNiall, thank you. (NFNF: Thank you very much, BrunoBruno.)
466
1193000
2000
BG: Niall, hvala ti. (NF: Hvala, Bruno)
20:10
(ApplausePljesak)
467
1195000
3000
(Pljesak)
Translated by Matija Stepic
Reviewed by Katarina Smetko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com