ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Niall Ferguson: The 6 killer apps of prosperity

Ніал Фергюсон: Шість забійних прог процвітання

Filmed:
1,762,544 views

Останні декілька сторіч суспільства заходу успішно створювали собі умови для загального процвітання. Історик Ніал Фергюсон питається: Чому саме захід, і чому не решта світу? Він окреслює шість великих ідей західних суспільств — називає їх «Шість забійних прог» — що сприяють стабільності, інноваціям і накопиченню скарбів. І в цьому, новому, сторіччі, він запевняє — будь-хто може скористатися ними.
- Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Let's talk about billionsмільярди.
0
0
3000
Давайте поговоримо про мільярди.
00:18
Let's talk about
1
3000
3000
Давайте поговоримо про
00:21
pastминуле and futureмайбутнє billionsмільярди.
2
6000
3000
мільярди минулого і майбутнього.
00:24
We know
3
9000
2000
Ми знаємо,
00:26
that about 106 billionмільярд people
4
11000
3000
що близько 106 мільярдів людей
00:29
have ever livedщо жив.
5
14000
2000
жили на землі.
00:31
And we know that mostнайбільше of them are deadмертвий.
6
16000
3000
І ми знаємо, що більшість з них — мертві.
00:34
And we alsoтакож know
7
19000
2000
І ми також знаємо,
00:36
that mostнайбільше of them liveжити or livedщо жив in AsiaАзія.
8
21000
2000
що більшість із них живуть або жили в Азії.
00:38
And we alsoтакож know
9
23000
2000
І ми також знаємо,
00:40
that mostнайбільше of them were or are very poorбідний --
10
25000
4000
що більшість з них були або є дуже бідними —
00:44
did not liveжити for very long.
11
29000
3000
і жили не дуже довго.
00:47
Let's talk about billionsмільярди.
12
32000
3000
Давайте поговоримо про мільярди.
00:50
Let's talk about
13
35000
2000
Давайте поговоримо про
00:52
the 195,000 billionмільярд dollarsдолари of wealthбагатство
14
37000
4000
195000 мільярдів доларів багатства
00:56
in the worldсвіт todayсьогодні.
15
41000
3000
в сучасному світі.
00:59
We know that mostнайбільше of that wealthбагатство
16
44000
3000
Ми знаємо, що велика частина цього багатства
01:02
was madeзроблений after the yearрік 1800.
17
47000
3000
була зароблена після 1800 року.
01:05
And we know that mostнайбільше of it
18
50000
3000
І ми знаємо, що його велика частина
01:08
is currentlyв даний час ownedналежить
19
53000
2000
зараз належить
01:10
by people we mightможе call WesternersЗахідних країн:
20
55000
4000
людям, яких ми могли б назвати «представниками заходу»:
01:14
EuropeansЄвропейці, NorthШампань AmericansАмериканці, AustralasiansAustralasians.
21
59000
4000
Європейці, жителі Північної Америки, Австралоазіати.
01:18
19 percentвідсоток of the world'sсвітовий populationнаселення todayсьогодні,
22
63000
3000
Становлять вони 19 відсотків населення світу сьогодні,
01:21
WesternersЗахідних країн ownвласний two-thirdsдві третини of its wealthбагатство.
23
66000
4000
а володіють двома третинами її багатства.
01:25
EconomicЕкономічного historiansісторики
24
70000
2000
Економічні історики
01:27
call this "The Great DivergenceДивергенція."
25
72000
3000
називають це «Великою Розбіжністю».
01:30
And this slideслайд here
26
75000
2000
І цей слайд ось тут
01:32
is the bestнайкраще simplificationспрощення
27
77000
2000
є найліпшим спрощенням
01:34
of the Great DivergenceДивергенція storyісторія
28
79000
2000
історії про Велику Розбіжність,
01:36
I can offerпропозиція you.
29
81000
2000
яке я можу вам запропонувати.
01:38
It's basicallyв основному two ratiosспіввідношення
30
83000
2000
Це в основному є два співвідношення:
01:40
of perза capitaчол GDPВВП,
31
85000
2000
ВВП на душу населення,
01:42
perза capitaчол grossбрутто domesticвітчизняний productпродукт,
32
87000
3000
валовий внутрішній продукт на душу населення,
01:45
so averageсередній incomeдохід.
33
90000
2000
тобто середній дохід.
01:47
One, the redчервоний lineлінія,
34
92000
2000
Перший графік, червона лінія,
01:49
is the ratioспіввідношення of BritishБританський to IndianІндійський
35
94000
2000
то є відношення британського ВВП
01:51
perза capitaчол incomeдохід.
36
96000
2000
на душу населення до індійського.
01:53
And the blueсиній lineлінія
37
98000
2000
А синя лінія —
01:55
is the ratioспіввідношення of AmericanАмериканський to Chineseкитайська.
38
100000
3000
американського до китайського.
01:58
And this chartдіаграма goesйде back to 1500.
39
103000
2000
Діапазон даних — з 1500 року до сьогодення.
02:00
And you can see here
40
105000
2000
Можна побачити,
02:02
that there's an exponentialекспоненціальний Great DivergenceДивергенція.
41
107000
3000
що Велика Розбіжність є експоненційною.
02:05
They startпочати off prettyкрасиво closeзакрити togetherразом.
42
110000
2000
Спочатку лінії дуже близькі одна до одної.
02:07
In factфакт, in 1500,
43
112000
2000
Насправді, в 1500 році
02:09
the averageсередній Chineseкитайська was richerбагатший than the averageсередній NorthШампань AmericanАмериканський.
44
114000
3000
середньостатистичний китаєць був багатший за середньостатистичного північноамериканця.
02:13
When you get to the 1970s,
45
118000
3000
Коли ви дійдете до 1970-х років
02:16
whichкотрий is where this chartдіаграма endsзакінчується,
46
121000
2000
де графік закінчується,
02:18
the averageсередній BritonБританець is more than 10 timesразів richerбагатший
47
123000
2000
середньостатистичний британець більш ніж в 10 разів багатший
02:20
than the averageсередній IndianІндійський.
48
125000
2000
за середньостатистичного індійця.
02:22
And that's allowingдозволяючи
49
127000
2000
І це враховуючи
02:24
for differencesвідмінності in the costвартість of livingживий.
50
129000
2000
відмінності у вартості життя.
02:26
It's basedна основі on purchasingпокупка powerвлада parityПАРИТЕТ.
51
131000
3000
Тут враховано паритет купівельної спроможності.
02:29
The averageсередній AmericanАмериканський
52
134000
2000
Середньостатистичний американець
02:31
is nearlyмайже 20 timesразів richerбагатший
53
136000
2000
майже в 20 разів багатший
02:33
than the averageсередній Chineseкитайська
54
138000
2000
за середньостатистичного китайця
02:35
by the 1970s.
55
140000
2000
в 1970-х.
02:37
So why?
56
142000
3000
Чому так?
02:40
This wasn'tне було just an economicекономічний storyісторія.
57
145000
3000
Це не просто історія з економіки.
02:43
If you take the 10 countriesкраїн
58
148000
2000
Якщо взяти 10 країн,
02:45
that wentпішов on to becomeстати
59
150000
3000
що згодом стали
02:48
the WesternУ empiresімперії,
60
153000
2000
Західними імперіями,
02:50
in 1500 they were really quiteцілком tinyкрихітна --
61
155000
3000
в 1500 році вони були насправді зовсім крихітні —
02:53
fiveп'ять percentвідсоток of the world'sсвітовий landземля surfaceповерхня,
62
158000
2000
п'ять відсотків від поверхні суші в світі,
02:55
16 percentвідсоток of its populationнаселення,
63
160000
2000
16 відсотків її населення,
02:57
maybe 20 percentвідсоток of its incomeдохід.
64
162000
3000
можливо близько 20 відсотків її доходу.
03:00
By 1913,
65
165000
2000
До 1913 року
03:02
these 10 countriesкраїн, plusплюс the UnitedЮнайтед StatesШтати,
66
167000
3000
ці 10 країн, а також США,
03:05
controlledконтрольоване vastвеличезний globalглобальний empiresімперії --
67
170000
3000
контролювали величезні глобальні імперії —
03:08
58 percentвідсоток of the world'sсвітовий territoryтериторія,
68
173000
2000
58 відсотків території світу,
03:10
about the sameтой же percentageвідсоток of its populationнаселення,
69
175000
3000
приблизно такий самий відсоток населення,
03:13
and a really hugeвеличезний, nearlyмайже three-quartersтри чверті shareподілитися
70
178000
3000
і дійсно величезну, майже три чверті, частку
03:16
of globalглобальний economicекономічний outputвихід.
71
181000
2000
світового економічного виробництва.
03:18
And noticeпомітити, mostнайбільше of that wentпішов to the motherlandБатьківщина,
72
183000
4000
Зверніть увагу, більшість заробленого пішло на батьківщину,
03:22
to the imperialІмперіал metropolesmetropoles,
73
187000
2000
до імперської метрополії,
03:24
not to theirїх colonialколоніальний possessionsволодіння.
74
189000
3000
а не до її колоніальних володінь.
03:28
Now you can't just blameвинен this on imperialismімперіалізм --
75
193000
2000
Але імперіалізм то є не єдиний винуватець —
03:30
thoughхоча manyбагато хто people have triedспробував to do so --
76
195000
3000
хоча багато хто намагався саме так це подати —
03:33
for two reasonsпричин.
77
198000
3000
з двох причин.
03:36
One, empireімперія was the leastнайменше originalоригінал thing
78
201000
3000
Одна з них, імперія була найменш оригінальною річчю,
03:39
that the WestЗахід did after 1500.
79
204000
3000
що Захід зробив після 1500 року.
03:42
EverybodyВсім did empireімперія.
80
207000
3000
Всі створювали імперії.
03:45
They beatбити preexistingіснували раніше OrientalСхідні empiresімперії
81
210000
3000
Вони перемагали Східні імперії, що вже існували,
03:48
like the MughalsМугала and the OttomansПуфи.
82
213000
2000
монгольську і османську, наприклад.
03:50
So it really doesn't look like empireімперія is a great explanationпояснення
83
215000
3000
Тож насправді імперіалізм є не дуже добрим поясненням
03:53
for the Great DivergenceДивергенція.
84
218000
2000
Великої Розбіжності.
03:55
In any caseсправа, as you mayможе rememberзгадаймо,
85
220000
2000
У будь-якому випадку, якщо ви пам'ятаєте,
03:57
the Great DivergenceДивергенція reachesдосягає its zenithЗеніт in the 1970s,
86
222000
3000
Велика Розбіжність досягає свого апогею в 1970-х роках,
04:00
some considerableзначний time after decolonizationдеколонізації.
87
225000
4000
значний час по деколонізації.
04:04
This is not a newновий questionпитання.
88
229000
2000
Це не нове питання.
04:06
SamuelСамуїл JohnsonДжонсон,
89
231000
2000
Семюель Джонсон,
04:08
the great lexicographerлексикограф,
90
233000
2000
видатний лексикограф,
04:10
[posedпозували] it throughчерез his characterхарактер RasselasRasselas
91
235000
3000
також ставив під сумнів імперіалізм як причину. Расселас,
04:13
in his novelРоман "RasselasRasselas, PrinceПринц of AbissiniaAbissinia,"
92
238000
3000
герой його роману «Rasselas, принц Абіссінії»,
04:16
publishedопубліковано in 1759.
93
241000
3000
що було опубліковано в 1759 році, питався:
04:19
"By what meansзасоби are the EuropeansЄвропейці thusтаким чином powerfulпотужний;
94
244000
3000
«Чому європейці такі могутні;
04:22
or why, sinceз they can so easilyлегко visitвізит AsiaАзія and AfricaАфрика
95
247000
3000
оскільки вони можуть так легко відвідати Азію чи Африку
04:25
for tradeторгівля or conquestзавоювання,
96
250000
3000
для торгівлі або завоювань,
04:28
cannotне можу the AsiaticksAsiaticks and AfricansАфриканців
97
253000
2000
чому ж тоді не можуть азіати і африканці
04:30
invadeвторгнутися theirїх coastsузбережжя,
98
255000
2000
завойовувати їхні узбережжя,
04:32
plantРослина coloniesколонії in theirїх portsпорти,
99
257000
2000
висаджувати колонії в їх портах,
04:34
and give lawsзакони to theirїх naturalприродний princesкнязі?
100
259000
3000
і нав'язувати свої закони місцевим правителям?
04:37
The sameтой же windвітер that carriesносить them back
101
262000
3000
Той самий вітер, який несе їх назад додому
04:40
would bringпринести us thitherтуди?"
102
265000
2000
і нас міг би принести туди?»
04:42
That's a great questionпитання.
103
267000
2000
Це слушне питання.
04:44
And you know what,
104
269000
2000
І ви знаєте,
04:46
it was alsoтакож beingбуття askedзапитав at roughlyгрубо the sameтой же time
105
271000
2000
його задавали приблизно в той самий час
04:48
by the ResternersResterners -- by the people in the restвідпочинок of the worldсвіт --
106
273000
3000
і решта населення світу, люди,
04:51
like IbrahimІбрагім MuteferrikaMuteferrika,
107
276000
3000
такі як Ібрахім Мутефферіка,
04:54
an OttomanОсманської імперії officialчиновник,
108
279000
2000
османський державний діяч,
04:56
the man who introducedвведений printingдрук, very belatedlyіз запізненням,
109
281000
3000
людина, яка започаткувала друкарство, із великим запізненням,
04:59
to the OttomanОсманської імперії EmpireІмперія --
110
284000
2000
в Османській імперії.
05:01
who said in a bookкнига publishedопубліковано in 1731,
111
286000
3000
Він зазначив в книзі, виданій в 1731 році, отаке:
05:04
"Why do ChristianХристиянські nationsнації whichкотрий were so weakслабкий in the pastминуле
112
289000
2000
«Чому християнські народи, які в минулому були настільки слабкі
05:06
comparedпорівнювали with MuslimМусульманська nationsнації
113
291000
2000
в порівнянні з мусульманськими країнами,
05:08
beginпочати to dominateдомінувати so manyбагато хто landsземель in modernсучасний timesразів
114
293000
4000
починають домінувати на багатьох землях в наші часи
05:12
and even defeatпоразка the onceодин раз victoriousпереможні OttomanОсманської імперії armiesармії?"
115
297000
4000
і навіть перемагають колись непереможні османські армії?»
05:16
UnlikeНа відміну від RasselasRasselas,
116
301000
2000
На відміну від Расселасса,
05:18
MuteferrikaMuteferrika had an answerвідповісти to that questionпитання,
117
303000
2000
в Мутефферіки була відповідь на це питання,
05:20
whichкотрий was correctправильно.
118
305000
3000
і відповідь правильна.
05:23
He said it was "because they have lawsзакони and rulesправил
119
308000
4000
Він сказав, що «це тому що у них закони і правила
05:27
inventedвинайшов by reasonпричина."
120
312000
4000
побудовано на логіці».
05:31
It's not geographyГеографія.
121
316000
3000
Це не географія.
05:34
You mayможе think we can explainпояснити the Great DivergenceДивергенція
122
319000
2000
Ви можете подумати, що ми можемо пояснити Велику Розбіжність
05:36
in termsтерміни of geographyГеографія.
123
321000
2000
з точки зору географії.
05:38
We know that's wrongнеправильно,
124
323000
2000
Ми знаємо, що це неправильно,
05:40
because we conductedпроводиться two great naturalприродний experimentsексперименти in the 20thго centuryстоліття
125
325000
2000
тому що ми провели два великих природних експерименти у 20-му сторіччі
05:42
to see if geographyГеографія matteredмало значення more than institutionsустанови.
126
327000
2000
щоб переконатися, що географія мала більше значення, ніж інститути.
05:44
We tookвзяв all the GermansНімці,
127
329000
3000
Ми взяли всіх німців,
05:47
we dividedрозділений them roughlyгрубо in two,
128
332000
2000
ми розділили їх приблизно навпіл,
05:49
and we gaveдав the onesті, хто in the EastСхід communismкомунізм,
129
334000
3000
і ми дали тим що на сході комунізм,
05:52
and you see the resultрезультат.
130
337000
3000
і ви бачите результат.
05:55
WithinВ рамках an incrediblyнеймовірно shortкороткий periodперіод of time,
131
340000
2000
У неймовірно короткий період часу,
05:57
people livingживий in the Germanнімецька DemocraticДемократичного RepublicРеспубліка
132
342000
2000
люди, що жили в Німецькій Демократичній Республіці,
05:59
producedвироблено TrabantsTrabants, the TrabbiTrabbi,
133
344000
3000
виробили Трабанти, також відомі як Trabbi,
06:02
one of the world'sсвітовий worstнайгірший ever carsавтомобілі,
134
347000
3000
один з найгірших авто у світі,
06:05
while people in the WestЗахід producedвироблено the MercedesMercedes BenzБенц.
135
350000
3000
в той час як люди на заході виробляли Mercedes Benz.
06:08
If you still don't believe me,
136
353000
2000
Якщо ви все іще не вірите мені,
06:10
we conductedпроводиться the experimentексперимент alsoтакож in the Koreanкорейська PeninsulaПівострів.
137
355000
2000
ми провели цей експеримент і на Корейському півострові.
06:12
And we decidedвирішив we'dми б take KoreansКорейці
138
357000
2000
І ми вирішили взяти корейців
06:14
in roughlyгрубо the sameтой же geographicalгеографічні placeмісце
139
359000
2000
приблизно в одному і тому ж географічному місці
06:16
with, noticeпомітити, the sameтой же basicосновний traditionalтрадиційний cultureкультура,
140
361000
4000
із, зауважте, тією ж самою основною традиційною культурою,
06:20
and we dividedрозділений them in two, and we gaveдав the NorthernersСіверян communismкомунізм.
141
365000
3000
і розділити їх на дві частини, і дати сіверянам комунізм.
06:23
And the resultрезультат is an even biggerбільший divergenceрозбіжність
142
368000
3000
І в результаті маємо ще більшу розбіжність,
06:26
in a very shortкороткий spaceпростір of time
143
371000
2000
ще й за коротший проміжок часу
06:28
than happenedсталося in GermanyНімеччина.
144
373000
2000
ніж як то було у Німеччині.
06:30
Not a bigвеликий divergenceрозбіжність in termsтерміни of uniformуніформа designдизайн for borderкордон guardsохоронців admittedlyза загальним визнанням,
145
375000
4000
Хоча й не маємо великої розбіжності щодо дизайну уніформи для прикордонників,
06:34
but in almostмайже everyкожен other respectповажати,
146
379000
2000
але маємо її майже в усіх інших аспектах,
06:36
it's a hugeвеличезний divergenceрозбіжність.
147
381000
2000
і причому велику.
06:38
WhichЯкий leadsведе me to think
148
383000
2000
Тому я вважаю,
06:40
that neitherні geographyГеографія norні nationalнаціональний characterхарактер,
149
385000
2000
що ані географія, ані національний характер,
06:42
popularпопулярний explanationsпояснення for this kindдоброзичливий of thing,
150
387000
2000
які є поширеними поясненнями цього феномену,
06:44
are really significantзначний.
151
389000
3000
насправді неважливі.
06:47
It's the ideasідеї.
152
392000
2000
Причина — ідеї.
06:49
It's the institutionsустанови.
153
394000
2000
І установи.
06:51
This mustповинен be trueправда
154
396000
2000
Це має бути правдою,
06:53
because a ScotsmanШотландець said it.
155
398000
2000
бо сказане було шотландцем.
06:55
And I think I'm the only ScotsmanШотландець here at the EdinburghЕдінбург TEDТЕД.
156
400000
3000
І я думаю, що я — єдиний шотландець тут, на TED в Единбурзі.
06:58
So let me just explainпояснити to you
157
403000
2000
Отже, дозвольте лише мені пояснити вам,
07:00
that the smartestнайрозумніший man ever was a ScotsmanШотландець.
158
405000
3000
що найрозумнішою людиною з усіх людей, що жили, був шотландець.
07:03
He was AdamАдам SmithСміт --
159
408000
2000
Це був Адам Сміт —
07:05
not BillyБіллі ConnollyКонноллі, not SeanШон ConneryКоннері --
160
410000
3000
не Біллі Конноллі, не Шон Коннері —
07:08
thoughхоча he is very smartрозумний indeedдійсно.
161
413000
3000
хоча він безумовно дуже розумний.
07:11
(LaughterСміх)
162
416000
3000
(Сміх)
07:14
SmithСміт -- and I want you to go
163
419000
2000
Отже, Сміт, — і я хочу, щоб ви
07:16
and bowлук down before his statueстатуя in the RoyalКоролівський MileМиля;
164
421000
3000
поклонилися його статуї на Королівській Милі;
07:19
it's a wonderfulчудово statueстатуя --
165
424000
2000
це прекрасна статуя —
07:21
SmithСміт, in the "WealthБагатство of NationsОб'єднаних Націй"
166
426000
2000
Сміт, у «Скарбах народів»
07:23
publishedопубліковано in 1776 --
167
428000
2000
що було опубліковано в 1776 —
07:25
that's the mostнайбільше importantважливо thing that happenedсталося that yearрік ...
168
430000
3000
і що було найголовнішою подією того року …
07:28
(LaughterСміх)
169
433000
3000
(Сміх)
07:31
You betставка.
170
436000
3000
Ще б пак!
07:34
There was a little localмісцевий difficultyтруднощі in some of our minorнеповнолітній coloniesколонії, but ...
171
439000
3000
Що там, якесь невеличке ускладнення в одній з наших незначних колоній …
07:37
(LaughterСміх)
172
442000
2000
(Сміх)
07:39
"ChinaКитай seemsздається to have been long stationaryстаціонарні,
173
444000
2000
«Китай, здається, вже давно стабілізувався,
07:41
and probablyймовірно long agoтому назад acquiredпридбані that fullповний complementдоповнення of richesбагатство
174
446000
3000
і, ймовірно, так само давно придбав повний комплект багатств,
07:44
whichкотрий is consistentпослідовний with the natureприрода of its lawsзакони and institutionsустанови.
175
449000
4000
що узгоджується з природою його законів та інституцій.
07:48
But this complementдоповнення mayможе be much inferiorпоступається
176
453000
2000
Але ці скарби можуть значно поступатися
07:50
to what, with other lawsзакони and institutionsустанови,
177
455000
3000
скарбам, які можна було б заробити з іншими законами та інститутами,
07:53
the natureприрода of its soilгрунт, climateклімат, and situationситуація
178
458000
2000
і які б повністю дозволив ґрунт і клімат
07:55
mightможе admitвизнати of."
179
460000
2000
країни».
07:57
That is so right and so coolкруто.
180
462000
2000
Ось так в яблучко і так здорово.
07:59
And he said it suchтакий a long time agoтому назад.
181
464000
3000
І він сказав це так давно.
08:02
But you know, this is a TEDТЕД audienceаудиторія,
182
467000
3000
Знаєте, це все ж таки публіка TED,
08:05
and if I keep talkingговорити about institutionsустанови,
183
470000
2000
і, якщо я продовжуватиму говорити про установи,
08:07
you're going to turnповорот off.
184
472000
2000
вам це набридне.
08:09
So I'm going to translateперекласти this into languageмова that you can understandзрозуміти.
185
474000
3000
Тому я збираюся перейти зрозумілу вам мову.
08:13
Let's call them the killerвбивця appsдодатки.
186
478000
4000
Давайте назвемо їх забійними прогами.
08:17
I want to explainпояснити to you that there were sixшість killerвбивця appsдодатки
187
482000
3000
Я хочу щоб ви зрозуміли, що існувало всього шість суперпрог
08:20
that setвстановити the WestЗахід apartокремо from the restвідпочинок.
188
485000
3000
що відділили і вирізнили захід від решти.
08:23
And they're kindдоброзичливий of like the appsдодатки on your phoneтелефон,
189
488000
2000
Вони — ніби як програми на ваших смартфонах,
08:25
in the senseсенс that they look quiteцілком simpleпростий.
190
490000
2000
в тому сенсі, що вони виглядають досить просто.
08:27
They're just iconsзначки; you clickклацніть on them.
191
492000
2000
Вони просто іконки; ви натискаєте на них.
08:29
But behindпозаду the iconзначок, there's complexкомплекс codeкод.
192
494000
3000
Але за іконкою ховаються довгі і складні сирці.
08:32
It's the sameтой же with institutionsустанови.
193
497000
2000
Так само із установами.
08:34
There are sixшість
194
499000
2000
Є шість,
08:36
whichкотрий I think explainпояснити the Great DivergenceДивергенція.
195
501000
3000
які я думаю пояснюють Велику Розбіжність.
08:39
One, competitionконкуренція.
196
504000
2000
Перша з них — конкуренція.
08:41
Two, the scientificнауковий revolutionреволюція.
197
506000
2000
Друга, наукова революція.
08:43
ThreeТри, propertyвласність rightsправа.
198
508000
2000
Третя — права на майно.
08:45
FourЧотири, modernсучасний medicineмедицина.
199
510000
2000
Чотири: сучасна медицина.
08:47
FiveП'ять, the consumerспоживач societyсуспільство.
200
512000
2000
П'ять: суспільство споживання.
08:49
And sixшість, the work ethicетика.
201
514000
2000
І шість, трудова етика.
08:51
You can playграти a gameгра and try and think of one I've missedпропустив at,
202
516000
2000
Ви можете погратися і спробувати знайти щось, що я пропустив,
08:53
or try and boilкип'ятити it down to just fourчотири,
203
518000
3000
або спробувати і стиснути цей список до чотирьох пунктів,
08:56
but you'llти будеш loseвтрачати.
204
521000
2000
але ви програєте.
08:58
(LaughterСміх)
205
523000
2000
(Сміх)
09:00
Let me very brieflyкоротко tell you what I mean by this,
206
525000
3000
Дозвольте мені дуже коротко розповісти вам, що я маю на увазі,
09:03
synthesizingсинтезування the work of manyбагато хто economicекономічний historiansісторики
207
528000
3000
синтезуючи роботи багатьох істориків економіки
09:06
in the processпроцес.
208
531000
2000
в цьому процесі.
09:08
CompetitionКонкурс meansзасоби,
209
533000
2000
Конкуренція
09:10
not only were there a hundredсто differentінший politicalполітичний unitsодиниць in EuropeЄвропа in 1500,
210
535000
2000
не тільки між сотнями різних політичних одиниць в Європі в 1500 році,
09:12
but withinв межах eachкожен of these unitsодиниць,
211
537000
2000
але й в межах кожної з цих одиниць,
09:14
there was competitionконкуренція betweenміж corporationsкорпорації as well as sovereignsгосударів.
212
539000
4000
між корпораціями і між монархами.
09:18
The ancestorпредка of the modernсучасний corporationкорпорація, the CityМісто of LondonЛондон CorporationКорпорація,
213
543000
3000
Предок сучасної корпорації, City of London Corporation,
09:21
existedіснував in the 12thго centuryстоліття.
214
546000
2000
існувала в 12 столітті.
09:23
Nothing like this existedіснував in ChinaКитай,
215
548000
2000
Нічого подібного не існувало в Китаї,
09:25
where there was one monolithicмонолітний stateдержава
216
550000
2000
де була одна монолітна держава
09:27
coveringпокриття a fifthп'ятий of humanityлюдство,
217
552000
2000
що включала одну п'яту людства,
09:29
and anyoneбудь хто with any ambitionчестолюбство
218
554000
2000
і будь-яка людина з будь-якими амбіціями
09:31
had to passпройти one standardizedстандартизовані examinationобстеження,
219
556000
2000
повинна була пройти один стандартизований іспит,
09:33
whichкотрий tookвзяв threeтри daysдні and was very difficultважко
220
558000
2000
який тривав три дні, і був дуже важким
09:35
and involvedучасть memorizingзапам'ятовування vastвеличезний numbersномери of charactersперсонажів
221
560000
3000
і зводився до запам'ятовування величезного числа ієрогліфів
09:38
and very complexкомплекс ConfucianКонфуціанська essayесе writingписати.
222
563000
4000
і написання складних конфуціанських есе.
09:42
The scientificнауковий revolutionреволюція was differentінший
223
567000
3000
Наукова революція відрізнялася
09:45
from the scienceнаука that had been achievedдосягнуто in the OrientalСхідні worldсвіт
224
570000
3000
від науки світу східного
09:48
in a numberномер of crucialвирішальне значення waysшляхи,
225
573000
2000
в декілька важливих способів,
09:50
the mostнайбільше importantважливо beingбуття
226
575000
2000
найважливішим з яких є
09:52
that, throughчерез the experimentalекспериментальний methodметод,
227
577000
2000
можливість, завдяки експериментальному методу,
09:54
it gaveдав menчоловіки controlКОНТРОЛЬ over natureприрода in a way that had not been possibleможливий before.
228
579000
3000
контролю людини над природою як ніколи раніше.
09:57
ExampleПриклад: BenjaminБенджамін Robins'sМалинівки extraordinaryнезвичайний applicationзаявка
229
582000
4000
Приклад: Бенджамін Робінс і його надзвичайне
10:01
of NewtonianНьютонівської physicsфізика to ballisticsБалістика.
230
586000
3000
використання ньютонівської фізики в балістиці.
10:04
OnceОдного разу you do that,
231
589000
2000
Як тільки ви це зробите,
10:06
your artilleryартилерія becomesстає accurateточний.
232
591000
3000
ваша артилерія стає точнішою.
10:09
Think of what that meansзасоби.
233
594000
2000
Подумайте, що це означає.
10:11
That really was a killerвбивця applicationзаявка.
234
596000
2000
Це дійсно була забійна програма.
10:13
(LaughterСміх)
235
598000
3000
(Сміх у залі)
10:16
MeanwhileТим часом, there's no scientificнауковий revolutionреволюція anywhereде завгодно elseінакше.
236
601000
3000
Тим часом, немає ніякої наукової революції в інших місцях.
10:19
The OttomanОсманської імперії Empire'sІмперія not that farдалеко from EuropeЄвропа,
237
604000
2000
Османська імперія не так вже далеко від Європи,
10:21
but there's no scientificнауковий revolutionреволюція there.
238
606000
2000
але там не спостерігається ніякої наукової революції.
10:23
In factфакт, they demolishзнести TaqiТаги al-Din'sаль Дін observatoryОбсерваторія,
239
608000
3000
Насправді вони руйнують обсерваторію Таки ад-Діна,
10:26
because it's consideredрозглянутий blasphemousблюзнірство
240
611000
2000
тому що заглядати у розум Бога
10:28
to inquireЗадавайте питання into the mindрозум of God.
241
613000
3000
вважалося блюзнірством.
10:31
PropertyМайно rightsправа: It's not the democracyдемократія, folksнароди;
242
616000
3000
Права власності: це не демократія, хлопці;
10:34
it's havingмаючи the ruleправити of lawзакон basedна основі on privateприватний propertyвласність rightsправа.
243
619000
3000
це верховенство права, заснованого на приватній власності.
10:37
That's what makesробить the differenceрізниця
244
622000
2000
Саме в цьому полягає різниця
10:39
betweenміж NorthШампань AmericaАмерика and SouthПівдень AmericaАмерика.
245
624000
2000
між Північною Америкою і Південною Америкою.
10:41
You could turnповорот up in NorthШампань AmericaАмерика
246
626000
2000
Ви могли б з'явитися в Північній Америці
10:43
havingмаючи signedпідписаний a deedсправа of indentureдвох примірниках підневільному
247
628000
2000
підписавши акт про емісію
10:45
sayingкажучи, "I'll work for nothing for fiveп'ять yearsроків.
248
630000
2000
де написано: «Я буду працювати ні за що протягом п'яти років.
10:47
You just have to feedгодувати me."
249
632000
2000
Ви просто повинні годувати мене».
10:49
But at the endкінець of it, you've got a hundredсто acresакрів of landземля.
250
634000
3000
Але в кінці строку він отримує сто акрів землі.
10:52
That's the landземля grantгрант
251
637000
2000
Дарча на землю
10:54
on the bottomдно halfполовина of the slideслайд.
252
639000
2000
показана на нижній частині слайда.
10:56
That's not possibleможливий in LatinЛатиниця AmericaАмерика
253
641000
3000
Це неможливо в Латинській Америці,
10:59
where landземля is heldвідбувся ontoна
254
644000
2000
де володіння землею сконцентроване в руках
11:01
by a tinyкрихітна eliteеліта descendedзійшов from the conquistadorsконкістадорами.
255
646000
2000
крихітної еліти — нащадків конкістадорів.
11:03
And you can see here the hugeвеличезний divergenceрозбіжність
256
648000
2000
І ми бачимо тут величезну розбіжність
11:05
that happensбуває in propertyвласність ownershipвласність betweenміж NorthШампань and SouthПівдень.
257
650000
3000
що відбувається у власності між Північчю і Півднем.
11:08
MostБільшість people in ruralсільський NorthШампань AmericaАмерика
258
653000
2000
Більшість людей у сільських районах Північної Америки
11:10
ownedналежить some landземля by 1900.
259
655000
3000
володіли певною ділянкою землі на початок 1900-х років.
11:13
HardlyНавряд чи anyoneбудь хто in SouthПівдень AmericaАмерика did.
260
658000
2000
А в Південній Америці майже ніхто.
11:15
That's anotherінший killerвбивця appдодаток.
261
660000
3000
Це ще одна забійна програма.
11:18
ModernСучасні medicineмедицина in the lateпізно 19thго centuryстоліття
262
663000
2000
Сучасна медицина в кінці 19 століття
11:20
beganпочався to make majorмажор breakthroughsпрориви
263
665000
2000
почала здійснювати великі прориви
11:22
againstпроти the infectiousінфекційні diseasesхвороби that killedубитий a lot of people.
264
667000
2000
в боротьбі з інфекційними захворюваннями, через які гинуло багато людей.
11:24
And this was anotherінший killerвбивця appдодаток --
265
669000
2000
І це була ще одна забійна програма —
11:26
the very oppositeнавпаки of a killerвбивця,
266
671000
2000
повна протилежність вбивці,
11:28
because it doubledподвоєно, and then more than doubledподвоєно, humanлюдина life expectancyтривалість життя.
267
673000
3000
тому що вона в два рази, а потім більш ніж у два рази, збільшила тривалість життя людини.
11:31
It even did that
268
676000
2000
Це трапилось навіть
11:33
in the EuropeanЄвропейська empiresімперії.
269
678000
2000
в європейських колоніях.
11:35
Even in placesмісць like SenegalСенегал,
270
680000
2000
Навіть у таких країнах, як Сенегал,
11:37
beginningпочаток in the earlyрано 20thго centuryстоліття,
271
682000
2000
починаючи з початку 20 століття,
11:39
there were majorмажор breakthroughsпрориви in publicгромадськість healthздоров'я,
272
684000
2000
відбулися великі прориви в галузі суспільної охорони здоров'я,
11:41
and life expectancyтривалість життя beganпочався to riseпідніматися.
273
686000
2000
і очікувана тривалість життя стала підвищуватися.
11:43
It doesn't riseпідніматися any fasterшвидше
274
688000
2000
Тривалість життя не збільшувалась швидше
11:45
after these countriesкраїн becomeстати independentнезалежний.
275
690000
2000
після того як ці країни набули незалежності.
11:47
The empiresімперії weren'tне було all badпоганий.
276
692000
2000
Імперії таки були не скрізь поганими.
11:49
The consumerспоживач societyсуспільство is what you need
277
694000
2000
Споживче товариство, це те, що вам потрібно
11:51
for the IndustrialПромислові RevolutionРеволюція to have a pointточка.
278
696000
3000
для того щоб промислова революція мала сенс.
11:54
You need people to want to wearносити tonsтонн of clothesодяг.
279
699000
2000
Вам потрібні люди, які хочуть мати купу одягу.
11:56
You've all boughtкупив an articleстаття of clothingодяг in the last monthмісяць;
280
701000
2000
Кожен за вас купив предмет одягу в минулому місяці.
11:58
I guaranteeгарантія it.
281
703000
2000
Я гарантую це.
12:00
That's the consumerспоживач societyсуспільство,
282
705000
2000
В цьому полягає споживче товариство,
12:02
and it propelsрухає economicекономічний growthзростання
283
707000
2000
і воно стимулює економічне зростання
12:04
more than even technologicalтехнологічний changeзмінити itselfсама по собі.
284
709000
3000
більше, ніж навіть науково-технологічний прогрес сам по собі.
12:07
JapanЯпонія was the first non-Westernнезахідних societyсуспільство
285
712000
2000
Японія була першим не-західним суспільством,
12:09
to embraceобійми it.
286
714000
2000
яке прийняло це.
12:11
The alternativeальтернатива,
287
716000
2000
Альтернатива,
12:13
whichкотрий was proposedзапропонований by MahatmaМахатма GandhiГанді,
288
718000
2000
яка була запропонована Махатмою Ганді,
12:15
was to institutionalizeінституціоналізації and make povertyбідність permanentпостійний.
289
720000
3000
полягала в тому, щоб інституціоналізувати бідність і зробити її постійною.
12:18
Very fewмало хто IndiansІндіанці todayсьогодні
290
723000
2000
Дуже небагато індійців сьогодні
12:20
wishпобажати that IndiaІндія had goneпішов down
291
725000
2000
бажають, аби Індія пішла шляхом,
12:22
MahatmaМахатма Gandhi'sГанді roadдорога.
292
727000
3000
запропонованим Махатмою Ганді.
12:25
FinallyНарешті, the work ethicетика.
293
730000
2000
Нарешті, трудова етика.
12:27
MaxМакс WeberВебер thought that was peculiarlyспецифічно ProtestantПротестантських.
294
732000
3000
Макс Вебер вважав, що вона була притаманна протестантам.
12:30
He was wrongнеправильно.
295
735000
2000
Він був неправий.
12:32
Any cultureкультура can get the work ethicетика
296
737000
2000
Будь-яка культура може отримати трудову етику,
12:34
if the institutionsустанови are there
297
739000
2000
якщо існують інститути, здатні
12:36
to createстворити the incentiveстимул to work.
298
741000
2000
створити стимул до роботи.
12:38
We know this
299
743000
2000
Ми знаємо це,
12:40
because todayсьогодні the work ethicетика
300
745000
2000
тому що сьогодні трудова етика
12:42
is no longerдовше a ProtestantПротестантських, WesternУ phenomenonявище.
301
747000
3000
більше не є протестантським, західним явищем.
12:45
In factфакт, the WestЗахід has lostзагублений its work ethicетика.
302
750000
3000
Насправді, Захід втратив свою трудову етику.
12:48
TodayСьогодні, the averageсередній Koreanкорейська
303
753000
3000
Сьогодні середньостатистичний кореєць
12:51
worksпрацює a thousandтисяча hoursгодин more a yearрік
304
756000
4000
працює на тисячу годин на рік
12:55
than the averageсередній Germanнімецька --
305
760000
2000
більше ніж середній німець —
12:57
a thousandтисяча.
306
762000
2000
на тисячу.
12:59
And this is partчастина
307
764000
2000
І це є частиною
13:01
of a really extraordinaryнезвичайний phenomenonявище,
308
766000
3000
по-справжньому незвичайного явища,
13:04
and that is the endкінець of the Great DivergenceДивергенція.
309
769000
3000
ім'я якому — кінець Великої дивергенція.
13:07
Who'sХто в got the work ethicетика now?
310
772000
2000
В кого є трудова етика зараз?
13:09
Take a look at mathematicalматематичний attainmentдосягнення
311
774000
3000
Погляньте на математичні досягнення
13:12
by 15 year-olds-річних.
312
777000
2000
серед 15-ти річних.
13:14
At the topвершина of the internationalміжнародний leagueліга tableстіл
313
779000
2000
У перших рядках міжнародної рейтингової таблиці
13:16
accordingвідповідно to the latestостанній PISAПІЗА studyвивчення,
314
781000
3000
за даними з останніх досліджень PISA,
13:19
is the ShanghaiШанхай districtрайонний of ChinaКитай.
315
784000
2000
маємо Шанхайський район Китаю.
13:21
The gapрозрив betweenміж ShanghaiШанхай
316
786000
2000
Розрив між Шанхаєм
13:23
and the UnitedЮнайтед KingdomКоролівство and the UnitedЮнайтед StatesШтати
317
788000
3000
і Сполученим Королівством та Сполученими Штатами
13:26
is as bigвеликий as the gapрозрив betweenміж the U.K. and the U.S.
318
791000
3000
такий же великий, як розрив між Великобританією і США
13:29
and AlbaniaАлбанія and TunisiaТуніс.
319
794000
3000
та Албанією й Тунісом.
13:32
You probablyймовірно assumeприпустити
320
797000
2000
Ви, напевно, гадаєте,
13:34
that because the iPhoneiPhone was designedрозроблений in CaliforniaКаліфорнія
321
799000
2000
що через те, що iPhone був розроблений в Каліфорнії
13:36
but assembledзібраний in ChinaКитай
322
801000
2000
але зібраний в Китаї
13:38
that the WestЗахід still leadsведе in termsтерміни of technologicalтехнологічний innovationінновації.
323
803000
3000
то Захід досі є лідером в галузі технологічних інновацій.
13:41
You're wrongнеправильно.
324
806000
2000
Ви помиляєтеся.
13:43
In termsтерміни of patentsпатенти,
325
808000
2000
Якщо поглянути на кількість патентів,
13:45
there's no questionпитання that the EastСхід is aheadвперед.
326
810000
2000
немає ніяких сумнівів, що Схід попереду.
13:47
Not only has JapanЯпонія been aheadвперед for some time,
327
812000
3000
Мало того, що Японія була попереду протягом деякого часу,
13:50
SouthПівдень KoreaКорея has goneпішов into thirdтретій placeмісце,
328
815000
3000
Південна Корея посіла третє місце,
13:53
and ChinaКитай is just about to overtakeназдогнати GermanyНімеччина.
329
818000
3000
і Китай ось-ось обжене Німеччину.
13:56
Why?
330
821000
2000
Чому?
13:58
Because the killerвбивця appsдодатки can be downloadedзавантажений.
331
823000
2000
Тому що забойні програми можна завантажити.
14:00
It's openВІДЧИНЕНО sourceджерело.
332
825000
2000
Відкритий вихідний код!
14:02
Any societyсуспільство can adoptприймати these institutionsустанови,
333
827000
2000
Будь-яке суспільство може прийняти ці установи,
14:04
and when they do,
334
829000
2000
і коли вони це роблять,
14:06
they achieveдомогтися what the WestЗахід achievedдосягнуто after 1500 --
335
831000
4000
вони досягають того, що Захід досягнув після 1500 —
14:10
only fasterшвидше.
336
835000
2000
тільки швидше.
14:12
This is the Great ReconvergenceReconvergence,
337
837000
2000
Це Велика Реконвергенція,
14:14
and it's the biggestнайбільший storyісторія of your lifetimeчас життя.
338
839000
4000
і це найбільша подія у вашому житті.
14:18
Because it's on your watch that this is happeningвідбувається.
339
843000
3000
Тому що це відбувається на вашій варті.
14:21
It's our generationпокоління
340
846000
2000
Наше покоління є
14:23
that is witnessingсвідками the endкінець of WesternУ predominanceпереважання.
341
848000
2000
свідком кінця західного панування.
14:25
The averageсередній AmericanАмериканський used to be more than 20 timesразів richerбагатший
342
850000
2000
Середній американець звик бути більш ніж у 20 разів багатшим
14:27
than the averageсередній Chineseкитайська.
343
852000
2000
ніж середній китаєць.
14:29
Now it's just fiveп'ять timesразів,
344
854000
2000
Тепер це всього лише в п'ять разів,
14:31
and soonскоро it will be 2.5 timesразів.
345
856000
2000
і скоро це буде 2,5 рази.
14:33
So I want to endкінець with threeтри questionsпитання
346
858000
3000
Тому я хочу закінчити трьома питаннями
14:36
for the futureмайбутнє billionsмільярди,
347
861000
2000
до майбутніх мільярдів,
14:38
just aheadвперед of 2016,
348
863000
3000
якраз напередодні 2016 року,
14:41
when the UnitedЮнайтед StatesШтати will loseвтрачати its placeмісце
349
866000
2000
коли Сполучені Штати віддадуть титул
14:43
as numberномер one economyекономіка to ChinaКитай.
350
868000
3000
найбільшої світової економіки Китаю.
14:46
The first is, can you deleteвидалити these appsдодатки,
351
871000
4000
Перше, чи можна видалити ці супер-програми,
14:50
and are we in the processпроцес of doing so
352
875000
2000
і чи ми вже зараз це з вами робимо
14:52
in the WesternУ worldсвіт?
353
877000
2000
в західному світі?
14:54
The secondдругий questionпитання is,
354
879000
2000
Друге питання:
14:56
does the sequencingпослідовність of the downloadскачати matterматерія?
355
881000
4000
чи має значення послідовність завантаження?
15:00
And could AfricaАфрика get that sequencingпослідовність wrongнеправильно?
356
885000
5000
І чи може Африка помилитися з цією послідовністю?
15:05
One obviousочевидний implicationнаслідки of modernсучасний economicекономічний historyісторія
357
890000
2000
Одним з очевидних наслідків сучасної економічної історії
15:07
is that it's quiteцілком hardважко to transitionперехід to democracyдемократія
358
892000
3000
є те, що досить складно переходити до демократії
15:10
before you've establishedстворена
359
895000
2000
до того як забезпечено
15:12
secureбезпечний privateприватний propertyвласність rightsправа.
360
897000
3000
безпечні права приватної власності.
15:15
WarningПопередження: that mayможе not work.
361
900000
3000
Попередження: це може й не спрацювати.
15:18
And thirdтретій, can ChinaКитай do withoutбез
362
903000
2000
І по-третє, чи Китай може обійтися без
15:20
killerвбивця appдодаток numberномер threeтри?
363
905000
2000
забійної програми номер три?
15:22
That's the one that JohnДжон LockeЛокка systematizedсистематизовані
364
907000
4000
Це та, яку систематизував Джон Локк,
15:26
when he said that freedomсвобода was rootedкоріння in privateприватний propertyвласність rightsправа
365
911000
4000
коли він сказав, що свобода коріниться у приватній власності
15:30
and the protectionзахист of lawзакон.
366
915000
2000
і верховенстві закону.
15:32
That's the basisоснови
367
917000
2000
Це основа
15:34
for the WesternУ modelмодель
368
919000
2000
західної моделі
15:36
of representativeпредставник governmentуряд.
369
921000
3000
представницького правління.
15:39
Now this pictureкартина showsшоу the demolitionЗнесення
370
924000
2000
На цій фотографії ви бачите знесення
15:41
of the Chineseкитайська artistхудожник AiАй Weiwei'sВейвей studioстудія
371
926000
3000
студії китайського художника Ай Вейвейя в
15:44
in ShanghaiШанхай earlierраніше this yearрік.
372
929000
2000
Шанхаї на початку цього року.
15:46
He's now freeбезкоштовно again,
373
931000
2000
Тепер він знову вільний,
15:48
havingмаючи been detainedзатримано, as you know, for some time.
374
933000
2000
після деякого часу за ґратами, як ви знаєте.
15:50
But I don't think his studioстудія has been rebuiltперебудований.
375
935000
3000
Але я не думаю, що його студія була перебудована.
15:55
WinstonВінстон ChurchillЧерчілль onceодин раз definedвизначений civilizationцивілізація
376
940000
4000
Уїнстон Черчілль одного разу надав визначення цивілізації
15:59
in a lectureлекція he gaveдав in the fatefulФатальний yearрік of 1938.
377
944000
4000
у лекції, яку він дав у лиховісному 1938 році.
16:03
And I think these wordsслова really nailцвях it:
378
948000
3000
І я думаю, що ці слова дійсно справді влучні:
16:06
"It meansзасоби a societyсуспільство basedна основі uponна the opinionдумка of civiliansцивільних осіб.
379
951000
4000
«Цивілізація — це суспільство, засноване на думці громадян.
16:10
It meansзасоби that violenceнасильство, the ruleправити of warriorsвоїни and despoticдеспотичним chiefsначальників,
380
955000
3000
Це означає, що насильство, панування воїнів і деспотичних начальників,
16:13
the conditionsумови of campsтабори and warfareвійна, of riotбунт and tyrannyтиранія,
381
958000
3000
умов таборів і війни, бунту і тиранії,
16:16
give placeмісце to parliamentsпарламенти where lawsзакони are madeзроблений,
382
961000
3000
поступаються місцем парламентам, де приймаються закони,
16:19
and independentнезалежний courtsсуди of justiceсправедливість
383
964000
2000
і незалежним судам,
16:21
in whichкотрий over long periodsперіоди those lawsзакони are maintainedпідтримується.
384
966000
3000
де протягом тривалого часу ці закони підтримуються.
16:24
That is civilizationцивілізація --
385
969000
2000
Це і є цивілізація —
16:26
and in its soilгрунт growрости continuallyпостійно
386
971000
2000
і в її ґрунті безперервно ростуть
16:28
freedomсвобода, comfortкомфорт and cultureкультура,"
387
973000
3000
свобода, комфорт і культура»,
16:31
what all TEDstersTED-івцям careтурбота about mostнайбільше.
388
976000
4000
те, що всіх відвідувачів TED хвилює найбільше.
16:35
"When civilizationцивілізація reignsпанує in any countryкраїна,
389
980000
3000
«Коли цивілізація панує в країні,
16:38
a widerширше and lessменше harassedпереслідуванням life
390
983000
3000
більш наповнене і менш стурбоване переслідуванням життя
16:41
is affordedнадається to the massesмас of the people."
391
986000
3000
надається населенню».
16:44
That's so trueправда.
392
989000
3000
Це дуже вірно.
16:48
I don't think the declineзанепаду of WesternУ civilizationцивілізація
393
993000
3000
Я не думаю, що падіння західної цивілізації
16:51
is inevitableнеминучий,
394
996000
2000
неминуче,
16:53
because I don't think historyісторія operatesдіє
395
998000
3000
бо я також не думаю, що історія працює
16:56
in this kindдоброзичливий of life-cycleжиттєвий цикл modelмодель,
396
1001000
2000
в такій моделі життєвого циклу,
16:58
beautifullyкрасиво illustratedілюстровані by ThomasТомас Cole'sКоул
397
1003000
2000
яку прекрасно ілюстровано Томасом Коулом
17:00
"CourseКурс of EmpireІмперія" paintingsкартини.
398
1005000
3000
в серіях картин «Шлях імперії».
17:03
That's not the way historyісторія worksпрацює.
399
1008000
3000
Історія влаштована в інший спосіб.
17:06
That's not the way the WestЗахід roseтроянда,
400
1011000
2000
Захід розвивався не таким шляхом,
17:08
and I don't think it's the way the WestЗахід will fallпадати.
401
1013000
3000
і я не думаю, що це спосіб, в який Захід буде занепадати.
17:11
The WestЗахід mayможе collapseколапс very suddenlyраптом.
402
1016000
3000
Захід може впасти дуже несподівано.
17:14
ComplexКомплекс civilizationsцивілізації do that,
403
1019000
3000
Складні цивілізації так поводяться
17:17
because they operateпрацювати, mostнайбільше of the time,
404
1022000
2000
тому, що вони працюють, більшу частину часу,
17:19
on the edgeкраю of chaosхаос.
405
1024000
2000
на межі хаосу.
17:21
That's one of the mostнайбільше profoundглибокий insightsрозуміння
406
1026000
3000
Це одне з найглибших прозрінь
17:24
to come out of the historicalісторичний studyвивчення of complexкомплекс institutionsустанови
407
1029000
3000
отриманих з історичного вивчення таких складних інститутів
17:27
like civilizationsцивілізації.
408
1032000
3000
як цивілізації.
17:30
No, we mayможе hangповісити on,
409
1035000
2000
Ні, ми можливо триматимемося,
17:32
despiteне дивлячись the hugeвеличезний burdensтягар of debtборг that we'veми маємо accumulatedнакопичений,
410
1037000
4000
незважаючи на величезний тягар боргу, який ми накопичили,
17:36
despiteне дивлячись the evidenceсвідчення that we'veми маємо lostзагублений our work ethicетика
411
1041000
3000
незважаючи на втрату нашої трудової етики
17:39
and other partsчастин of our historicalісторичний mojoMojo.
412
1044000
3000
і інших складових нашої історичної харизми.
17:42
But one thing is for sure,
413
1047000
2000
Але одне можна сказати напевно:
17:44
the Great DivergenceДивергенція
414
1049000
2000
Велика Дивергенція
17:46
is over, folksнароди.
415
1051000
2000
закінчилася, хлопці.
17:48
ThanksДякую very much.
416
1053000
2000
Велике спасибі.
17:50
(ApplauseОплески)
417
1055000
25000
(Оплески)
18:15
BrunoБруно GiussaniGiussani: NiallNiall,
418
1080000
2000
Бруно Джуссані: Ніал,
18:17
I am just curiousцікаво
419
1082000
2000
мені цікава
18:19
about your take on the other regionрегіон of the worldсвіт that's boomingна підйомі,
420
1084000
3000
ваша думка про інші регіони світу, що розвиваються,
18:22
whichкотрий is LatinЛатиниця AmericaАмерика.
421
1087000
3000
такі як Латинська Америка,
18:25
What's your viewвид on that?
422
1090000
3000
наприклад?
18:28
NiallNiall FergusonФергюсон: Well I really am not just talkingговорити
423
1093000
2000
Ніал Фергюсон: Ну я насправді не просто говорю
18:30
about the riseпідніматися of the EastСхід;
424
1095000
2000
про піднесення Сходу;
18:32
I'm talkingговорити about the riseпідніматися of the RestВідпочинок,
425
1097000
2000
я говорю про підйом решти,
18:34
and that includesвключає в себе SouthПівдень AmericaАмерика.
426
1099000
2000
в тому числі і Південної Америки.
18:36
I onceодин раз askedзапитав one of my colleaguesколеги at HarvardГарвардський університет,
427
1101000
2000
Одного разу я запитав одного з моїх колег у Гарварді,
18:38
"Hey, is SouthПівдень AmericaАмерика partчастина of the WestЗахід?"
428
1103000
2000
«Слухай, Південна Америка належить до Заходу?»
18:40
He was an expertексперт in LatinЛатиниця AmericanАмериканський historyісторія.
429
1105000
2000
Він був фахівцем в історії Латинської Америки.
18:42
He said, "I don't know; I'll have to think about that."
430
1107000
2000
Він сказав: «Я не знаю, я маю подумати про це.»
18:44
That tellsрозповідає you something really importantважливо.
431
1109000
2000
Це говорить вам щось дійсно важливе.
18:46
I think if you look at what is happeningвідбувається in BrazilБразилія in particularконкретно,
432
1111000
2000
Я думаю, якщо ви подивитеся на те, що відбувається в Бразилії, зокрема,
18:48
but alsoтакож ChileЧилі,
433
1113000
2000
а також і в Чилі,
18:50
whichкотрий was in manyбагато хто waysшляхи the one that led the way
434
1115000
3000
яка була в багатьох випадках лідером регіону
18:53
in transformingперетворення the institutionsустанови of economicекономічний life,
435
1118000
3000
у трансформації інститутів економічного життя,
18:56
there's a very brightяскравий futureмайбутнє indeedдійсно.
436
1121000
3000
то у них дуже світле майбутнє.
18:59
So my storyісторія really is
437
1124000
2000
Так що моя промова насправді
19:01
as much about that convergenceконвергенція in the AmericasЦентральна і Південна Америка
438
1126000
3000
так само про збіжність в Америці
19:04
as it's a convergenceконвергенція storyісторія in EurasiaЄвразія.
439
1129000
2000
як і про збіжність в Євразії.
19:06
BGBG: And there is this impressionвраження
440
1131000
2000
Б.Д.: Але створюється таке враження,
19:08
that NorthШампань AmericaАмерика and EuropeЄвропа
441
1133000
2000
що Північна Америка і Європа
19:10
are not really payingплатити attentionувага
442
1135000
2000
насправді не звертають уваги
19:12
to these trendsтенденції.
443
1137000
2000
на ці тенденції.
19:14
MostlyВ основному they're worriedстурбований about eachкожен other.
444
1139000
3000
Найчастіше вони турбуються один про одного.
19:17
The AmericansАмериканці think that the EuropeanЄвропейська modelмодель is going to crumbleвалитися tomorrowзавтра.
445
1142000
3000
Американці вважають, що європейська модель розсиплеться завтра.
19:20
The EuropeansЄвропейці think that the AmericanАмериканський budgetбюджет is going to explodeвибухнути tomorrowзавтра.
446
1145000
3000
Європейці вважають, що американська сторона завтра вибухне.
19:23
And that's all we seemздається to be caringтурбота about recentlyнещодавно.
447
1148000
3000
От і все, про що ми, здається, піклуємося останнім часом.
19:26
NFН. Ф.: I think the fiscalфіскальний crisisкриза
448
1151000
2000
Н.Ф.: Я думаю, фінансова криза
19:28
that we see in the developedрозроблений WorldСвіт right now -- bothобидва sidesсторони of the AtlanticАтлантичний --
449
1153000
3000
яку ми спостерігаємо в розвинених країнах світу зараз — обидві сторони Атлантики —
19:31
is essentiallyпо суті the sameтой же thing
450
1156000
2000
по суті одне і те саме,
19:33
takingвзяти differentінший formsформи
451
1158000
2000
але воно має різні форми,
19:35
in termsтерміни of politicalполітичний cultureкультура.
452
1160000
2000
в залежності від політичної культури.
19:37
And it's a crisisкриза that has its structuralструктурний facetгрань --
453
1162000
4000
І ці кризи мають певний структурний аспект —
19:41
it's partlyчастково to do with demographicsдемографічні показники.
454
1166000
2000
почасти це пов'язано з демографічною ситуацією.
19:43
But it's alsoтакож, of courseзвичайно, to do with the massiveмасивний crisisкриза
455
1168000
3000
Але це також, звичайно, пов'язане з серйозною кризою
19:46
that followedслідує excessiveнадмірна leverageважелі впливу,
456
1171000
2000
викликаною надмірним використанням запозиченого капіталу,
19:48
excessiveнадмірна borrowingзапозичення in the privateприватний sectorсектор.
457
1173000
2000
надмірними позиками в приватному секторі.
19:50
That crisisкриза,
458
1175000
2000
Ця криза,
19:52
whichкотрий has been the focusфокус of so much attentionувага, includingв тому числі by me,
459
1177000
3000
якій було приділено багато уваги, в тому числі і мною,
19:55
I think is an epiphenomenonepiphenomenon.
460
1180000
2000
думаю, є лише верхівкою айсберга.
19:57
The financialфінансовий crisisкриза is really a relativelyвідносно smallмаленький historicісторичний phenomenonявище,
461
1182000
3000
Фінансова криза насправді є відносно невеликим історичним явищем
20:00
whichкотрий has just acceleratedприскорений
462
1185000
2000
і просто прискорила
20:02
this hugeвеличезний shiftзміна,
463
1187000
2000
цей величезний зсув,
20:04
whichкотрий endsзакінчується halfполовина a millenniumтисячоліття of WesternУ ascendancyпанування.
464
1189000
2000
який завершує півтисячоліття Західного панування.
20:06
I think that's its realреальний importanceважливість.
465
1191000
2000
Я думаю, що це і є її реальне значення.
20:08
BGBG: NiallNiall, thank you. (NFН. Ф.: Thank you very much, BrunoБруно.)
466
1193000
2000
Б.Д.: Ніал, дякую. (Н.Ф.: Дуже дякую, Бруно).
20:10
(ApplauseОплески)
467
1195000
3000
(Оплески)
Translated by Slovnenya 300
Reviewed by Semen Trygubenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Niall Ferguson - Historian
History is a curious thing, and Niall Ferguson investigates not only what happened but why. (Hint: Politics and money explain a lot.)

Why you should listen

Niall Ferguson teaches history and business administration at Harvard and is a senior research fellow at several other universities, including Oxford. His books chronicle a wide range of political and socio-economic events; he has written about everything from German politics during the era of inflation to a financial history of the world. He’s now working on a biography of former US Secretary of State Henry Kissinger.

Ferguson is a prolific and often controversial commentator on contemporary politics and economics. He frequently writes, reviews, and hosts for the British and American press. His latest book and TV series, Civilization: The West and the Rest, aims to help 21st-century audiences understand the past and the present. In it, he asks how, since the 1500s, Western nations have surpassed their Eastern counterparts and came to dominate the world (his answer: thanks to six “killer apps”: science, medicine, protestant work ethic, competition, property rights, consumer society). And he wonders whether that domination is now threatened by the rise of Asia. His theories have drawn criticism and prompted discussions, which he says was his intent. “It’s designed to be slightly annoying, so that you talk about it,” he told The Observer.

He says: "If a majority of people subscribe to a particular view, it pays to question it. It pays to think: maybe this is wrong."

More profile about the speaker
Niall Ferguson | Speaker | TED.com