ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2003

George Dyson: The birth of the computer

George Dyson a számítógép születéséről

Filmed:
970,297 views

George Dyson történész a modern számítógép születéséről mesél történeteket -- a 16. századi eredetétől kezdve a korai számítógép mérnökök vidám naplóbejegyzéseiig.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearév, I told you the storysztori, in sevenhét minutespercek, of ProjectProjekt OrionOrion,
0
0
4000
Tavaly 7 percben az Orion Projektről beszéltem Önöknek,
00:16
whichmelyik was this very implausiblevalószínűtlen technologytechnológia
1
4000
2000
ami ez a nagyon valószínűtlen technológia volt,
00:18
that technicallytechnikailag could have workeddolgozott,
2
6000
4000
aminek technikailag működnie kellett volna,
00:22
but it had this one-yearegy év politicalpolitikai windowablak where it could have happenedtörtént.
3
10000
4000
de volt egy egyéves politikai ablaka, amelyben meg kellett volna valósulnia.
00:26
So it didn't happentörténik. It was a dreamálom that did not happentörténik.
4
14000
2000
Hát nem valósult meg. Ez egy álom volt, ami nem valósult meg.
00:28
This yearév I'm going to tell you the storysztori of the birthszületés of digitaldigitális computingszámítástechnika.
5
16000
5000
Ebben az évben a digitális számítógép születéséről fogok mesélni.
00:33
This was a perfecttökéletes introductionbevezetés.
6
21000
2000
Ez tökéletes bevezetés volt.
00:35
And it's a storysztori that did work. It did happentörténik,
7
23000
2000
És ez egy olyan történet, ami működött. Megvalósult,
00:37
and the machinesgépek are all around us.
8
25000
2000
és a gépek itt vannak körülöttünk.
00:39
And it was a technologytechnológia that was inevitableelkerülhetetlen.
9
27000
4000
Ez egy elkerülhetetlen technológia volt.
00:43
If the people I'm going to tell you the storysztori about,
10
31000
2000
Ha azok az emberek, akikről mesélni fogok,
00:45
if they hadn'tnem volt doneKész it, somebodyvalaki elsemás would have.
11
33000
2000
nem csinálták volna meg, megcsinálta volna valaki más.
00:47
So, it was sortfajta of the right ideaötlet at the right time.
12
35000
4000
Tehát ez egy jó ötlet volt, jó időben.
00:51
This is Barricelli'sBarricelli barátait universevilágegyetem. This is the universevilágegyetem we liveélő in now.
13
39000
3000
Ez Barricelli univerzuma. Ez az az univerzum, amelyben most élünk.
00:54
It's the universevilágegyetem in whichmelyik these machinesgépek
14
42000
2000
Ez az az univerzum, amelyben ezek a gépek
00:56
are now doing all these things, includingbeleértve changingváltozó biologybiológia.
15
44000
6000
csinálják ezeket a dolgokat, többek között a biológia megváltoztatását.
01:02
I'm startingkiindulási the storysztori with the first atomicatom bombbomba at TrinitySzentháromság,
16
50000
5000
A Trinity-ben készült első atombombával kezdem a történetet.
01:07
whichmelyik was the ManhattanManhattan ProjectProjekt. It was a little bitbit like TEDTED:
17
55000
2000
Ez volt a Manhattan terv. Ez egy kicsit olyan volt, mint a TED:
01:09
it broughthozott a wholeegész lot of very smartOkos people togetheregyütt.
18
57000
3000
rengeteg nagyon okos embert hozott össze.
01:12
And threehárom of the smartestlegokosabb people were
19
60000
2000
A legokosabb emberek közül három
01:14
StanStan UlamUlam, RichardRichard FeynmanFeynman and JohnJohn vonvon NeumannNeumann.
20
62000
4000
Stan Ulam, Richard Feynman és John von Neumann volt.
01:18
And it was VonVon NeumannNeumann who said, after the bombbomba,
21
66000
2000
Von Neumann volt az, aki a bomba után azt mondta,
01:20
he was workingdolgozó on something much more importantfontos than bombsbombák:
22
68000
4000
hogy ő valami sokkal fontosabb dolgon dolgozik, mint a bombák:
01:24
he's thinkinggondolkodás about computersszámítógépek.
23
72000
2000
ő a számítógépeken gondolkodik.
01:26
So, he wasn'tnem volt only thinkinggondolkodás about them; he builtépült one. This is the machinegép he builtépült.
24
74000
4000
Nemcsak gondolkodott rajtuk; épített is egyet. Ez az a gép.
01:30
(LaughterNevetés)
25
78000
4000
(Nevetés)
01:34
He builtépült this machinegép,
26
82000
2000
Megépítette ezt a gépet,
01:36
and we had a beautifulszép demonstrationdemonstráció of how this thing really worksművek,
27
84000
3000
és gyönyörű bemutatót kaptunk arról, hogyan működik ez a dolog
01:39
with these little bitsbit. And it's an ideaötlet that goesmegy way back.
28
87000
3000
ezekkel a kis bitekkel. Ez egy régebbre visszanyúló ötlet.
01:42
The first personszemély to really explainmegmagyarázni that
29
90000
3000
Az első ember, aki ezt elmagyarázta,
01:45
was ThomasThomas HobbesHuba, who, in 1651,
30
93000
3000
Thomas Hobbes volt, aki 1651-ben
01:48
explainedmagyarázható how arithmeticszámtan and logiclogika are the sameazonos thing,
31
96000
3000
kifejtette, mennyiben azonos az aritmetika és a logika,
01:51
and if you want to do artificialmesterséges thinkinggondolkodás and artificialmesterséges logiclogika,
32
99000
3000
és ha az ember mesterséges gondolkodást vagy logikát akar létrehozni,
01:54
you can do it all with arithmeticszámtan.
33
102000
2000
ezt az aritmetikával teheti meg.
01:56
He said you neededszükséges additionkiegészítés and subtractionkivonás.
34
104000
4000
Azt mondta, hogy ehhez összeadásra és kivonásra van szükség.
02:00
LeibnizLeibniz, who camejött a little bitbit latera későbbiekben -- this is 1679 --
35
108000
4000
Leibniz egy kicsit később -- 1679-ben --
02:04
showedkimutatta, that you didn't even need subtractionkivonás.
36
112000
2000
kimutatta, hogy még kivonás sem kell.
02:06
You could do the wholeegész thing with additionkiegészítés.
37
114000
2000
Az egészet meg lehet oldani összeadással.
02:08
Here, we have all the binarykétkomponensű arithmeticszámtan and logiclogika
38
116000
3000
Íme, megvan az összes bináris aritmetika és logika,
02:11
that drovehajtott, vezetett the computerszámítógép revolutionforradalom.
39
119000
2000
ami elhozta a számítógépes forradalmat.
02:13
And LeibnizLeibniz was the first personszemély to really talk about buildingépület suchilyen a machinegép.
40
121000
4000
Leibniz volt az első, aki tényleg ilyen gép megépítéséről beszélt.
02:17
He talkedbeszélt about doing it with marblesgolyók,
41
125000
2000
Arról beszélt, hogy golyókkal kellene ezt megvalósítani,
02:19
havingamelynek gateskapuk and what we now call shiftváltás registersnyilvántartások,
42
127000
2000
amelyeknek kapui lennének, és amit ma léptető regiszternek hívunk,
02:21
where you shiftváltás the gateskapuk, dropcsepp the marblesgolyók down the trackspályák.
43
129000
3000
ahol áthelyezzük a kapukat, ledobná a golyókat a nyomvonalról.
02:24
And that's what all these machinesgépek are doing,
44
132000
2000
És ezek a gépek mind ezt csinálják,
02:26
exceptkivéve, insteadhelyette of doing it with marblesgolyók,
45
134000
2000
csak nem golyókkal,
02:28
they're doing it with electronselektronok.
46
136000
2000
hanem elektronokkal.
02:30
And then we jumpugrás to VonVon NeumannNeumann, 1945,
47
138000
4000
És most ugorjunk Von Neumann-hoz, 1945-be,
02:34
when he sortfajta of reinventsreinvents the wholeegész sameazonos thing.
48
142000
2000
amikor ő valahogy újra feltalálta ugyanezt a dolgot.
02:36
And 1945, after the warháború, the electronicselektronika existedlétezett
49
144000
3000
1945, a háború után, az elektronika azért létezett,
02:39
to actuallytulajdonképpen try and buildépít suchilyen a machinegép.
50
147000
3000
hogy ténylegesen kipróbáljanak és megépítsenek egy ilyen gépet.
02:42
So JuneJúnius 1945 -- actuallytulajdonképpen, the bombbomba hasn'tmég nem even been droppedcsökkent yetmég --
51
150000
4000
Szóval 1945 júniusa -- a bombát még nem dobták le --
02:46
and VonVon NeumannNeumann is puttingelhelyezés togetheregyütt all the theoryelmélet to actuallytulajdonképpen buildépít this thing,
52
154000
4000
és Von Neumann összerakja az egész elméletet, hogy megépítse ezt a dolgot,
02:50
whichmelyik alsois goesmegy back to TuringTuring,
53
158000
2000
ami Turinghoz nyúlik vissza,
02:52
who, before that, gaveadott the ideaötlet that you could do all this
54
160000
3000
aki, még azelőtt, azt az ötletet adta, hogy meg lehet csinálni ezt az egészet
02:55
with a very brainlessesztelen, little, finitevéges stateállapot machinegép,
55
163000
4000
egy agy nélküli, kicsi, véges állapotú géppel,
02:59
just readingolvasás a tapeszalag in and readingolvasás a tapeszalag out.
56
167000
3000
egy szalag be- és kiolvasásával.
03:02
The other sortfajta of genesiskeletkezés of what VonVon NeumannNeumann did
57
170000
3000
Von Neumann másik fajta eredménye
03:05
was the difficultynehézség of how you would predictmegjósolni the weatheridőjárás.
58
173000
4000
az időjárás előrejelzésének a bonyolultsága volt.
03:09
LewisLewis RichardsonRichardson saw how you could do this with a cellularsejtes arraysor of people,
59
177000
4000
Lewis Richardson látta, hogy lehet ezt megtenni emberek lépsejtszerű elrendezésével,
03:13
givingígy them eachminden egyes a little chunknagy darab, and puttingelhelyezés it togetheregyütt.
60
181000
3000
mindegyiknek adni egy kis darabot, majd összerakni az eredményt.
03:16
Here, we have an electricalelektromos modelmodell illustratingbemutató a mindelme havingamelynek a will,
61
184000
3000
Íme, itt van egy elektronikus modell, ami egy elmét reprezentál, melynek akarata van,
03:19
but capableképes of only two ideasötletek.
62
187000
2000
de csak két gondolatra képes.
03:21
(LaughterNevetés)
63
189000
1000
(Nevetés)
03:22
And that's really the simplestlegegyszerűbb computerszámítógép.
64
190000
3000
És ez tényleg a legegyszerűbb számítógép.
03:25
It's basicallyalapvetően why you need the qubitqubit,
65
193000
2000
Alapvetően ezért van szükségünk a kvantumbitre,
03:27
because it only has two ideasötletek.
66
195000
2000
mert csak két gondolata van.
03:29
And you put lots of those togetheregyütt,
67
197000
2000
És ha ezt mind összerakjuk,
03:31
you get the essentialsEssentials of the modernmodern computerszámítógép:
68
199000
3000
megkapjuk a modern számítógép alapvető követelményeit:
03:34
the arithmeticszámtan unitegység, the centralközponti controlellenőrzés, the memorymemória,
69
202000
3000
az aritmetikai egységet, a központi egységet, a memóriát,
03:37
the recordingfelvétel mediumközepes, the inputbemenet and the outputkibocsátás.
70
205000
3000
a rögzítő közeget, az inputot és az outputot.
03:40
But, there's one catchfogás. This is the fatalhalálos -- you know,
71
208000
4000
De van egy csapda. Ez a sors -- tudják,
03:44
we saw it in startingkiindulási these programsprogramok up.
72
212000
3000
ezt ezeknek a programoknak az elindításánál láttuk.
03:47
The instructionsutasítás whichmelyik governszabályozzák this operationművelet
73
215000
2000
Az utasításoknak, amelyek ezt a műveletet irányítják,
03:49
mustkell be givenadott in absolutelyteljesen exhaustiveteljes körű detailRészlet.
74
217000
2000
teljesen aprólékos részleteket kell megadniuk.
03:51
So, the programmingprogramozás has to be perfecttökéletes, or it won'tszokás work.
75
219000
3000
Tehát a programozásnak tökéletesnek kell lennie, máskülönben nem működik.
03:54
If you look at the originseredet of this,
76
222000
2000
Ha megnézzük ennek az eredetét,
03:56
the classicklasszikus historytörténelem sortfajta of takes it all back to the ENIACENIAC here.
77
224000
4000
a klasszikus történelem visszavisz minket az ENIAC-hoz.
04:00
But actuallytulajdonképpen, the machinegép I'm going to tell you about,
78
228000
2000
De valójában az a gép, amiről beszélni fogok,
04:02
the InstituteIntézet for AdvancedSpeciális StudyTanulmány machinegép, whichmelyik is way up there,
79
230000
3000
az Institute for Advanced Study gépe, ami ott fent van,
04:05
really should be down there. So, I'm tryingmegpróbálja to revisefelülvizsgálata historytörténelem,
80
233000
2000
de igazából lent kellene lennie. Én megpróbálom kijavítani a történelmet,
04:07
and give some of these guys more credithitel than they'veők már had.
81
235000
3000
és több elismerést adni néhány fickónak közülük, mint amennyit kaptak.
04:10
SuchIlyen a computerszámítógép would opennyisd ki up universesuniverzumok,
82
238000
2000
Egy ilyen számítógép olyan univerzumokat nyit meg,
04:12
whichmelyik are, at the presentajándék, outsidekívül the rangehatótávolság of any instrumentsműszerek.
83
240000
4000
amelyek jelenleg kívül esnek bármilyen műszer hatókörén.
04:16
So it opensMegnyílik up a wholeegész newúj worldvilág, and these people saw it.
84
244000
3000
Szóval ez egy teljesen új világot nyit meg, és ezek az emberek látták ezt.
04:19
The guy who was supposedfeltételezett to buildépít this machinegép
85
247000
2000
Akinek meg kellett volna építenie ezt a gépet,
04:21
was the guy in the middleközépső, VladimirVlagyimir ZworykinZworykin, from RCARCA.
86
249000
3000
a középen álló fickó, Vladimir Zworykin az RCA-től.
04:24
RCARCA, in probablyvalószínűleg one of the lousiestlousiest businessüzleti decisionsdöntések
87
252000
3000
Az RCA, valószínűleg minden idők egyik legpocsékabb üzleti döntésében
04:27
of all time, decidedhatározott not to go into computersszámítógépek.
88
255000
3000
úgy határozott, hogy nem száll be a számítógépüzletbe.
04:30
But the first meetingsülések, NovemberNovember 1945, were at RCA'sRCA Végezze officesirodák.
89
258000
5000
Az első értekezlet azonban az RCA székházában volt 1945 novemberében.
04:35
RCARCA startedindult this wholeegész thing off, and said, you know,
90
263000
4000
Az RCA indította útnak ezt az egész dolgot, és azt mondta,
04:39
televisionstelevíziók are the futurejövő, not computersszámítógépek.
91
267000
3000
a jövő a televízióé, nem a számítógépé.
04:42
The essentialsEssentials were all there --
92
270000
2000
Az alapvető dolgok mind megvoltak --
04:44
all the things that make these machinesgépek runfuss.
93
272000
4000
mindaz, ami működteti ezeket a gépeket.
04:48
VonVon NeumannNeumann, and a logicianlogikus, and a mathematicianmatematikus from the armyhadsereg
94
276000
3000
Von Neumann és egy logikus, meg egy matematikus a hadseregből
04:51
put this togetheregyütt. Then, they neededszükséges a placehely to buildépít it.
95
279000
2000
rakta össze. Aztán szükségük volt egy helyre, ahol megépíthetik.
04:53
When RCARCA said no, that's when they decidedhatározott to buildépít it in PrincetonPrinceton,
96
281000
4000
Amikor az RCA nemet mondott, úgy döntöttek, hogy Princetonban építik meg,
04:57
where FreemanFreeman worksművek at the InstituteIntézet.
97
285000
2000
ahol Freeman dolgozik.
04:59
That's where I grewnőtt up as a kidkölyök.
98
287000
2000
Itt nőttem fel.
05:01
That's me, that's my sisterlánytestvér EstherEsther, who'saki talkedbeszélt to you before,
99
289000
4000
Ez én vagyok, ez a nővérem, Esther, aki már korábban tartott itt előadást,
05:05
so we bothmindkét go back to the birthszületés of this thing.
100
293000
3000
szóval mindketten visszamegyünk ennek a dolognak a születéséhez.
05:08
That's FreemanFreeman, a long time agoezelőtt,
101
296000
2000
Ő Freeman, hosszú idővel ezelőtt,
05:10
and that was me.
102
298000
1000
és ez voltam én.
05:11
And this is VonVon NeumannNeumann and MorgensternMorgenstern,
103
299000
3000
Ő Von Neumann és Morgenstern,
05:14
who wroteírt the "TheoryElmélet of GamesJátékok."
104
302000
2000
aki a "Játékelmélet"-et írta.
05:16
All these forceserők camejött togetheregyütt there, in PrincetonPrinceton.
105
304000
4000
Ezek az erők itt gyűltek össze, Princetonban.
05:20
OppenheimerOppenheimer, who had builtépült the bombbomba.
106
308000
2000
Oppenheimer, aki a bombát építette.
05:22
The machinegép was actuallytulajdonképpen used mainlyfőként for doing bombbomba calculationsszámítások.
107
310000
4000
A gépet valójában főleg bomba számításokra használták.
05:26
And JulianJulian BigelowBigelow, who tookvett
108
314000
2000
Julian Bigelow, aki átvette
05:28
Zworkykin'sZworkykin barátait placehely as the engineermérnök, to actuallytulajdonképpen figureábra out, usinghasználva electronicselektronika,
109
316000
4000
Zworykin helyét mérnökként, aki az elektronikát használva kiszámolta,
05:32
how you would buildépít this thing. The wholeegész gangbanda of people who camejött to work on this,
110
320000
3000
hogyan lehet ezt a dolgot megépíteni. Ez az egész embercsoport, akik idejöttek dolgozni,
05:35
and womennők in frontelülső, who actuallytulajdonképpen did mosta legtöbb of the codingkódolás, were the first programmersprogramozók.
111
323000
5000
és az előtérben lévő nők, akik a kódolás nagy részét csinálták, ők voltak az első programozók.
05:40
These were the prototypeprototípus geekskockák, the nerdsnerds.
112
328000
4000
Ők voltak a kockafejek, az okostojások prototípusai.
05:44
They didn't fitillő in at the InstituteIntézet.
113
332000
2000
Nem illettek az Intézetbe.
05:46
This is a letterlevél from the directorrendező, concernedaz érintett about --
114
334000
3000
Itt egy levél az igazgatótól, amelyben aggódik --
05:49
"especiallykülönösen unfairtisztességtelen on the matterügy of sugarcukor."
115
337000
3000
"Különösen a tisztességtelen cukor-ügy miatt."
05:52
(LaughterNevetés)
116
340000
1000
(Nevetés)
05:53
You can readolvas the textszöveg.
117
341000
1000
Elolvashatják a szöveget.
05:54
(LaughterNevetés)
118
342000
6000
(Nevetés)
06:00
This is hackershackerek gettingszerzés in troublebaj for the first time.
119
348000
4000
Ők az első bajba került hackerek.
06:04
(LaughterNevetés).
120
352000
5000
(Nevetés)
06:09
These were not theoreticalelméleti physicistsfizikusok.
121
357000
2000
Ők nem elméleti fizikusok voltak.
06:11
They were realigazi soldering-gunForrasztó pisztoly typetípus guys, and they actuallytulajdonképpen builtépült this thing.
122
359000
5000
Ők igazi forrasztópisztolyos típusú fickók voltak, és ők építették ezt a dolgot.
06:16
And we take it for grantedmegadott now, that eachminden egyes of these machinesgépek
123
364000
2000
Ma már természetesnek vesszük, hogy ezen gépek mindegyikében
06:18
has billionsmilliárdokat of transistorstranzisztorok, doing billionsmilliárdokat of cyclesciklusok perper secondmásodik withoutnélkül failinghiányában.
124
366000
5000
több milliárd tranzisztor van, másodpercenként több milliárd műveletet hajtanak végre hiba nélkül.
06:23
They were usinghasználva vacuumvákuum tubescsövek, very narrowkeskeny, sloppyhanyag techniquestechnikák
125
371000
4000
Vákuumcsöveket használtak, nagyon alapos technikát,
06:27
to get actuallytulajdonképpen binarykétkomponensű behaviorviselkedés out of these radiorádió vacuumvákuum tubescsövek.
126
375000
5000
hogy ezekből a rádió vákuumcsövekből bináris viselkedést váltsanak ki.
06:32
They actuallytulajdonképpen used 6J6, the commonközös radiorádió tubecső,
127
380000
3000
6J6-ot használtak, a közönséges rádiócsövet,
06:35
because they foundtalál they were more reliablemegbízható than the more expensivedrága tubescsövek.
128
383000
4000
mert a drágább csöveknél megbízhatóbbnak találták.
06:39
And what they did at the InstituteIntézet was publishközzétesz everyminden steplépés of the way.
129
387000
4000
Amit az Intézetben csináltak, annak minden lépését nyilvánosságra hozták.
06:43
ReportsJelentések were issuedkiadott, so that this machinegép was clonedklónozott
130
391000
3000
Jelentéseket adtak ki, azért, hogy ezt a gépet klónozhassák
06:46
at 15 other placeshelyek around the worldvilág.
131
394000
3000
15 másik helyen a világban.
06:49
And it really was. It was the originaleredeti microprocessormikroprocesszor.
132
397000
4000
Így is történt. Ez volt az eredeti mikroprocesszor.
06:53
All the computersszámítógépek now are copiespéldányban of that machinegép.
133
401000
2000
Minden mai számítógép ennek a gépnek a másolata.
06:55
The memorymemória was in cathodekatód rayRay tubescsövek --
134
403000
3000
A memória katódsugárcsövekben volt --
06:58
a wholeegész bunchcsokor of spotshelyek on the facearc of the tubecső --
135
406000
3000
egy egész csomó pötty a cső külsején --
07:01
very, very sensitiveérzékeny to electromagneticelektromágneses disturbanceszavarok.
136
409000
3000
nagyon-nagyon érzékeny az elektromágneses zavarokra.
07:04
So, there's 40 of these tubescsövek,
137
412000
2000
40 darab ilyen cső van,
07:06
like a V-V-40 enginemotor runningfutás the memorymemória.
138
414000
3000
mint egy V-40-es motor futtatja a memóriát.
07:09
(LaughterNevetés)
139
417000
1000
(Nevetés)
07:10
The inputbemenet and the outputkibocsátás was by teletypeGéptávíró tapeszalag at first.
140
418000
5000
Az input és az output először távíró szalaggal történt.
07:15
This is a wirehuzal drivehajtás, usinghasználva bicyclekerékpár wheelskerekek.
141
423000
2000
Ez egy kerékpárkereket használó vezetékes meghajtó.
07:17
This is the archetypeőstípus of the hardkemény disklemez that's in your machinegép now.
142
425000
5000
Ez annak a hard discnek az archetípusa, ami ma a számítógépünkben van.
07:22
Then they switchedkapcsolva to a magneticmágneses drumdob.
143
430000
2000
Aztán átváltottak mágnesdobra.
07:24
This is modifyingmódosító IBMIBM equipmentfelszerelés,
144
432000
2000
Ez a módosított IBM-berendezés,
07:26
whichmelyik is the originseredet of the wholeegész data-processingadatfeldolgozás industryipar, latera későbbiekben at IBMIBM.
145
434000
4000
amely az egész adatfeldolgozó-ipar kiindulópontja később az IBM-nél.
07:30
And this is the beginningkezdet of computerszámítógép graphicsgrafika.
146
438000
3000
Ez pedig a számítógépes grafika kezdete.
07:33
The "Graph'g-BeamGraph'g-sugár TurnViszont On." This nextkövetkező slidecsúszik,
147
441000
3000
A "Graph'g-Beam Turn On." A következő dia,
07:36
that's the -- as farmessze as I know -- the first digitaldigitális bitmapbitkép displaykijelző, 1954.
148
444000
7000
az -- már amennyire tudom -- az első digitális bitmap kijelző, 1954-ből.
07:43
So, VonVon NeumannNeumann was alreadymár off in a theoreticalelméleti cloudfelhő,
149
451000
3000
Tehát Von Neumann már egy elméleti felhőben járt,
07:46
doing abstractabsztrakt sortsfajta of studiestanulmányok of how you could buildépít
150
454000
3000
elvont tanulmányféléket írt arról, hogyan lehetne
07:49
reliablemegbízható machinesgépek out of unreliablemegbízhatatlan componentsalkatrészek.
151
457000
3000
megbízható gépeket építeni megbízhatatlan alkatrészekből.
07:52
Those guys drinkingivás all the teatea with sugarcukor in it
152
460000
2000
Azok a fickók, akik mind cukorral itták a teájukat,
07:54
were writingírás in theirazok logbooksnapló, tryingmegpróbálja to get this thing to work, with all
153
462000
4000
írták a naplójukat, megpróbálták működésre bírni ezt a dolgot
07:58
these 2,600 vacuumvákuum tubescsövek that failednem sikerült halffél the time.
154
466000
3000
ezzel a 2,600 vákuumcsővel, amelyek az idő felében nem működtek.
08:01
And that's what I've been doing, this last sixhat monthshónap, is going throughkeresztül the logsrönk.
155
469000
5000
Az utóbbi hat hónapban végignéztem a naplókat.
08:06
"RunningFutás time: two minutespercek. InputBemenet, outputkibocsátás: 90 minutespercek."
156
474000
3000
"Futási idő: két perc. Input, output: 90 perc."
08:09
This includesmagába foglalja a largenagy amountösszeg of humanemberi errorhiba.
157
477000
3000
Ez rengeteg emberi hibát tartalmaz.
08:12
So they are always tryingmegpróbálja to figureábra out, what's machinegép errorhiba? What's humanemberi errorhiba?
158
480000
3000
Úgyhogy állandóan azt próbálták meg kitalálni, mi a gépi hiba? Mi az emberi hiba?
08:15
What's codekód, what's hardwarehardver?
159
483000
2000
Mi a kódhiba, mi a hardverhiba?
08:17
That's an engineermérnök gazingkitekintve at tubecső numberszám 36,
160
485000
2000
Ez egy mérnök, aki a 36-os csövet bámulja,
08:19
tryingmegpróbálja to figureábra out why the memory'smemória not in focusfókusz.
161
487000
2000
megpróbál rájönni, miért nincs a memória a fókuszban.
08:21
He had to focusfókusz the memorymemória -- seemsÚgy tűnik, OK.
162
489000
3000
Fókuszálnia kellett a memóriát -- úgy tűnik, ez rendben van.
08:24
So, he had to focusfókusz eachminden egyes tubecső just to get the memorymemória up and runningfutás,
163
492000
4000
Mindegyik csövet fókuszálnia kellett, hogy beindítsa és futtassa a memóriát,
08:28
let aloneegyedül havingamelynek, you know, softwareszoftver problemsproblémák.
164
496000
2000
nem is szólva a szoftverproblémákról.
08:30
"No use, wentment home." (LaughterNevetés)
165
498000
2000
"Nincs értelme, hazamentem." (Nevetés)
08:32
"ImpossibleLehetetlen to followkövesse the damnátkozott thing, where'shol van a directorykönyvtár?"
166
500000
3000
"Lehetetlen követni ezt az átkozottat, hol van egy könyvtár?"
08:35
So, alreadymár, they're complainingpanaszkodik about the manualskézikönyvek:
167
503000
2000
Már a kézikönyv miatt panaszkodnak:
08:37
"before closingzáró down in disgustundor ... "
168
505000
4000
"mielőtt undorral becsuknám ... "
08:41
"The GeneralÁltalános ArithmeticSzámtani: OperatingMűködési LogsNaplók."
169
509000
2000
"Az általános aritmetika: működési napló."
08:43
BurningÉgő lots of midnightéjfél oilolaj.
170
511000
3000
Késő éjszakába nyúló munka.
08:46
"MANIACMÁNIÁKUS," whichmelyik becamelett the acronymbetűszó for the machinegép,
171
514000
2000
A "MANIAC," ami a gép betűszava volt,
08:48
MathematicalMatematikai and NumericalNumerikus IntegratorIntegrátor and CalculatorSzámológép, "lostelveszett its memorymemória."
172
516000
3000
Matematikai és Numerikus Integrátor és Kalkulátor, "elvesztette a memóriáját."
08:51
"MANIACMÁNIÁKUS regainedvisszanyerte its memorymemória, when the powererő wentment off." "MachineGép or humanemberi?"
173
519000
6000
"A MANIAC visszanyerte a memóriáját, amikor elment az áram." "Gépi vagy emberi?"
08:57
"AhaAha!" So, they figuredmintás out it's a codekód problemprobléma.
174
525000
3000
"Aha!" Szóval rájöttek, hogy kódprobléma.
09:00
"FoundTalált troublebaj in codekód, I hoperemény."
175
528000
2000
"Hibát találtam a kódban, remélem."
09:02
"CodeKód errorhiba, machinegép not guiltybűnös."
176
530000
3000
"Kódhiba, nem a gép a bűnös."
09:05
"DamnÁtok it, I can be just as stubbornmakacs as this thing."
177
533000
3000
"A fenébe, lehet, hogy ugyanolyan makacs vagyok, mint ez a gép."
09:08
(LaughterNevetés)
178
536000
5000
(Nevetés)
09:13
"And the dawnhajnal camejött." So they ranfutott all night.
179
541000
2000
"Eljött a hajnal." Tehát egész éjjel működtek.
09:15
Twenty-fourHúsz-négy hoursórák a day, this thing was runningfutás, mainlyfőként runningfutás bombbomba calculationsszámítások.
180
543000
4000
Ez a gép napi 24 órában futott, főleg bomba számításokat végezve.
09:19
"Everything up to this pointpont is wastedelpusztít time." "What's the use? Good night."
181
547000
5000
"Eddig a pontig minden csak elvesztegetett idő." "Mi haszna? Jó éjszakát."
09:24
"MasterMester controlellenőrzés off. The hellpokol with it. Way off." (LaughterNevetés)
182
552000
4000
"Mester kontroll ki. A pokolba vele. Eljárás ki." (Nevetés)
09:28
"Something'sValami wrongrossz with the airlevegő conditionerkondicionáló --
183
556000
2000
"Valami baj van a légkondival --
09:30
smellszag of burningégő V-beltsÉkszíjak in the airlevegő."
184
558000
3000
égő ékszíj szaga van a levegőben."
09:33
"A shortrövid -- do not turnfordulat the machinegép on."
185
561000
2000
"Rövidzárlat -- nem szabad bekapcsolni a gépet."
09:35
"IBMIBM machinegép puttingelhelyezés a tar-likeTar-szerű substanceanyag on the cardskártyák. The tarTar is from the rooftető."
186
563000
5000
"Az IBM-gép kátrányszerű anyagot rak a kártyákra. A kátrány a tetőről származik."
09:40
So they really were workingdolgozó underalatt toughkemény conditionskörülmények.
187
568000
2000
Hát igazán nehéz körülmények között dolgoztak.
09:42
(LaughterNevetés)
188
570000
1000
(Nevetés)
09:43
Here, "A mouseegér has climbedfelmászott into the blowerfúvó
189
571000
2000
Itt pedig: "Egy egér bemászott a ventillátorba
09:45
behindmögött the regulatorszabályozó rackrack, setkészlet blowerfúvó to vibratingrezgő. ResultEredmény: no more mouseegér."
190
573000
4000
a szabályozó állvány mögött, és rezgésre állította a ventillátort. Eredmény: nincs több egér."
09:49
(LaughterNevetés)
191
577000
5000
(Nevetés)
09:54
"Here lieshazugságok mouseegér. BornSzületett: ?. DiedMeghalt: 4:50 a.m., MayMájus 1953."
192
582000
7000
"Itt nyugszik az egér. Született: ?. Meghalt: 1953 májusában, hajnali 4:50-kor."
10:01
(LaughterNevetés)
193
589000
1000
(Nevetés)
10:02
There's an insidebelül joketréfa someonevalaki has penciledceruzával in:
194
590000
2000
Van egy belső vicc, amit valaki ceruzával írt be:
10:04
"Here lieshazugságok MarstonMarston MouseEgér."
195
592000
2000
"Itt nyugszik Marston Egér."
10:06
If you're a mathematicianmatematikus, you get that,
196
594000
2000
Aki matematikus, az érti,
10:08
because MarstonMarston was a mathematicianmatematikus who
197
596000
1000
mivel Marston matematikus volt, aki
10:09
objectedkifogásolta to the computerszámítógép beinglény there.
198
597000
3000
tiltakozott az ellen, hogy ott legyen a számítógép.
10:12
"PickedVálogatott a lightningvillám bugbogár off the drumdob." "RunningFutás at two kilocyclesfrekvenciasávokat sem."
199
600000
4000
"Villámlási hibát fedeztem fel a dobban." "Két kilocikluson fut."
10:16
That's two thousandezer cyclesciklusok perper secondmásodik --
200
604000
2000
Ez kétezer ciklus másodpercenként --
10:18
"yes, I'm chickencsirke" -- so two kilocyclesfrekvenciasávokat sem was slowlassú speedsebesség.
201
606000
3000
"igen, tapasztalatlan vagyok" -- tehát két kilociklus másodpercenként lassú volt.
10:21
The highmagas speedsebesség was 16 kilocyclesfrekvenciasávokat sem.
202
609000
3000
A nagy sebesség 16 kilociklus volt.
10:24
I don't know if you rememberemlékezik a MacMac that was 16 MegahertzMegahertz,
203
612000
3000
Nem tudom, emlékeznek-e arra a Mac-re, ami 16 Megahertz-es volt,
10:27
that's slowlassú speedsebesség.
204
615000
2000
ami alacsony sebesség.
10:29
"I have now duplicatedduplázott bothmindkét resultstalálatok.
205
617000
3000
"Most mindkét eredményt megdupláztam.
10:32
How will I know whichmelyik is right, assumingfeltételezve one resulteredmény is correcthelyes?
206
620000
3000
Honnan fogom tudni, melyik a helyes, feltéve, hogy helyes az egyik?
10:35
This now is the thirdharmadik differentkülönböző outputkibocsátás.
207
623000
2000
Ez már a harmadik különböző output.
10:37
I know when I'm lickedmegnyalta."
208
625000
2000
Tudom, mikor győztek le."
10:39
(LaughterNevetés)
209
627000
2000
(Nevetés)
10:41
"We'veMost már duplicatedduplázott errorshibák before."
210
629000
2000
"Korábban megdupláztuk a hibákat."
10:43
"MachineGép runfuss, fine. CodeKód isn't."
211
631000
3000
"Fut a gép, nagyszerű. A kód nem."
10:46
"Only happensmegtörténik when the machinegép is runningfutás."
212
634000
2000
"Ez csak akkor történik, ha a gép fut."
10:48
And sometimesnéha things are okay.
213
636000
4000
Néha a dolgok rendben mentek.
10:52
"MachineGép a thing of beautyszépség, and a joyöröm foreverörökké." "PerfectTökéletes runningfutás."
214
640000
4000
"A számítógép szép dolog, és állandó öröm." "Tökéletes futás."
10:56
"PartingBúcsú thought: when there's biggernagyobb and better errorshibák, we'lljól have them."
215
644000
4000
"Záró gondolat: ha vannak nagyobb és jobb hibák, megkapjuk őket."
11:00
So, nobodysenki was supposedfeltételezett to know they were actuallytulajdonképpen designingtervezés bombsbombák.
216
648000
3000
Állítólag senki sem tudta, hogy tulajdonképpen bombákat terveznek.
11:03
They're designingtervezés hydrogenhidrogén bombsbombák. But someonevalaki in the logbookHajónapló,
217
651000
2000
Hidrogénbombákat terveztek. De a naplóba valaki
11:05
latekéső one night, finallyvégül drewdrew a bombbomba.
218
653000
2000
végül, egy késő éjszaka lerajzolt egy bombát.
11:07
So, that was the resulteredmény. It was MikeMike,
219
655000
2000
Ez volt az eredmény. Mike,
11:09
the first thermonucleartermonukleáris bombbomba, in 1952.
220
657000
3000
az első termonukleáris bomba 1952-ben.
11:12
That was designedtervezett on that machinegép,
221
660000
2000
Ezt azon a gépen tervezték,
11:14
in the woodserdőben behindmögött the InstituteIntézet.
222
662000
2000
az Intézet mögötti erdőkben.
11:16
So VonVon NeumannNeumann invitedmeghívott a wholeegész gangbanda of weirdosweirdos
223
664000
4000
Tehát Von Neumann meghívott egy egész csapat különc embert
11:20
from all over the worldvilág to work on all these problemsproblémák.
224
668000
3000
a világ minden részéből, hogy ezeken a problémákon dolgozzanak.
11:23
BarricelliBarricelli, he camejött to do what we now call, really, artificialmesterséges life,
225
671000
4000
Barricelli azért jött, hogy azt csinálja, amit most mesterséges életnek hívunk,
11:27
tryingmegpróbálja to see if, in this artificialmesterséges universevilágegyetem --
226
675000
3000
megpróbálta megtudni, hogy ebben a mesterséges univerzumban --
11:30
he was a viral-geneticistvírusos genetikus, way, way, way aheadelőre of his time.
227
678000
3000
Ő vírus genetikus volt, jóval megelőzte a korát.
11:33
He's still aheadelőre of some of the stuffdolog that's beinglény doneKész now.
228
681000
3000
Még mindig megelőz néhány olyan dolgot, amin most dolgoznak.
11:36
TryingKipróbálás to startRajt an artificialmesterséges geneticgenetikai systemrendszer runningfutás in the computerszámítógép.
229
684000
5000
Megpróbált egy mesterséges genetikai rendszert futtatni a számítógépen.
11:41
BeganKezdett -- his universevilágegyetem startedindult MarchMárcius 3, '53.
230
689000
3000
Elkezdődött -- az univerzuma '53 március 3-án kezdődött.
11:44
So it's almostmajdnem exactlypontosan -- it's 50 yearsévek agoezelőtt nextkövetkező TuesdayKedd, I guessTaláld ki.
231
692000
5000
Ez majdnem pontosan -- 50 éve lesz jövő kedden, azt hiszem.
11:49
And he saw everything in termsfeltételek of --
232
697000
2000
Mindent úgy látott --
11:51
he could readolvas the binarykétkomponensű codekód straightegyenes off the machinegép.
233
699000
2000
egyenesen a gépből olvasta ki a bináris kódot.
11:53
He had a wonderfulcsodálatos rapportrapport.
234
701000
2000
Csodálatos összhangban volt.
11:55
Other people couldn'tnem tudott get the machinegép runningfutás. It always workeddolgozott for him.
235
703000
3000
Mások be sem tudták indítani a gépet. Neki mindig működött.
11:58
Even errorshibák were duplicatedduplázott.
236
706000
2000
Még a hibák is megduplázódtak.
12:00
(LaughterNevetés)
237
708000
1000
(Nevetés)
12:01
"DrDr. BarricelliBarricelli claimskövetelések machinegép is wrongrossz, codekód is right."
238
709000
3000
"Dr. Barricelli azt állítja, a gép a rossz, a kód jó."
12:04
So he designedtervezett this universevilágegyetem, and ranfutott it.
239
712000
3000
Szóval megtervezte ezt az univerzumot és futtatta.
12:07
When the bombbomba people wentment home, he was allowedengedélyezett in there.
240
715000
3000
Amikor a bombás emberek hazamentek, őt bent hagyták.
12:10
He would runfuss that thing all night long, runningfutás these things,
241
718000
3000
Egész éjjel futtatta ezeket a dolgokat,
12:13
if anybodybárki remembersemlékszik StephenIstván WolframVolfrám,
242
721000
2000
ha valaki emlékszik Stephen Wolframra,
12:15
who reinventedfeltalálták this stuffdolog.
243
723000
2000
aki újra felfedezte ezt a dolgot.
12:17
And he publishedközzétett it. It wasn'tnem volt lockedzárt up and disappearedeltűnt.
244
725000
2000
És publikálta. Nem zárták el, nem tűnt el.
12:19
It was publishedközzétett in the literatureirodalom.
245
727000
2000
Publikálták a szakirodalomban.
12:21
"If it's that easykönnyen to createteremt livingélő organismsszervezetek, why not createteremt a fewkevés yourselfsaját magad?"
246
729000
3000
"Ha ilyen könnyű élő szervezeteket létrehozni, miért ne alkotna saját maga néhányat?"
12:24
So, he decidedhatározott to give it a try,
247
732000
2000
Tehát úgy döntött, megpróbálja,
12:26
to startRajt this artificialmesterséges biologybiológia going in the machinesgépek.
248
734000
4000
elindítva ezt a mesterséges biológiát a gépekben.
12:30
And he foundtalál all these, sortfajta of --
249
738000
2000
Úgy találta, ezek egyfajta --
12:32
it was like a naturalisttermészettudós comingeljövetel in
250
740000
2000
olyan volt, mintha egy természettudós bejönne,
12:34
and looking at this tinyapró, 5,000-byte-byte universevilágegyetem,
251
742000
3000
és nézné ezt a pici, ötezer bájtos univerzumot,
12:37
and seeinglátás all these things happeningesemény
252
745000
2000
és látná megtörténni ezeket a dolgokat,
12:39
that we see in the outsidekívül worldvilág, in biologybiológia.
253
747000
3000
amiket a kinti világban, a biológiában látunk.
12:42
This is some of the generationsgenerációk of his universevilágegyetem.
254
750000
6000
Ez az univerzumának néhány generációja.
12:48
But they're just going to staymarad numbersszám;
255
756000
2000
De ezek még mindig csak számok maradnak;
12:50
they're not going to becomeválik organismsszervezetek.
256
758000
2000
nem válnak szervezetekké.
12:52
They have to have something.
257
760000
1000
Kell nekik valami.
12:53
You have a genotypegenotípus and you have to have a phenotypefenotípus.
258
761000
2000
Az embernek van genotípusa és kell, hogy legyen fenotípusa.
12:55
They have to go out and do something. And he startedindult doing that,
259
763000
3000
Ki kell menniük és csinálniuk kell valamit. És ő elkezdte ezt csinálni,
12:58
startedindult givingígy these little numericalszámszerű organismsszervezetek things they could playjáték with --
260
766000
3000
elkezdett olyan dolgokat adni ezeknek a kis numerikus szervezeteknek, amikkel játszhattak --
13:01
playingjátszik chesssakk with other machinesgépek and so on.
261
769000
2000
sakkozhattak más gépekkel, stb.
13:03
And they did startRajt to evolvefejlődik.
262
771000
2000
És elkezdtek fejlődni.
13:05
And he wentment around the countryország after that.
263
773000
2000
Ezután ő körbejárta az országot.
13:07
EveryMinden time there was a newúj, fastgyors machinegép, he startedindult usinghasználva it,
264
775000
4000
Mindig amikor volt egy új, gyors gép, elkezdte használni,
13:11
and saw exactlypontosan what's happeningesemény now.
265
779000
2000
és pontosan látta, hogy mi történik.
13:13
That the programsprogramok, insteadhelyette of beinglény turnedfordult off -- when you quitkilép the programprogram,
266
781000
6000
Hogy a programok, ahelyett, hogy kikapcsoltak volna -- amikor az ember kilép a programból,
13:19
you'djobb lenne, ha keep runningfutás
267
787000
2000
amit futtatott,
13:21
and, basicallyalapvetően, all the sortsfajta of things like WindowsWindows is doing,
268
789000
4000
és amit alapvetően az összes olyan dolog, mint a Windows is csinál,
13:25
runningfutás as a multi-cellulartöbb sejt organismszervezet on manysok machinesgépek,
269
793000
2000
többsejtű szervezetként futottak sok gépen,
13:27
he envisionedelképzelt all that happeningesemény.
270
795000
1000
lelki szemeivel látta mindazt, ami történik.
13:28
And he saw that evolutionevolúció itselfmaga was an intelligentintelligens processfolyamat.
271
796000
3000
Látta, hogy maga az evolúció egy intelligens folyamat.
13:31
It wasn'tnem volt any sortfajta of creatorTeremtő intelligenceintelligencia,
272
799000
3000
Ez nem valamiféle intelligencia-teremtő volt,
13:34
but the thing itselfmaga was a giantóriás parallelpárhuzamos computationszámítás
273
802000
3000
hanem a dolog maga egy hatalmas párhuzamos számítás volt,
13:37
that would have some intelligenceintelligencia.
274
805000
2000
aminek intelligenciája volt.
13:39
And he wentment out of his way to say
275
807000
2000
És mindent elkövetett, hogy elmondja,
13:41
that he was not sayingmondás this was lifelikeéletszerű,
276
809000
3000
ő nem azt mondja, hogy ez életszerű,
13:44
or a newúj kindkedves of life.
277
812000
2000
vagy egy újfajta élet.
13:46
It just was anotheregy másik versionváltozat of the sameazonos thing happeningesemény.
278
814000
3000
Ez csak egy másik változata annak, ahogy ugyanaz a dolog megtörténik.
13:49
And there's really no differencekülönbség betweenközött what he was doing in the computerszámítógép
279
817000
3000
Valójában nincs különbség aközött, amit ő a számítógépben csinált
13:52
and what naturetermészet did billionsmilliárdokat of yearsévek agoezelőtt.
280
820000
3000
és amit a természet csinált évmilliárdokkal ezelőtt.
13:55
And could you do it again now?
281
823000
2000
Meg tudnánk ezt most újra csinálni?
13:57
So, when I wentment into these archiveslevéltár looking at this stuffdolog, loíme and beholdíme,
282
825000
4000
Amikor bementem ezekbe a levéltárakba, hogy megnézzem ezeket a dolgokat, micsoda meglepetés,
14:01
the archivistlevéltáros camejött up one day, sayingmondás,
283
829000
2000
a levéltáros egy nap odajött és azt mondta:
14:03
"I think we foundtalál anotheregy másik boxdoboz that had been throwndobott out."
284
831000
3000
"Azt hiszem, találtunk egy másik dobozt, amit kidobtak."
14:06
And it was his universevilágegyetem on punchpuncs cardskártyák.
285
834000
2000
És ez az ő univerzuma volt lyukkártyákon.
14:08
So there it is, 50 yearsévek latera későbbiekben, sittingülés there -- sortfajta of suspendedfelfüggesztett animationélénkség.
286
836000
6000
Szóval itt van, 50 évvel később, ott ül -- egyfajta felfüggesztett elevenség.
14:14
That's the instructionsutasítás for runningfutás --
287
842000
2000
Ezek a futtatási utasítások --
14:16
this is actuallytulajdonképpen the sourceforrás codekód
288
844000
2000
ez tulajdonképpen a forráskódja
14:18
for one of those universesuniverzumok,
289
846000
2000
az egyik univerzumnak,
14:20
with a notejegyzet from the engineersmérnökök
290
848000
2000
a mérnökök megjegyzésével,
14:22
sayingmondás they're havingamelynek some problemsproblémák.
291
850000
1000
hogy valami problémájuk volt.
14:23
"There mustkell be something about this codekód that you haven'tnincs explainedmagyarázható yetmég."
292
851000
5000
"Biztosan van valami ezzel a kóddal kapcsolatban, amit még nem magyarázott el."
14:28
And I think that's really the truthigazság. We still don't understandmegért
293
856000
3000
Azt hiszem, ez az igazság. Még mindig nem értjük,
14:31
how these very simpleegyszerű instructionsutasítás can leadvezet to increasingnövekvő complexitybonyolultság.
294
859000
4000
ezek a nagyon egyszerű utasítások hogy vezethettek növekvő komplexitáshoz.
14:35
What's the dividingválasztóvonal linevonal betweenközött
295
863000
2000
Mi a határvonal,
14:37
when that is lifelikeéletszerű and when it really is aliveélő?
296
865000
4000
az életszerű és a valóban élő között?
14:41
These cardskártyák, now, thanksKösz to me showingkiállítás up, are beinglény savedmentett.
297
869000
4000
Ezek a kártyák, annak köszönhetően, hogy én felbukkantam, megmenekültek.
14:45
And the questionkérdés is, should we runfuss them or not?
298
873000
2000
A kérdés az, futtassuk őket vagy ne?
14:47
You know, could we get them runningfutás?
299
875000
2000
Tudnánk-e őket futtatni?
14:49
Do you want to let it looselaza on the InternetInternet?
300
877000
1000
Akarják, hogy elengedjem ezt az interneten?
14:50
These machinesgépek would think they --
301
878000
2000
Ezek a gépek arra gondolnának --
14:52
these organismsszervezetek, if they camejött back to life now --
302
880000
3000
ezek a szervezetek, ha most visszatérnének az életbe --,
14:55
whetherakár they'veők már diedmeghalt and goneelmúlt to heavenmenny, there's a universevilágegyetem.
303
883000
2000
vajon meghaltak és a mennybe kerültek-e, ez egy univerzum.
14:57
My laptophordozható számítógép is 10 thousandezer millionmillió timesalkalommal
304
885000
5000
A laptopom tízezer milliószor
15:02
the sizeméret of the universevilágegyetem that they livedélt in when BarricelliBarricelli quitkilép the projectprogram.
305
890000
5000
nagyobb, mint az az univerzum, amiben akkor éltek, amikor Barricelli kilépett a projektből.
15:07
He was thinkinggondolkodás farmessze aheadelőre, to
306
895000
2000
Ő jóval előre gondolkodott, arról
15:09
how this would really grow into a newúj kindkedves of life.
307
897000
3000
hogyan fog ez átmenni egy újfajta életbe.
15:12
And that's what's happeningesemény!
308
900000
2000
És ez történik!
15:14
When JuanJuan EnriquezEnriquez told us about
309
902000
2000
Amikor Juan Enriquez arról beszélt nekünk,
15:16
these 12 trillionbillió bitsbit beinglény transferredát back and forthtovább,
310
904000
4000
hogy ezt a 12 trillió bitet ide-oda szállítják,
15:20
of all this genomicsgenomika dataadat going to the proteomicsProteomikai kutatócsoport lablabor,
311
908000
4000
arról, hogy ez az összes genomikai adat a proteomikai laborba kerül,
15:24
that's what BarricelliBarricelli imaginedképzelt:
312
912000
2000
ez az, amit Barricelli elképzelt:
15:26
that this digitaldigitális codekód in these machinesgépek
313
914000
3000
hogy ez a digitális kód ezekben a gépekben
15:29
is actuallytulajdonképpen startingkiindulási to codekód --
314
917000
2000
tényleg elkezd kódolni --
15:31
it alreadymár is codingkódolás from nucleicnukleinsav acidssavak.
315
919000
3000
ez már kódol a nukleinsavakból.
15:34
We'veMost már been doing that sincemivel, you know, sincemivel we startedindult PCRPCR
316
922000
3000
Azóta csináljuk, tudják, amióta a PCR-t elkezdtük,
15:37
and synthesizingszintetizáló smallkicsi stringshúrok of DNADNS.
317
925000
6000
és kis DNS-szálakat szintetizálunk.
15:43
And realigazi soonhamar, we're actuallytulajdonképpen going to be synthesizingszintetizáló the proteinsfehérjék,
318
931000
3000
És nagyon hamar a fehérjéket fogjuk szintetizálni,
15:46
and, like SteveSteve showedkimutatta, us, that just opensMegnyílik an entirelyteljesen newúj worldvilág.
319
934000
5000
és ahogy Steve megmutatta, ez egy teljesen új világot nyit meg.
15:51
It's a worldvilág that VonVon NeumannNeumann himselfsaját maga envisionedelképzelt.
320
939000
3000
Ez egy olyan világ, amilyet maga Von Neumann álmodott meg.
15:54
This was publishedközzétett after he diedmeghalt: his sortfajta of unfinishedbefejezetlen notesjegyzetek
321
942000
3000
Ezt a halála után publikálták: az egyik befejezetlen jegyzete
15:57
on self-reproducingönálló szaporodásra machinesgépek,
322
945000
2000
az önreprodukáló gépekről,
15:59
what it takes to get the machinesgépek sortfajta of jump-startedugrik-kezdett
323
947000
3000
mi kell ahhoz, hogy ezeket a gépeket valahogyan elindítsuk oda,
16:02
to where they beginkezdődik to reproducereprodukálni.
324
950000
2000
ahol elkezdenek szaporodni.
16:04
It tookvett really threehárom people:
325
952000
2000
Ehhez igazán három ember kellett:
16:06
BarricelliBarricelli had the conceptkoncepció of the codekód as a livingélő thing;
326
954000
3000
Barricellinek megvolt az elképzelése a kódról mint élő dologról;
16:09
VonVon NeumannNeumann saw how you could buildépít the machinesgépek --
327
957000
3000
Von Neumann látta, hogyan lehet megépíteni a gépeket --
16:12
that now, last countszámol, fournégy millionmillió
328
960000
3000
most, az utolsó számítás szerint négymillió
16:15
of these VonVon NeumannNeumann machinesgépek is builtépült everyminden 24 hoursórák;
329
963000
3000
Von Neumann-gép épül naponta;
16:18
and JulianJulian BigelowBigelow, who diedmeghalt 10 daysnapok agoezelőtt --
330
966000
4000
és Julian Bigelow, aki tíz nappal ezelőtt halt meg --
16:22
this is JohnJohn Markoff'sMarkoff barátait obituarygyászjelentés for him --
331
970000
3000
ez itt John Markoff's nekrológja róla --
16:25
he was the importantfontos missinghiányzó linklink,
332
973000
2000
ő volt a fontos hiányzó láncszem,
16:27
the engineermérnök who camejött in
333
975000
2000
a mérnök, aki bejött,
16:29
and knewtudta how to put those vacuumvákuum tubescsövek togetheregyütt and make it work.
334
977000
3000
és tudta, hogy kell azokat a vákuumcsöveket összerakni és működtetni.
16:32
And all our computersszámítógépek have, insidebelül them,
335
980000
2000
Minden számítógépünkben megvan
16:34
the copiespéldányban of the architectureépítészet that he had to just designtervezés
336
982000
4000
egy kópiája annak az architektúrának, amit neki kellett megterveznie
16:38
one day, sortfajta of on pencilceruza and paperpapír.
337
986000
3000
egy nap, papírral és ceruzával.
16:41
And we owetartozik a tremendousborzasztó credithitel to that.
338
989000
2000
Hatalmas elismeréssel tartozunk érte.
16:43
And he explainedmagyarázható, in a very generousnagylelkű way,
339
991000
4000
Ő elmagyarázta, nagyon általánosan
16:47
the spiritszellem that broughthozott all these differentkülönböző people to
340
995000
2000
a szellemet, ami összehozta ezeket a különböző embereket
16:49
the InstituteIntézet for AdvancedSpeciális StudyTanulmány in the '40s to do this projectprogram,
341
997000
3000
az "Institute for Advanced Study"-ban a negyvenes években, hogy megcsinálják ezt a projektet,
16:52
and make it freelyönként availableelérhető with no patentsszabadalmak, no restrictionskorlátozások,
342
1000000
3000
és ingyenesen elérhetővé tegyék, szabadalmak nélkül, korlátozások nélkül,
16:55
no intellectualszellemi propertyingatlan disputesviták to the restpihenés of the worldvilág.
343
1003000
3000
szellemi tulajdonviták nélkül a világ többi része számára.
16:58
That's the last entrybelépés in the logbookHajónapló
344
1006000
3000
Ez az utolsó bejegyzés a naplóban,
17:01
when the machinegép was shutbecsuk down, JulyJúlius 1958.
345
1009000
3000
amikor a gépet lekapcsolták 1958 júliusában.
17:04
And it's JulianJulian BigelowBigelow who was runningfutás it untilamíg midnightéjfél
346
1012000
3000
Julian Bigelow futtatta éjfélig,
17:07
when the machinegép was officiallyhivatalosan turnedfordult off.
347
1015000
2000
amikor a gépet hivatalosan kikapcsolták.
17:09
And that's the endvég.
348
1017000
2000
És itt a vége.
17:11
Thank you very much.
349
1019000
2000
Nagyon köszönöm.
17:13
(ApplauseTaps)
350
1021000
1000
(Taps)
Translated by Edit Dr. Kósa
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com