ABOUT THE SPEAKER
Fahad Al-Attiya - Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food.

Why you should listen

Fahad Bin Mohammed Al-Attiya has his work cut out for him: His home, Qatar, has found itself a newly oil-rich country with an economy growing at an average rate of 15 percent a year, with a rapidly expanding population. That burst in population has been accompanied by a huge surge in water consumption. So what's so strange about that? -- Qatar has virtually no water. In comparison to Brazil's annual 1782 mm of rain, Qatar's annual rainfall is 74 mm.

Al-Attiya is the Chairman of Qatar’s National Food Security Programme, and he is tasked with making food secure -- and keeping it that way -- in a place that has no water and imports 90 percent of its food. He hopes that his program's innovations in sustainable agriculture, especially in arid regions, can help other countries deal with dwindling food supplies due to extreme climate change.

More profile about the speaker
Fahad Al-Attiya | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Fahad Al-Attiya: A country with no water

Ֆահադ Ալ-Աթիյա՝ Երկիր առանց ջրի

Filmed:
1,529,461 views

Պատկերացրեք մի երկիր էներգիայի ահռելի պաշարներով՝ նավթով և գազով, արևի և քամու էներգիայով (և փողով), բայց որտեղ բացակայում է կյանքը ապահովող մի շատ կարևոր գործոն` ջուր: Ենթակառուցվածքների ճարտարագետ Ֆահադ Ալ-Աթիյան պատմում է, թե ինչպիսի անհավանական միջոցներով է փոքրիկ մերձավորարևելյան պետությունն ստեղծում իր ջրային պաշարները:
- Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Salaam alaikum.
0
628
2916
Սալամ ալեյքում:
00:19
Welcome to Doha.
1
3544
1686
Բարի գալուստ Դոհա:
00:21
I am in charge of making this country's food secure.
2
5230
3402
Իմ աշխատանքն է ապահովել այս երկիրը սննդով:
00:24
That is my job for the next two years,
3
8632
2051
Իմ աշխատանքը մոտակա երկու տարվա ընթացքում լինելու է
00:26
to design an entire master plan,
4
10683
2416
նախագծել գլխավոր ծրագիր,
00:28
and then for the next 10 years to implement it --
5
13099
3533
իսկ հետո հաջարդ տաս տարիների ընթացքում իրագործել այն
00:32
of course, with so many other people.
6
16632
2020
իհարկե նաև շատ այլ մարդկանց հետ:
00:34
But first, I need to talk to you about a story, which is my story,
7
18652
4647
Բայց սկզբում, ես պետք է խոսեմ մի պատմության մասին, որը իմ պատմությունն է
00:39
about the story of this country that you're all here in today.
8
23299
3868
այն երկրի պատմության մասին, որտեղ դուք բոլորդ այսօր գտնվում եք:
00:43
And of course, most of you have had three meals today,
9
27167
3550
Եվ իհարկե, ձեր մեծամասնությունն այսօր երեք անգամ ճաշել է,
00:46
and probably will continue to have after this event.
10
30717
4533
և ամենայն հավանականությամբ կճաշեք նաև այս միջոցառումից հետո:
00:51
So going in, what was Qatar in the 1940s?
11
35250
4433
Բայց ավելի թեմային մոտ, ինչպիսի՞ն էր Կատարը 1940-ական թվականներին:
00:55
We were about 11,000 people living here.
12
39683
4200
Այստեղ ապրում էր մոտ 11,000 մարդ:
00:59
There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that.
13
43883
7016
Այստեղ չկար ջուր: Չկար ո՛չ էլեկտրոէներգիա, ո՛չ նավթ, ո՛չ մեքենաներ, ոչ մի բան թվարկվածից:
01:06
Most of the people who lived here
14
50899
1395
Այստեղ ապրող մարդկանց մեծամասնությունը
01:08
either lived in coastal villages, fishing,
15
52294
2472
կամ ապրում էին առափնյա գյուղերում, զբաղվում ձկնորսությամբ,
01:10
or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
16
54766
5950
կամ քոչվոր ցեղեր էին, որոնք անընդհատ տեղափոխվում էին անապատով` փորձելով ջուր հայթայթել:
01:16
None of the glamour that you see today existed.
17
60716
3402
Հետք անգամ չկար այն գեղեցկության, որը դուք այսօր տեսնում եք:
01:20
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
18
64118
5148
Չկային այն քաղաքները, որոնք դուք այսօր տեսնում եք` Դոհան, Աբու Դաբին, Քուվեյթը, Ռիադը:
01:25
It wasn't that they couldn't develop cities.
19
69266
2617
Եվ դա նրանից չէր, որ մարդիկ չեն կարողանում քաղաքներ կառուցել:
01:27
Resources weren't there to develop them.
20
71883
2099
Պարզապես չկային դրանց կառուցման համար անհրաժեշտ միջոցներ:
01:29
And you can see that life expectancy was also short.
21
73982
2833
Ինչպես տեսնում եք, կյանքի տևողությունը նույնպես կարճ էր:
01:32
Most people died around the age of 50.
22
76815
1902
Մարդկանց մեծամասնությունը մահանում էր 50 տարեկանի մոտ:
01:34
So let's move to chapter two: the oil era.
23
78717
3799
Հիմա եկեք տեղափոխվենք երկրորդ մաս` նավթային դարաշրջան:
01:38
1939, that's when they discovered oil.
24
82516
3217
1939 թվականն էր, երբ հայտնաբերվեց նավթը:
01:41
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially
25
85733
4800
Բայց դժբախտաբար դրա կոմերցիոն օգտագործումը
01:46
until after the Second World War.
26
90533
2450
սկսվեց միայն երկրորդ Համաշխարհային պատերազմից հետո:
01:48
What did it do?
27
92983
2134
Եվ ի՞ նչ տեղի ունեցավ:
01:51
It changed the face of this country, as you can see today and witness.
28
95117
3300
Նավթը փոխեց այս երկրի դեմքը, ինչպես դուք այսօր տեսնում եք:
01:54
It also made all those people who roamed around the desert --
29
98417
3732
Եվ այն մարդիկ, ովքեր քոչում էին անապատներով`
01:58
looking for water, looking for food,
30
102149
3284
ջուր և սնունդ հայթայթելու համար,
02:01
trying to take care of their livestock -- urbanize.
31
105433
4103
ովքեր արածեցնում էին իրենց նախիրները, այդ մարդիկ դարձան քաղաքաբնակ:
02:05
You might find this strange,
32
109536
1964
Դուք կարող եք սա տարօրինակ համարել,
02:07
but in my family we have different accents.
33
111500
3849
բայց իմ ընտանիքում մենք ունենք տարբեր բարբառներ:
02:11
My mother has an accent that is so different to my father,
34
115349
4000
Մայրս ունի բարբառ, որն այնքան տարբերվում է հորս բարբառից,
02:15
and we're all a population of about 300,000 people in the same country.
35
119349
5034
իսկ մենք պատկանում ենք 300,000 բնակիչ ունեցող նույն երկրին:
02:20
There are about five or six accents in this country as I speak.
36
124383
3534
Հիմա մեր երկրում կան 5 կամ 6 բարբառներ:
02:23
Someone says, "How so? How could this happen?"
37
127917
3816
Ոմանք կհարցնեն.«Ինչպե՞ ս կարող էր այդպես ստացվել»:
02:27
Because we lived scattered.
38
131733
1783
Պատճառն այն էր, որ մենք իրարից շատ անջատված ենք ապրել:
02:29
We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources.
39
133516
5152
Մենք չէինք կարող ապրել մեկ միասնական համայնքում, և դա անհրաժեշտ միջոցների պակասի պատճառով էր:
02:34
And when the resources came, be it oil,
40
138668
3811
Իսկ երբ միջոցները եկան, այն է նավթը,
02:38
we started building these fancy technologies
41
142479
3054
մենք սկսեցինք կառուցել այս զարգացած տեխնոլոգիաները
02:41
and bringing people together because we needed the concentration.
42
145533
3650
և սկսեցինք համախմբվել, որովհետև մեզ բնակչության համակենտրոնացում էր անհրաժեշտ:
02:45
People started to get to know each other.
43
149183
2384
Մարդիկ սկսեցին իրար ճանաչել:
02:47
And we realized that there are some differences in accents.
44
151567
3949
Եվ մենք հասկացանք, որ որոշ տարբերություններ կան մեր բարբառների միջև:
02:51
So that is the chapter two: the oil era.
45
155516
2935
Դա երկրորդ նավթային դարաշրջանն էր:
02:54
Let's look at today.
46
158451
2115
Եկեք հիմա նայենք ներկային:
02:56
This is probably the skyline that most of you know about Doha.
47
160566
4726
Հավանաբար ձեզանից շատերը այսպիսին գիտեն Դոհան:
03:01
So what's the population today?
48
165292
1391
Իսկ ինչքա՞ ն է այսօր բնակչության թիվը:
03:02
It's 1.7 million people.
49
166683
2250
1.7 միլիոն մարդ:
03:04
That is in less than 60 years.
50
168933
2699
Եվ սա ավելի քիչ քան 60 տարում:
03:07
The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years.
51
171632
5902
Մեր տնտեսության միջին աճը վերջին 5 տարվա ընթացքում կազմում է մոտ 15 %:
03:13
Lifespan has increased to 78.
52
177534
2833
Կյանքի միջին տևողությունը հասել է 78 տարեկանի:
03:16
Water consumption has increased to 430 liters.
53
180367
4809
Ջրի օգտագործումը հասել է 430 լիտրի:
03:21
And this is amongst the highest worldwide.
54
185176
3407
Եվ սա ամենաբարձր ցուցանիշներից է աշխարհում:
03:24
From having no water whatsoever
55
188583
2167
Ջրի ի սպառ բացակայությունից
03:26
to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
56
190750
5484
մինչև ջրի օգտագործման ամենաբարձր ցուցանիշը, ավելի բարձր քան ցանկացած այլ երկրի ցուցանիշ:
03:32
I don't know if this was a reaction to lack of water.
57
196234
3766
Ես չգիտեմ, միգուցե դա անցյալում ջրի բացակայության հետևանքն է:
03:35
But what is interesting about the story that I've just said?
58
200000
6200
Բայց ի՞նչն է հետաքրքիր իմ պատմածի մեջ:
03:42
The interesting part is that we continue to grow
59
206200
3183
Ամենահետաքրքիր փաստն այն է, որ մենք շարունակում ենք աճել
03:45
15 percent every year for the past five years without water.
60
209383
6600
ամեն տարի 15%-ով վերջին 5 տարիների ընթացքում, և աճում ենք առանց ջրի պաշարների:
03:51
Now that is historic. It's never happened before in history.
61
215983
4950
Սա պատմական փաստ է` այսպիսի բան երբեք տեղի չի ունեցել պատմության մեջ:
03:56
Cities were totally wiped out because of the lack of water.
62
220933
3933
Քաղաքները ուղղակի ոչնչանում էին երկրի երեսից ջրի պակասի հետևանքով:
04:00
This is history being made in this region.
63
224866
2516
Այս տարածաշրջանում մենք կերտում ենք պատմությունը:
04:03
Not only cities that we're building,
64
227382
1917
Մենք կառուցում ենք ոչ միայն քաղաքներ,
04:05
but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
65
229299
5153
այլ երազանքի քաղաքներ և քաղաքներ, որտեղ մարդիկ ցանկանում են դառնալ գիտնականներ, բժիշկներ:
04:10
Build a nice home, bring the architect, design my house.
66
234452
3149
Կառուցել գեղեցիկ տներ, ճարտարապետ բերել, նախագծել իմ տունը:
04:13
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
67
237601
6199
Մարդիկ որոշումով լի են ապրել այնտեղ, որտեղ անցյալում հնարավոր չէր ապրել:
04:19
But of course, with the use of technology.
68
243800
1969
Բայց բնականաբար, տեխնոլոգիաների օգնությամբ:
04:21
So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain.
69
245769
6514
Այսպես Բրազիլիայում 1.782 միլիմետր տարեկան տեղումներ են գալիս:
04:28
Qatar has 74, and we have that growth rate.
70
252283
2851
Կատարում` 74 մմ, և չնայած դրան մենք այսպիսի աճի ցուցանիշ ունենք:
04:31
The question is how.
71
255134
2016
Ինչպե՞ ս է այդպես ստացվում:
04:33
How could we survive that?
72
257150
3266
Ինչպե՞ս ենք մենք գոյատևում:
04:36
We have no water whatsoever.
73
260416
2084
Չէ՞ որ մենք ընդհանրապես ջուր չունենք:
04:38
Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
74
262500
6299
Պատասխանը շատ պարզ է` մի հսկա մեքենայի օգնությամբ, որը ջրի աղազերծում է կոչվում:
04:44
Energy is the key factor here. It changed everything.
75
268799
4168
Այստեղ գլխավոր ուժը էներգիան է: Այն փոխեց ամեն ինչ:
04:48
It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of,
76
272967
4499
Եվ այս ամենն այն սուբստանցիայի շնորհիվ, որը մենք քաշում ենք գետնից և վառում տոննաներով,
04:53
probably most of you used it coming to Doha.
77
277466
3000
ձեզանից շատերը հավանաբար օգտագործել եք այն Դոհա գալիս:
04:56
So that is our lake, if you can see it.
78
280466
2901
Այսպիսով սա մեր լիճն է, եթե կարող եք տեսնել այն:
04:59
That is our river.
79
283367
1849
Սա մեր գետն է:
05:01
That is how you all happen to use and enjoy water.
80
285216
5342
Ահա թե ինչպես դուք բոլորդ կարողանում օգտագործել ու վայելել մաքուր ջուրը:
05:06
This is the best technology that this region could ever have: desalination.
81
290558
6626
Սա լավագույն տեխնոլոգիան է, որը երբևիցե կարող էր առաջանալ այս տարածաշրջանում` ջրի աղազերծումը:
05:13
So what are the risks?
82
297184
2268
Իսկ որո՞նք են ռիսկերը:
05:15
Do you worry much?
83
299452
1550
Դուք շա՞ տ եք անհանգստանում:
05:16
I would say, perhaps if you look at the global facts,
84
301002
3916
Ես կասեի, միգուցե եթե դուք նայեք գլոբալ փաստերին,
05:20
you will realize, of course I have to worry.
85
304918
2591
դուք կհասկանաք, որ մենք տեղ ունենք անհանգստանալու:
05:23
There is growing demand, growing population.
86
307509
2509
Աճող պահանջարկ կա, աճում է բնակչությունը:
05:25
We've turned seven billion only a few months ago.
87
310018
3249
Մի քանի ամիս առաջ մենք դարձանք արդեն 7 միլիարդ:
05:29
And so that number also demands food.
88
313267
3492
Եվ նրանց բոլորին սնունդ է անհրաժեշտ:
05:32
And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
89
316759
3208
Կան կանխատեսումներ, որ 2050 թվականին մենք կլինենք արդեն 9 միլիարդ:
05:35
So a country that has no water
90
319967
2856
Այսպիսով երկիրը, որը չունի ջուր,
05:38
has to worry about what happens beyond its borders.
91
322823
3651
պետք է անհանգստանա այն մասին թե ինչ է կատարվում իր սահմաններից այն կողմ:
05:42
There's also changing diets.
92
326474
2332
Փոխվում են նաև սննդի նկատմամբ նախասիրությունները:
05:44
By elevating to a higher socio-economic level,
93
328806
4066
Այն բանից հետո, երբ մենք հայտնվեցիքն սոցիալ-տնտեսական բարձր մակարդակի վրա,
05:48
they also change their diet.
94
332872
2183
մարդիկ սկսեցին այլ կերպ սնվել:
05:50
They start eating more meat and so on and so forth.
95
335055
3000
Նրանք սկսեցին շատ միս ուտել և այլն:
05:53
On the other hand, there is declining yields
96
338055
2353
Մյուս կողմից ստացված բերքի անկում է նկատվում
05:56
because of climate change and because of other factors.
97
340408
2698
կլիմայական փոփոխության և այլ գործոնների հետևանքով:
05:59
And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
98
343106
5168
Այսպիսով, ինչ-որ մեկը պետք է գիտակցի, թե երբ տեղի կունենա ճգնաժամը:
06:04
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
99
348274
3815
Ովքեր դեռ չգիտեն, սա Կատարի ներկայիս վիճակն է:
06:07
We only have two days of water reserve.
100
352089
3350
Մենք ունենք ընդամենը 2 օրվա ջրային պաշարներ:
06:11
We import 90 percent of our food,
101
355439
2284
Մենք ներկրում ենք մեր սննդի 90%-ը,
06:13
and we only cultivate less than one percent of our land.
102
357723
3700
իսկ մշակում մեր հողերի ընդամենը 1%-ը:
06:17
The limited number of farmers that we have
103
361423
2449
Այն սահմանափակ քանակությամբ ֆերմերները, որ կային,
06:19
have been pushed out of their farming practices
104
363872
3534
ստիպված եղան թողնել իրենց ֆերմերային տնտեսությունները
06:23
as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc.
105
367406
5549
ազատ շուկայական քաղաքականության, մեծ մրցակցային դաշտի պատճառով:
06:28
So we also face risks.
106
372955
3251
Այնպես որ ռիսկերն ակնհայտ են:
06:32
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
107
376206
7183
Եվ այս ռիսկերն ուղղակիորեն ազդում են մեր երկրի հետագա գոյատևման և ապագայի հարցերի վրա:
06:39
The question is, is there a solution?
108
383389
2518
Հարցն այն է, արդյո՞ք լուծում կա սրան:
06:41
Is there a sustainable solution?
109
385907
2182
Արդյո՞ք կա կայուն և երկարատև լուծում:
06:43
Indeed there is.
110
388089
1984
Իհարկե կա:
06:45
This slide sums up thousands of pages of technical documents
111
390073
4033
Այս սլայդում դուք տեսնում եք տեխնիկական փաստաթղթերի հազարավոր էջեր,
06:50
that we've been working on over the past two years.
112
394106
2684
որոնց վրա մենք աշխատել ենք վերջին 2 տարվա ընթացքում:
06:52
Let's start with the water.
113
396790
1432
Եկեք սկսենք ջրից:
06:54
So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy.
114
398222
3769
Այսպես մենք արդեն լավ գիտենք, ավելի վաղ ես ցույց տվեցի ձեզ, մենք էներգիայի կարիքն ունենք:
06:57
So if we're going to need energy, what sort of energy?
115
401991
3098
Իսկ ի՞նչ ձևի էներգիա է մեզ պետք:
07:00
A depletable energy? Fossil fuel?
116
405089
2299
Սպառվող ռեսուրսնե՞ր: Հանածո վառելի՞ք:
07:03
Or should we use something else?
117
407388
2395
Թե՞ պետք է մի ուրիշ բան օգտագործենք:
07:05
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
118
409783
3339
Արդյո՞ք մենք ունենք էներգիայի ստացման համեմատական ​​առավելություն:
07:09
I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun.
119
413122
4134
Կարծում եմ, ձեզանից շատերը արդեն հասկացան, որ մենք ունենք համեմատական առավելություն՝ տարվա 300 արևային օրերը:
07:13
And so we will use that renewable energy to produce the water that we need.
120
417256
5332
Եվ մենք կարող ենք օգտագործել այս վերականգնվող էներգիայի աղբյուրը ստանալու համար այն ջուրը, որն այսօր մեզ այդքան պետք է:
07:18
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems
121
422588
5401
Եվ հավանաբար մենք կներդնենք արևից ստացված 1.800 մեգավատտ էներգիան,
07:23
to produce 3.5 million cubic meters of water.
122
427989
2609
աղազրկելու համար 3.5 միլիոն խորանարդ մետր ջուր:
07:26
And that is a lot of water.
123
430598
2024
Իսկ սա ջրի ահռելի քանակ է:
07:28
That water will go then to the farmers,
124
432622
2268
Այդ ջուրը այնուհետև կգնա ֆերմերներին,
07:30
and the farmers will be able to water their plants,
125
434890
2237
իսկ ֆերմերները ի վիճակի կլինեն ջրել իրենց ցանքատարածությունները,
07:33
and they will be able then to supply society with food.
126
437127
4130
իսկ հետո նրանք կկարողանան հասարակությանն ապահովել սնունդով:
07:37
But in order to sustain the horizontal line --
127
441257
2117
Բայց որպեսզի պահպանվի հորիզոնական գիծը,
07:39
because these are the projects, these are the systems that we will deliver --
128
443374
3331
որովհետեւ սրանք նախագծեր են, սրանք այն նախագծվող համակարգերն են, որ մենք առաքելու ենք,
07:42
we need to also develop the vertical line:
129
446705
2634
մենք պետք է զարգացնենք նաև ուղղահայաց գիծը.
07:45
system sustenance, high-level education, research and development,
130
449339
5318
համակարգային աջակցությունը, որակյալ կրթությունը, ուսումնասիրություններն ու զարգացումը,
07:50
industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets.
131
454657
5062
արտադրությունը, տեխնոլոգիաները, որպեսզի կարողանանք արտադրել այս տեխնոլոգիաները, և վերջապես շուկանները:
07:55
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
132
459719
6133
Բայց սրանցից յուրաքանչյուրի հիմքում ընկած են օրենսդրությունը ,քաղաքականությունը, կանոնակարգերը:
08:01
Without it we can't do anything.
133
465852
2233
Դրանց բացակայության պայմաններում մենք ոչինչ չենք կարող անել:
08:03
So that's what we are planning to do.
134
468085
1552
Այսպիսով սա ենք մենք պատրաստվում անել:
08:05
Within two years we should hopefully be done with this plan
135
469637
3531
Մենք հույս ունենք երկու տարվա ընթացքում ամբողջովին մշակել այս ծրագիրը,
08:09
and taking it to implementation.
136
473168
1967
և իհարկե կյանքի կոչել այն:
08:11
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around:
137
475135
6700
Մեր նպատակակետն է դառնալ հազարամյակների քաղաք, նման այլ հազարամյակներ ապրած քաղաքների՝
08:17
Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
138
481835
7135
Ստամբուլին, Հռոմին, Լոնդոնին, Փարիզին, Դամասկոսին, Կահիրեին:
08:24
We are only 60 years old, but we want to live forever
139
488970
4095
Մենք ընդամենը 60 տարեկան ենք, բայց մենք ուզում ենք ապրել հավիտենական կյանք,
08:28
as a city, to live in peace.
140
493065
4561
ապրել խաղաղության մեջ:
08:33
Thank you very much.
141
497626
1945
Շնորհակալություն:
08:35
(Applause)
142
499571
4079
(Ծափահարություններ)
Translated by Hrant Harutyunyan
Reviewed by Gohar Khachatryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fahad Al-Attiya - Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food.

Why you should listen

Fahad Bin Mohammed Al-Attiya has his work cut out for him: His home, Qatar, has found itself a newly oil-rich country with an economy growing at an average rate of 15 percent a year, with a rapidly expanding population. That burst in population has been accompanied by a huge surge in water consumption. So what's so strange about that? -- Qatar has virtually no water. In comparison to Brazil's annual 1782 mm of rain, Qatar's annual rainfall is 74 mm.

Al-Attiya is the Chairman of Qatar’s National Food Security Programme, and he is tasked with making food secure -- and keeping it that way -- in a place that has no water and imports 90 percent of its food. He hopes that his program's innovations in sustainable agriculture, especially in arid regions, can help other countries deal with dwindling food supplies due to extreme climate change.

More profile about the speaker
Fahad Al-Attiya | Speaker | TED.com