ABOUT THE SPEAKER
Fahad Al-Attiya - Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food.

Why you should listen

Fahad Bin Mohammed Al-Attiya has his work cut out for him: His home, Qatar, has found itself a newly oil-rich country with an economy growing at an average rate of 15 percent a year, with a rapidly expanding population. That burst in population has been accompanied by a huge surge in water consumption. So what's so strange about that? -- Qatar has virtually no water. In comparison to Brazil's annual 1782 mm of rain, Qatar's annual rainfall is 74 mm.

Al-Attiya is the Chairman of Qatar’s National Food Security Programme, and he is tasked with making food secure -- and keeping it that way -- in a place that has no water and imports 90 percent of its food. He hopes that his program's innovations in sustainable agriculture, especially in arid regions, can help other countries deal with dwindling food supplies due to extreme climate change.

More profile about the speaker
Fahad Al-Attiya | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Fahad Al-Attiya: A country with no water

فەهەد عەتیە: وەڵاتەک بێی ئاڤ

Filmed:
1,529,461 views

هزربکە کو وەڵاتەکێ بشێوەیەک بەرفرەهـ ووزە یێ هەی- پەتڕول، غازا سروشتی، هەتاڤ و هەوا و هەروەسا پارە(دراڤ)- بەلێ بتنێ ئێک ژفاکتەرێن سەرەکی یێن ژیانێ ژێ کێم بت ئەوژی:ئاڤ بت. ئەندازیارێ شارەزا دبوارێ ژێرخانیێ دا، فەهەد عەتیە بەحسی ڕێکێن نە کلاسیکی یێن وەلاتەک ڕۆژهەلاتی وەکی قەتەرێ و چاوانیا بدەستڤەئینانا وێ بۆ ئاڤێ دکت.
- Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Salaam alaikum.
0
628
2916
سلام علیکم
00:19
Welcome to Doha.
1
3544
1686
بخێربهێن بۆ باژێرێ دەوحایێ
00:21
I am in charge of making this country's food secure.
2
5230
3402
ئەز بەرپڕسم ژ ساخلەمیا خوارنا ئەڤی باژێری
00:24
That is my job for the next two years,
3
8632
2051
ئەڤە کارێ منە بۆ دوو سالێن بهێت ژی،
00:26
to design an entire master plan,
4
10683
2416
کۆ ماستەر پلانەکێ دیزاین بکم،
00:28
and then for the next 10 years to implement it --
5
13099
3533
و دماوەی ١٠ ساڵێن بهێت دا
ئەزئەوێ پلانێ جێبەجێ بکم-
00:32
of course, with so many other people.
6
16632
2020
هەلبەت، دگەل گەلەک کەسێن دیتر.
00:34
But first, I need to talk to you about a story, which is my story,
7
18652
4647
بەلێ لدەستپێکێ، من دڤێت ئەز بۆ وە
بەحسی چيروکەکێ بکم، چیڕوکا من،
00:39
about the story of this country that you're all here in today.
8
23299
3868
چيڕوکا ئەڤی باژێڕی
ئەڤێ نوکە هین لێ ئامادە.
00:43
And of course, most of you have had three meals today,
9
27167
3550
و هەلبەت، گەلەک ژ وە سێ دانەیێن خوارنێ
ئەڤروکە خوارن.
00:46
and probably will continue to have after this event.
10
30717
4533
و دیارە دێ بەردەوام بن لسەر ئەڤێ چەندێ
هەتا دوماهیا ئەڤێ بۆیەرێ.
00:51
So going in, what was Qatar in the 1940s?
11
35250
4433
دا ئەم بچین دناڤ بابەتی دا،
وەڵاتێ قەتەر چاوابی ل ساڵێن ١٩٤٠ دا؟
00:55
We were about 11,000 people living here.
12
39683
4200
ئەم نێزیکی ١١ هزار کەسان دژیاین لڤێرێ.
00:59
There was no water. There was no energy, no oil, no cars, none of that.
13
43883
7016
چ ئاڤ لوێرێ نەبی. چ کەهرەب نەبی،
نە پەترۆل، نە سەیارە، نە تشتەک ژوان
بەهراپتریا ئەو کەسێن لڤێری دژیاین
01:06
Most of the people who lived here
14
50899
1395
01:08
either lived in coastal villages, fishing,
15
52294
2472
یان لکەڤیا دەریای دژیان، ماسی دگرتن،
01:10
or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
16
54766
5950
یان ژی کوچەربین د ژینگەهێ دا دگەریان
ب مەرەما گەریانێ لدویڤ ئاڤێ.
01:16
None of the glamour that you see today existed.
17
60716
3402
چ ژ ئەڤێ بەرفرەهیا ژینێ نەبی.
01:20
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
18
64118
5148
چ باژێر نەبین وەک یێن نوکە هین دبینن وەک
دەوحە، دوبەی، ئەبوزەبی، کوێت، یان ژی ڕیاز.
01:25
It wasn't that they couldn't develop cities.
19
69266
2617
نە ژبەر وێ چەندێ بی کو
نەدشیان وەڵاتێن خو پێشبێخن.
01:27
Resources weren't there to develop them.
20
71883
2099
سامان لبەر دەستێن وان نەبین دا پێشبکەڤن.
01:29
And you can see that life expectancy was also short.
21
73982
2833
و هەروەسا دیارە کو بەندەواریا ژیانێ کێمبی
01:32
Most people died around the age of 50.
22
76815
1902
بەهراپتریا خەلکێ دژیێ ٥٠ سالیێ دا دمرن.
01:34
So let's move to chapter two: the oil era.
23
78717
3799
کا دا ئەم بچینە بەشێ دووێ: چەرخێ پەترۆلێ.
01:38
1939, that's when they discovered oil.
24
82516
3217
ل ساڵا ١٩٣٩، هینگێ مە پەترۆل دیت.
01:41
But unfortunately, it wasn't really fully exploited commercially
25
85733
4800
بەلێ بمخابنیڤە، بتەمامی نە هاتبی بکارئینان
ژلایێ بازرگانی ڤە
01:46
until after the Second World War.
26
90533
2450
هەتا پشتی شەڕێ جیهانیا دووێ.
01:48
What did it do?
27
92983
2134
ئەوێ چ کر؟
01:51
It changed the face of this country, as you can see today and witness.
28
95117
3300
ئەوێ ڕەنگێ ئەڤی وەڵاتی گوهوری،
وەکی هین نوکە دبینن.
01:54
It also made all those people who roamed around the desert --
29
98417
3732
هەروەسا وەل ئەوان کەسان کر یێن کو
ل دوور ئەڤێ بیابانێ دزڤرین--
01:58
looking for water, looking for food,
30
102149
3284
ب لێگەریانا لدویڤ ئاڤێ، ل دویڤ خوارنێ.
02:01
trying to take care of their livestock -- urbanize.
31
105433
4103
هەول ددان گوهێ خو بدنە پەز و دەوارێن خو--
وەل وان کر ببنە باژێری.
02:05
You might find this strange,
32
109536
1964
بەلکی هین ببینن کو ئەڤ چەندە غەریب بت،
02:07
but in my family we have different accents.
33
111500
3849
بەلێ لناڤ خێزانا من دا
مە زاراڤێن جودا یێن هەین.
02:11
My mother has an accent that is so different to my father,
34
115349
4000
دەیکا من زاراڤەک یێ هەی کو
گەلەک جیاوازە ژ زاراڤێ بابێ من،
02:15
and we're all a population of about 300,000 people in the same country.
35
119349
5034
و ڕێژا گەلێ مە نێزیکی ٣٠٠ هزار مروڤ بین
د ئێک وەڵاتی دا.
02:20
There are about five or six accents in this country as I speak.
36
124383
3534
نێزیکی پێنج یان شەش زاراڤان
هەنە د ئەڤی وەڵاتی دا نوکە.
02:23
Someone says, "How so? How could this happen?"
37
127917
3816
هندەک دێ بێژن،"چاوا؟ چاوا ئەڤ چەندە چێدبت"
02:27
Because we lived scattered.
38
131733
1783
ژبەرکو ئەم بەلاڤبووی دژیاین.
02:29
We couldn't live in a concentrated way simply because there was no resources.
39
133516
5152
مە نەدشیا پێکڤە بژین
ژبەر نەبینا سامانان.
02:34
And when the resources came, be it oil,
40
138668
3811
و لدەمێ سامان هاتین لبەردەستێن مە،
بو نمونە پەترۆل،
02:38
we started building these fancy technologies
41
142479
3054
مە دەستپێکر ب دروستکرنا ئەڤان تەکنولوژیان
02:41
and bringing people together because we needed the concentration.
42
145533
3650
و هەروەسا مە خەلک ئینان گەل ئێک
ژبەر کو ئەم پێتڤی ب پیتەدانا وان بین.
02:45
People started to get to know each other.
43
149183
2384
خەلکێ دەستپێکر ئێکودوو ناسکرن.
02:47
And we realized that there are some differences in accents.
44
151567
3949
و ئەم وەسا تێگەهشتین کو
هندەک جیاوازی دناڤبەرا زاراڤاندا یێن هەین.
02:51
So that is the chapter two: the oil era.
45
155516
2935
ڤێجا ئەڤە بەشێ دووێ بی: چەرخێ پەترۆلێ.
02:54
Let's look at today.
46
158451
2115
دا ئەم سەحکین ئەڤروکە.
02:56
This is probably the skyline that most of you know about Doha.
47
160566
4726
ئەڤە ئەو ئاستەیە ئەڤا بەهراپتریا وە
ناسدکن ژ دەوحایێ.
03:01
So what's the population today?
48
165292
1391
ئەرێ سەرژمێریا نوکە چەندە؟
03:02
It's 1.7 million people.
49
166683
2250
١.٧ ملیون کەسن.
03:04
That is in less than 60 years.
50
168933
2699
و ئەڤ چەندە هەمی کێمتر ژ ٦٠ سالا.
03:07
The average growth of our economy is about 15 percent for the past five years.
51
171632
5902
ڕێژەیا گەشەکرنا دارایی نێزیکی
١٥٪ یە د ٥ سالێن بووری دا.
03:13
Lifespan has increased to 78.
52
177534
2833
بەندەواریا ژیانێ گەهشتە ٧٨ سالیێ.
03:16
Water consumption has increased to 430 liters.
53
180367
4809
بکارئینانا ئاڤێ زێدەبی بۆ ٤٣٠ لێتران.
03:21
And this is amongst the highest worldwide.
54
185176
3407
و ئەڤە ئێکە ژ بلندترینان د ناڤ جیهانێ دا.
03:24
From having no water whatsoever
55
188583
2167
ژ نەبینا ئاڤێ ب هیچ ڕەنگەکێ
03:26
to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
56
190750
5484
بۆ بکارئینانا ئاڤێ ب ڕێژەیەکێ کو،
بلندترین ڕێژە بت بەراورد دگەل وەڵاتێن دی.
03:32
I don't know if this was a reaction to lack of water.
57
196234
3766
ئەز نزانم ئایا ئەڤە بەرسڤا نەبینا ئاڤێ یە.
03:35
But what is interesting about the story that I've just said?
58
200000
6200
بەلێ پا چ سەرنجڕاکێشە
د چیروکا من دا یا من نوکە گوتی؟
03:42
The interesting part is that we continue to grow
59
206200
3183
ئەو پارچا سەرنجڕاکێش ئەوە کو
ئەم بەردەوام د گەشەکرنێداینە
03:45
15 percent every year for the past five years without water.
60
209383
6600
١٥ ٪ هەر سال
د ماوێ ٥ سالێن بووری دا بێی ئاڤ.
03:51
Now that is historic. It's never happened before in history.
61
215983
4950
نوکە ئەڤە دیرووکیە،
.چ جار چێنەبیە د مێژوویێدا
03:56
Cities were totally wiped out because of the lack of water.
62
220933
3933
گەلەک باژێر ب تەمامی هاتن ژێبرنێ
ژبەر نەبینا ئاڤێ.
04:00
This is history being made in this region.
63
224866
2516
ئەڤە مێژوویێ دنڤیست لئەڤێ دەڤەرێ.
04:03
Not only cities that we're building,
64
227382
1917
نەبتنێ ئەو باژێرێن ئەم ئاڤادکین،
04:05
but cities with dreams and people who are wishing to be scientists, doctors.
65
229299
5153
بەلکو باژێر دگەل خەون و ئەو کەسێن
حەز هەین ببن زانا، دکتور.
04:10
Build a nice home, bring the architect, design my house.
66
234452
3149
خانیەک جوان ئاڤا بکن، ئەندازیارا بینن،
خانیێ من دیزاین بکن.
04:13
These people are adamant that this is a livable space when it wasn't.
67
237601
6199
ئەڤان کەسان ڕک دگرتن کو
ئەڤ پارچە جهێ ژیانێ یە ل دەمێ ئەو نە.
04:19
But of course, with the use of technology.
68
243800
1969
بەلێ هەلبەت، ب بکارئینانا تەکنولوژیایێ.
04:21
So Brazil has 1,782 millimeters per year of precipitation of rain.
69
245769
6514
بەرازیل د سالەکێ دا نێزیکی ١،٧٨٢ ملیمەترا
ژ بارانێ دبارت.
04:28
Qatar has 74, and we have that growth rate.
70
252283
2851
ل قەتەر ٧٤ مل، و مە ئەو یێ هەی.
04:31
The question is how.
71
255134
2016
پرسیار لڤێرێ ئەوە، چاوا؟
04:33
How could we survive that?
72
257150
3266
ئەم چاوا دشێین دئەڤی بارودوخیدا بژین؟
04:36
We have no water whatsoever.
73
260416
2084
مە ب هیچ ڕەنگەکێ ئاڤ نینە.
04:38
Simply because of this gigantic, mammoth machine called desalination.
74
262500
6299
بتنێ ژبەر هەبوونا ئەڤ ئامیرێ هە
desalination یێ مەزن بناڤێ
04:44
Energy is the key factor here. It changed everything.
75
268799
4168
وزە کلیلا سەرەکییە دئەڤێ چەندێ دا.
ئەوێ هەمی تشت گوهارتن.
04:48
It is that thing that we pump out of the ground, we burn tons of,
76
272967
4499
ئەو تشتەیە ئەوا مە ژبن عەردێ ئینایە دەر،
و مە گەلەک ژێ سۆت.
04:53
probably most of you used it coming to Doha.
77
277466
3000
و چێدبت گەلەک ژوە بکارئیناینە
هەتا هین گەهشتینە دەوحایێ.
04:56
So that is our lake, if you can see it.
78
280466
2901
ڤێجا ئەڤە دەریاچا مەیە،
هەکەر هین بشێن ببینن.
04:59
That is our river.
79
283367
1849
ئەو ڕویبارێ مەیە.
05:01
That is how you all happen to use and enjoy water.
80
285216
5342
ئەو تشتەیە ئەوا وە بکارئینای
و کەیفا وە پێ هاتی.
05:06
This is the best technology that this region could ever have: desalination.
81
290558
6626
ئەڤە باشترین تەکنولوژیایە کو
ئەڤێ ناڤچێ بکارئینای: desalination.
05:13
So what are the risks?
82
297184
2268
ڤێجا مەترسی چنە؟
05:15
Do you worry much?
83
299452
1550
ئەرێ تو خەمگین دبی؟
05:16
I would say, perhaps if you look at the global facts,
84
301002
3916
ئەگەر ئەم بهێین سەحکینە ڕاستیێن جیهانی،
05:20
you will realize, of course I have to worry.
85
304918
2591
دێ وەسا دیاربت، کو هەلبەت دێ خەمگین بی.
05:23
There is growing demand, growing population.
86
307509
2509
زێدەبینەک د گەشەکرنێ دا یێ هەی،
زێدەبین د دانیشتویاندا یێ هەی.
05:25
We've turned seven billion only a few months ago.
87
310018
3249
ئەم ژبەری چەند هەیڤەکا
شنی یێت بووین ٧ ملیار
05:29
And so that number also demands food.
88
313267
3492
ژبەرهندێ ئەو هژمارە پێتڤی ب خوارنێ یە.
05:32
And there's predictions that we'll be nine billion by 2050.
89
316759
3208
و پێشبینیەک هەیە کو دبێژت
ئەم ببینە ٩ ملیار کەس حەتا ساڵا ٢٠٥٠.
05:35
So a country that has no water
90
319967
2856
ڤێجا وەڵاتەک بێی ئاڤ
05:38
has to worry about what happens beyond its borders.
91
322823
3651
دڤێت نیگەران بت دەربارەی
ئەو تشتێن ل دەوروبەرێت سنورێ خو.
05:42
There's also changing diets.
92
326474
2332
هەروەسا گهورینا شێوازێ خوارنێ یێ هەی.
05:44
By elevating to a higher socio-economic level,
93
328806
4066
و ب باشبینا بارێ ئابووری و کومەلایەتی،
05:48
they also change their diet.
94
332872
2183
ئەوان شێوازێ خوارنا خو گهورین.
05:50
They start eating more meat and so on and so forth.
95
335055
3000
ئەوان دەستپێکر ب خوارنا زێدەتر گوشتی.
05:53
On the other hand, there is declining yields
96
338055
2353
ل لایەک دی، هندەک پاشڤەچوون یێن هەین
05:56
because of climate change and because of other factors.
97
340408
2698
ژبەر ئەگەرێن گهورینا کەش و هەوای
و هندەک فاکتەرێن دیتر.
05:59
And so someone has to really realize when the crisis is going to happen.
98
343106
5168
ڤێجا پیتڤیە ئێک بزانت
کا دێ کەنگی قەیرانەک دروست بت.
06:04
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
99
348274
3815
ئەڤە بارودۆخەکە ل قەتەر،
بۆ ئەو کەسێن نەزانن.
06:07
We only have two days of water reserve.
100
352089
3350
ئەم بتنێ دشێین بۆ دوو ڕۆژا ئاڤێ خەزن بکین.
06:11
We import 90 percent of our food,
101
355439
2284
ئەم ٩٠٪ خوارنێ ژدەرڤە دئینین،
06:13
and we only cultivate less than one percent of our land.
102
357723
3700
و ئەم بتنێ ١٪ ژ زەڤیێ خو دچینین.
06:17
The limited number of farmers that we have
103
361423
2449
ئەو ژمارا کێم یا جوتیارێن مە هەین
06:19
have been pushed out of their farming practices
104
363872
3534
یێن هاتین پالڤەدانێ ژ کارێ وان یێ جوتیاریێ
06:23
as a result of open market policy and bringing the big competitions, etc., etc.
105
367406
5549
ژبەر ئەگەرێ سیاسەتا سیکا ڤەکری
.و هاتنا ڕکابەرێن مەزن دناڤ سیکێ دا وهتد
06:28
So we also face risks.
106
372955
3251
ڤێجا دیارە ئەم بەرەنگاری مەترسیان دبین.
06:32
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
107
376206
7183
ئەڤ مەترسیێن هە ڕاستەوخۆ
کاریگەریێ لسەر مانا ئەڤی وەڵاتی
و بەردەوامبوونا وێ دکت.
06:39
The question is, is there a solution?
108
383389
2518
پرسیار ئەوە، ئەرێ چارەسەریەک هەیە؟
06:41
Is there a sustainable solution?
109
385907
2182
ئەرێ چارەسەریەک هەتا هەتایی هەیە؟
06:43
Indeed there is.
110
388089
1984
هەلبەت یێ هەی.
06:45
This slide sums up thousands of pages of technical documents
111
390073
4033
ئەڤ سلایدێن هە پۆختەیەکێ ژ
هزارەهان لاپەرێن دۆکیومێنتێن تەکنیکی
یێن کو مە کار بۆ ماوەی دوو سالان لسەر کری
د ئەڤان سلایدان دا دیارکرینە.
06:50
that we've been working on over the past two years.
112
394106
2684
06:52
Let's start with the water.
113
396790
1432
دا ئەم دەستپێبکین ژ ئاڤێ.
06:54
So we know very well -- I showed you earlier -- that we need this energy.
114
398222
3769
هین باش دزانن - من ژبەری نوکە نیشا وەدا -
کو ئەم گەلەک پێتڤی بئەڤێ وزێ نە.
06:57
So if we're going to need energy, what sort of energy?
115
401991
3098
ڤێجا ئەگەر ئەم پێتڤی ب وزێی نە،
چ جورە وزە؟
07:00
A depletable energy? Fossil fuel?
116
405089
2299
وزا بەردەوام؟ بەرهەمێن نەفتی؟
07:03
Or should we use something else?
117
407388
2395
یان ئەم تشتەک دی بکاربینین؟
07:05
Do we have the comparative advantage to use another sort of energy?
118
409783
3339
ئەرێ مە باشیێن بەراوردکەر هەنە
کو ئەم هندەک جورێن دی یێن وزێ بکاربینین؟
07:09
I guess most of you by now realize that we do: 300 days of sun.
119
413122
4134
ئەز دبێژم نوکە هین دزانن مە یێ هەی:
٣٠٠ ڕۆژێن تاڤێ.
07:13
And so we will use that renewable energy to produce the water that we need.
120
417256
5332
ڤێجا ئەم دێ ئەوێ وزا بەردەوام بکارئینین
دا ئەو ئاڤا ئەم پێتڤی بەرهەم بینین.
07:18
And we will probably put 1,800 megawatts of solar systems
121
422588
5401
و وەسا دیارە کو ئەم دێ ١،٨٠٠ مێگا وات
ژ سیستەمێ تاڤێ بکارئینین
07:23
to produce 3.5 million cubic meters of water.
122
427989
2609
داکو ٣.٥ ملیون م٢ ژ ئاڤێ بەرهەم بینت.
07:26
And that is a lot of water.
123
430598
2024
و ئەو ڕێژەک گەلەکە ژ ئاڤێ.
07:28
That water will go then to the farmers,
124
432622
2268
ئەو ئاڤە پشتی هینگێ دێ بۆ جوتیاران چت،
07:30
and the farmers will be able to water their plants,
125
434890
2237
و جوتیار دێ شیان هەبن دارێن خو ئاڤ بدن،
07:33
and they will be able then to supply society with food.
126
437127
4130
و هەروەسا دێ هینگێ شێن
خوارنێ بۆ جڤاکێ خو بەرهەڤ بکن.
بەلێ پا حەتا کو ئەم بشێین
بەردەوامیێ بدینە هێلا ئاسۆیی -
07:37
But in order to sustain the horizontal line --
127
441257
2117
07:39
because these are the projects, these are the systems that we will deliver --
128
443374
3331
ژبەرکو ئەڤە ئەو پڕوژەنە، ئەو سیستەمە نە
یێن کو ئەم دێ پێشکێش کین --
07:42
we need to also develop the vertical line:
129
446705
2634
دڤێت هەردیسان ئەم هێلا ستوونى ژی پێشبێخین
07:45
system sustenance, high-level education, research and development,
130
449339
5318
سیستەمەک کو ئاستەک بلند د
پەروەردێ، ڤەکولینا و گەشەکرنێ دا دپارێزت،
07:50
industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets.
131
454657
5062
پێشەسازی، تەکنولوژیا بۆ بکارئینانێ
و لدوماهیێ سیک(مارکێت).
07:55
But what gels all of it, what enables it, is legislation, policies, regulations.
132
459719
6133
بەلی پا ئەو تشتێ ئەوان پێگڤە گرێددت
و بدەستڤەدئێخت، یاسادانان و سیاسەتن
08:01
Without it we can't do anything.
133
465852
2233
بێی وان تو نەشێی هیچ تشتەکێ بکی.
08:03
So that's what we are planning to do.
134
468085
1552
ڤێجا ئەوژی د پلانا مەدایە ئەم بکین.
08:05
Within two years we should hopefully be done with this plan
135
469637
3531
د ماوەی دوو ساڵاندا
دڤێت ئەم ئەڤێ پلانێ بدوماهیک بینین
08:09
and taking it to implementation.
136
473168
1967
و ئەڤێ پلانێ ببین بۆ جێبەجێکرنێ.
08:11
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around:
137
475135
6700
مەرەما مە ئەوە ئەم ببینە باژیرەک چەرخی،
وەکی گەلەک باژێرێن دەوروبەرێن مە:
08:17
Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
138
481835
7135
ئیستەنبول، ڕوما، لەندەن، پاریس،
دیمەشق و قاهیرە.
08:24
We are only 60 years old, but we want to live forever
139
488970
4095
ژیێ مە بتنێ ٦٠ سالە،
بەلێ مە دڤێت ئەم هەتا هەتایێ بژین.
08:28
as a city, to live in peace.
140
493065
4561
وەک باژێرەک، د ئاشتیێ دا بژین.
08:33
Thank you very much.
141
497626
1945
زۆر سۆپاس بۆ وە.
08:35
(Applause)
142
499571
4079
(دەست قوتان)
Translated by Ahmed Yousify
Reviewed by Taban Khdir

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fahad Al-Attiya - Food security expert
Fahad Al-Attiya's job is to maintain food security in Qatar, a country that has no water and imports 90 percent of its food.

Why you should listen

Fahad Bin Mohammed Al-Attiya has his work cut out for him: His home, Qatar, has found itself a newly oil-rich country with an economy growing at an average rate of 15 percent a year, with a rapidly expanding population. That burst in population has been accompanied by a huge surge in water consumption. So what's so strange about that? -- Qatar has virtually no water. In comparison to Brazil's annual 1782 mm of rain, Qatar's annual rainfall is 74 mm.

Al-Attiya is the Chairman of Qatar’s National Food Security Programme, and he is tasked with making food secure -- and keeping it that way -- in a place that has no water and imports 90 percent of its food. He hopes that his program's innovations in sustainable agriculture, especially in arid regions, can help other countries deal with dwindling food supplies due to extreme climate change.

More profile about the speaker
Fahad Al-Attiya | Speaker | TED.com