ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.

Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speaker
Christopher Emdin | Speaker | TED.com
TED@NYC

Christopher Emdin: Teach teachers how to create magic

კრის ემდინი: ვასწავლოთ მასწავლებლებს როგორ შექმნან მაგია

Filmed:
2,394,287 views

რა საერთო აქვთ რეპ შოუებს, საპარიკმახეროს და კვირის წირვას? როგორც კრისტოფერ ემდინი ამბობს, ყველა მათგანს აქვს საიდუმლო მაგია, რომ მოგნუსხოს და ამასთანავე, გასწავლოს - და ეს ის უნარია, რასაც ხშირად პედაგოგებს არ ვასწავლით. მეცნიერების ადვოკატი გვთავაზობს საკუთარ ხედვას კლასის გამოსაცოცხლებლად.
- Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Right now
0
1039
1758
სწორედ ახლა
00:14
there is an aspiring teacher
1
2797
2742
არის მასწავლებლობის მაძიებელი,
00:17
who is working on a 60-page paper
2
5539
3651
რომელიც განათლების საუკუნოვან თეორიებზე დაფუძნებულ
00:21
based on some age-old education theory
3
9190
3510
60 გვერდიან თემაზე მუშაობს,
00:24
developed by some dead education professor
4
12700
4193
რომელიც შექმნილია ვიღაც გარდაცვლილი პედაგოგიკის პროფესორის მიერ,
00:28
wondering to herself what this task
5
16893
2718
და მასწავლებლობის მაძიებელი ფიქრობს,
00:31
that she's engaging in
6
19611
1640
რასაც ის ახლა აკეთებს,
00:33
has to do with what she wants to do with her life,
7
21251
2528
რით უკავშირდება მის მომავალ ცხოვრებას,
00:35
which is be an educator,
8
23779
2226
რაც არის პედაგოგობა,
00:38
change lives, and spark magic.
9
26005
4114
სხვისი ცხოვრების შეცვლა და მაგიის ნაპერწკლები.
00:42
Right now there is an aspiring teacher
10
30119
4884
სწორედ ახლა, მასწავლებლობის მაძიებელი
00:47
in a graduate school of education
11
35003
1956
განათლების უმაღლეს სკოლაში,
00:48
who is watching a professor babble on and on
12
36959
3008
უცქერს პროფესორს, რომელიც ისევ და ისევ ბუტბუტებს
00:51
about engagement
13
39967
2124
დაინტერესების თაობაზე
00:54
in the most disengaging way possible.
14
42091
5174
ყველაზე ცუდი საშუალებით, რაც დაინტერესებას და ჩართულობას სრულად გამორიცხავს.
00:59
Right now
15
47265
1650
სწორედ ახლა
01:00
there's a first-year teacher at home
16
48915
2199
სახლშია მასწავლებელი, რომლისთვისაც სწავლების პირველი წელია და
01:03
who is pouring through lesson plans
17
51114
2552
გზას იკვალავს გაკვეთილის გეგმებში,
01:05
trying to make sense of standards,
18
53666
2330
ცდილობს აზრი გამოიტანოს სტანდარტებიდან,
01:07
who is trying to make sense of how
to grade students appropriately,
19
55996
3190
ცდილობს გაიაზროს თუ როგორ შეაფასოს მოსწავლეები სათანადოდ
01:11
while at the same time saying to herself
20
59186
1639
და ამასთანავე, საკუთარ თავს ეუბნება
01:12
over and over again,
21
60825
2214
ისევ და ისევ
01:15
"Don't smile till November,"
22
63039
1958
"არ გაიღიმო ნოემბრამდე",
01:16
because that's what she was taught
23
64997
2083
იმიტომ რომ ეს სწორედ ისაა, რაც მას ასწავლეს
01:19
in her teacher education program.
24
67080
3022
მასწავლებლების საგანმანათლებლო პროგრამაში.
01:22
Right now there's a student
25
70102
2856
სწორედ ახლა, ერთი მოსწავლე,
01:24
who is coming up with a way
26
72958
1684
ცდილობს მოიფიქრობს გზა,
01:26
to convince his mom or dad
27
74642
2488
თუ როგორ დაარწმუნოს დედა და მამა,
01:29
that he's very, very sick
28
77130
1508
რომ ის ძლიერ ავადაა
01:30
and can't make it to school tomorrow.
29
78638
3873
და არ შეუძლია ხვალ სკოლაში წასვლა.
01:34
On the other hand, right now
30
82511
2897
მეორე მხრივ, სწორედ ახლა
01:37
there are amazing educators
31
85408
2350
არსებობენ არაჩვეულებრივი პედაგოგები,
01:39
that are sharing information,
32
87758
1774
რომლებიც უზიარებენ ინფორმაციას,
01:41
information that is shared in such a beautiful way
33
89532
2647
ეს ინფორმაცია გადაცემულია ისეთი მომხიბვლელი საშუალებით,
01:44
that the students are sitting
at the edge of their seats
34
92179
2391
რომ სტუდენტები სხედან თავიანთი ადგილების კიდეებში,
01:46
just waiting for a bead of sweat
35
94570
2112
უბრალოდ ელიან ამ ადამიანიდან ჩამოვარდნილ
01:48
to drop off the face of this person
36
96682
2585
ოფლის წვეთს, რომ
01:51
so they can soak up all that knowledge.
37
99267
3045
მათ შეისრუტონ მთელი ეს ცოდნა.
01:54
Right now there is also a person
38
102312
3718
სწორედ ახლა, არის ასევე ადამიანი,
01:58
who has an entire audience rapt with attention,
39
106030
3361
რომელსაც მთელი აუდიტორიის ყურადღება აქვს მიპყრობილი.
02:01
a person that is weaving a powerful narrative
40
109391
2892
პიროვნება, ისე ძლიერ მოუთხრობს
02:04
about a world
41
112283
1676
სამყაროს შესახებ,
02:05
that the people who are listening
42
113959
1555
რომელიც მსმენელებს
02:07
have never imagined or seen before,
43
115514
2366
არასდროს წარმოუდგენიათ ან უნახავთ,
02:09
but if they close their eyes tightly enough,
44
117880
2518
რომ თუ ისინი მაგრად დახუჭავენ თვალებს
02:12
they can envision that world
45
120398
1639
შეუძლიათ წარმოსახვაში დაინახონ ეს სამყარო
02:14
because the storytelling is so compelling.
46
122037
3995
იმიტომ, რომ თხრობა არის ძალიან დამაჯერებელი.
02:18
Right now there's a person who can tell an audience
47
126032
3139
სწორედ ახლა,
არის ერთი ადამიანი, რომელსაც შეუძლია აუდიტორიას უთხრას,
02:21
to put their hands up in the air
48
129171
1903
ასწიონ ხელები მაღლა
02:23
and they will stay there till he says,
49
131074
1650
და ისინი ასე იქნებიან, სანამ ის იტყვის
02:24
"Put them down."
50
132724
1744
"ჩამოსწიეთ".
02:26
Right now.
51
134468
1668
სწორედ ახლა.
02:28
So people will then say,
52
136136
1404
ასე რომ, ადამიანები შემდეგ იტყვიან
02:29
"Well, Chris, you describe the guy
53
137540
2863
"იცი რა, კრის, შენ აღწერ პიროვნებას,
02:32
who is going through some awful training
54
140403
2024
რომელმაც მიიღო საშინელი განათლება,
02:34
but you're also describing these powerful educators.
55
142427
2533
მაგრამ შენ ასევე აღწერ ამ ძლიერ პედაგოგებს.
02:36
If you're thinking about the world of education
56
144960
1534
თუ შენ ფიქრობ საგანმანათლებლო სამყაროზე
02:38
or urban education in particular,
57
146494
1598
ან უფრო კონკრეტულად, ქალაქის განათლებაზე,
02:40
these guys will probably cancel each other out,
58
148092
2046
ალბათ, ეს ადამიანები ერთმანეთს უბრალოდ დააბალანსებენ
02:42
and then we'll be okay."
59
150138
2246
და ყველანი კარგად ვიქნებით".
02:44
The reality is, the folks I described
60
152384
2502
რეალობა ისაა, რომ ის პიროვნებები, ვინც მე აღვწერე,
02:46
as the master teachers,
61
154886
1716
როგორც წამყვანი მასწავლებლები,
02:48
the master narrative builders,
62
156602
2337
წამყვანი თხრობის შემქმნელები,
02:50
the master storytellers
63
158939
1951
წამყვანი მთხრობელები
02:52
are far removed from classrooms.
64
160890
3598
ძალიან შორს არიან საკლასო ოთახებიდან.
02:56
The folks who know the skills about how to teach
65
164488
2382
იმ ადამიანებმა, ვინც კარგად იციან სწავლებისთვის
02:58
and engage an audience
66
166870
1322
და აუდიტორიის ჩართულობისთვის საჭირო უნარები
03:00
don't even know what teacher certification means.
67
168192
2920
ისიც კი არ იციან რას ნიშნავს მასწავლებელთა სერთიფიცირება.
03:03
They may not even have the degrees
68
171112
2062
შესაძლოა, მათ ხარისხიც კი არ აქვთ
03:05
to be able to have anything
69
173174
3261
ისეთი, რომ
03:08
to call an education.
70
176435
2304
განათლება ეწოდოს.
03:10
And that to me is sad.
71
178739
1732
და ეს ჩემთვის სამწუხაროა.
03:12
It's sad because the people who I described,
72
180471
2999
სამწუხაროა იმიტომ, რომ ადამიანები, რომლებიც მე აღვწერე,
03:15
they were very disinterested in the learning process,
73
183470
2767
სასწავლო პროცესის მიმართ ინტერესი დაკარგეს,
03:18
want to be effective teachers,
74
186237
1858
სურთ, რომ ეფექტური მასწავლებლები იყვნენ,
03:20
but they have no models.
75
188095
1352
მაგრამ მათ არ ყავთ მისაბაძი მაგალითები.
03:21
I'm going to paraphrase Mark Twain.
76
189447
1745
მე მინდა მარკ ტვენის პერიფრაზი გავაკეთო.
03:23
Mark Twain says that proper preparation,
77
191192
2530
მარკ ტვენი ამბობს, რომ სათანადო მომზადება,
03:25
or teaching,
78
193722
1400
ან სწავლება,
03:27
is so powerful that it can turn bad morals to good,
79
195122
3616
არის ისეთი ძლიერი, რომ მას შეუძლია ცუდი ზნეობა კარგისკენ შეცვალოს,
03:30
it can turn awful practices into powerful ones,
80
198738
2672
მას შეუძლია საშინელი პრაქტიკა ძლევამოსილი გახადოს
03:33
it can change men and transform them
81
201410
2584
მას შეუძლია შეცვალოს ადამიანი და ის
03:35
into angels.
82
203994
2601
ანგელოზად გადააქციოს.
03:38
The folks who I described earlier
83
206595
2303
ჩემს მიერ ზემოთ აღწერილმა ადამიანებმა
03:40
got proper preparation in teaching,
84
208898
1990
მიიღეს სათანადო მომზადება სწავლებაში,
03:42
not in any college or university,
85
210888
2084
არა რომელიმე კოლეჯში ან უნივერსიტეტში,
03:44
but by virtue of just being in the
same spaces of those who engage.
86
212972
3995
არამედ უბრალოდ იმ ადგილებზე ყოფნის მეშვეობით,
სადაც სხვებს შეუძლიათ ხალხის დაინტერესება.
03:48
Guess where those places are?
87
216967
2243
ხვდებით ეს რა ადგილები შეიძლება იყოს?
03:51
Barber shops,
88
219210
2066
საპარიკმახეროები,
03:53
rap concerts, and most importantly,
89
221276
3188
რეპ კონცერტები, და ყველაზე მნიშვნელოვანი,
03:56
in the black church.
90
224464
1648
აფრო-ამერიკელთა ეკლესია.
03:58
And I've been framing this idea
called Pentecostal pedagogy.
91
226112
2919
და მე ვაყალიბებდი ამ იდეას,
რომელსაც ორმოცდაათიანელთა პედაგოგიკას ვუწოდებ.
04:01
Who here has been to a black church?
92
229031
2310
ვინ არის ნამყოფი აფრო-ამერიკელთა ეკლესიაში?
04:03
We got a couple of hands.
93
231341
2309
რამდენიმე ხელს ვხედავ.
04:05
You go to a black church,
94
233650
1363
თქვენ მიდიხართ აფრო-ამერიკელთა ეკლესიაში,
04:07
their preacher starts off
95
235013
1611
მათი მღვდელი იწყებს
04:08
and he realizes that he has to engage the audience,
96
236624
2886
და ის აცნობიერებს, რომ მან უნდა ჩართოს აუდიტორია,
04:11
so he starts off with this sort of wordplay
97
239510
1846
ასე რომ ხშირად ის თავდაპირველად იწყებს
04:13
in the beginning oftentimes,
98
241356
1684
რაღაც სიტყვების თამაშს
04:15
and then he takes a pause,
99
243040
1818
და შემდეგ პაუზას აკეთებს,
04:16
and he says, "Oh my gosh, they're
not quite paying attention."
100
244858
2181
და ამბობს "ღმერთო ჩემო, ისინი სულაც არ მაქცევენ ყურადღებას".
04:19
So he says, "Can I get an amen?"
101
247039
1601
ამიტომ ის ამბობს "შეგიძლიათ თქვათ ამინ?"
04:20
Audience: Amen.
102
248640
986
აუდიტორია: ამინ.
04:21
Chris Emdin: So I can I get an amen?
Audience: Amen.
103
249626
2299
კრის ემდინი: შეგიძლიათ თქვათ ამინ? აუდიტორია: ამინ
04:23
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
104
251925
3332
და უცბად, ყველა გამოფხიზლდა.
04:27
That preacher bangs on the pulpit for attention.
105
255257
2061
მღვდელი ურტყამს კათედრაზე ყურადღების მისაქცევად.
04:29
He drops his voice at a very, very low volume
106
257318
2660
მას ხმა ძალიან, ძალიან დაბალ ტონზე დაყავს,
04:31
when he wants people to key into him,
107
259978
1874
როცა მას სურს, რომ ხალხმა კარგად მოუსმინოს
04:33
and those things are the skills that we need
108
261852
2256
და ეს სწორედ ის უნარებია, რომელიც ჩვენ გვჭირდება
04:36
for the most engaging teachers.
109
264108
2075
ყველაზე საინტერესო მასწავლებლებისთის.
04:38
So why does teacher education
110
266183
1438
ასე რომ, რატომ იძლევა პედაგოგთა განათლება
04:39
only give you theory and theory
111
267621
2073
თეორიას და მხოლოდ თეორიას
04:41
and tell you about standards and tell you about
112
269694
2236
და გიყვება სტანდარტების და იმის შესახებ,
04:43
all of these things that have nothing to do
113
271930
1944
რასაც არაფერი საერთო არ აქვს
04:45
with the basic skills, that magic that you need
114
273874
3316
ძალიან ძირითად უნარებთან, იმ მაგიასთან,
04:49
to engage an audience, to engage a student?
115
277190
2969
რაც გჭირდება რომ დააინტერესო აუდიტორია, ჩართო მოსწავლე.
04:52
So I make the argument that
we reframe teacher education,
116
280159
3018
ამიტომ, მე მაქვს არგუმენტი, რომ უნდა გადავაკეთოთ პედაგოგთა განათლება,
04:55
that we could focus on content, and that's fine,
117
283177
2785
რომ ჩვენ შეგვიძლია მივაქციოთ ყურადღება შინაარსს და ეს ნორმალურია,
04:57
and we could focus on theories, and that's fine,
118
285962
2306
შეგვიძლია ფოკუსირება მოვახდინოთ თეორიაზე და ესეც ნორმალურია,
05:00
but content and theories
119
288268
1571
მაგრამ შინაარსი და თეორიები
05:01
with the absence of the magic
120
289839
2604
სწავლის და სწავლების მაგიის გარეშე
05:04
of teaching and learning means nothing.
121
292443
2911
არაფერს ნიშნავს.
05:07
Now people oftentimes say,
"Well, magic is just magic."
122
295354
2755
ახლა ხალხი ხშირად ამბობს "მაგია, უბრალოდ, მაგიაა".
05:10
There are teachers who,
123
298109
1381
არიან მასწავლებლები, რომლებსაც აქვთ ეს უნარები, რომლებიც
05:11
despite all their challenges, who have those skills,
124
299490
2464
მათ წინაშე მდგარი გამოწვევების მიუხედავად,
05:13
get into those schools and are
able to engage an audience,
125
301954
2721
მიდიან იმ სკოლებში და შეუძლიათ დააინტერესონ აუდიტორია,
05:16
and the administrator walks by and says,
126
304675
1294
და ადმინისტრატორი ჩაივლის და იტყვის:
05:17
"Wow, he's so good, I wish all
my teachers could be that good."
127
305969
2928
"რა მაგარია, ნეტავ, ჩემი ყველა მასწავლებელი ასეთი კარგი იყოს".
05:20
And when they try to describe what that is,
128
308897
2043
და როცა ისინი ცდილობენ აღწერონ ეს რა არის,
05:22
they just say, "He has that magic."
129
310940
2230
ისინი უბრალოდ ამბობენ, "მას აქვს ის მაგია".
05:25
But I'm here to tell you
130
313170
1262
მაგრამ მე აქ ვარ, რომ გითხრათ
05:26
that magic can be taught.
131
314432
2458
ეს მაგია ისწავლება.
05:28
Magic can be taught.
132
316890
2347
მაგიის სწავლა შესაძლებელია.
მაგიის სწავლა შესაძლებელია
05:31
Magic can be taught.
133
319237
2812
როგორ ასწავლი მას?
05:34
Now, how do you teach it?
134
322049
1531
05:35
You teach it by allowing people
135
323580
1671
მას ასწავლი თუ ხალხს მისცემ შესაძლებლობას
05:37
to go into those spaces
136
325251
1405
წავიდეს იმ ადგილებში
05:38
where the magic is happening.
137
326656
1602
სადაც ეს მაგია ხდება.
05:40
If you want to be an aspiring
teacher in urban education,
138
328258
2732
თუ გსურს იყოს მომავალი მასწავლებელი ქალაქის განათლებაში
05:42
you've got to leave the confines of that university
139
330990
2282
შენ უნდა დატოვო უნივერსიტეტის საზღვრები და გახვიდე სამეზობლოში.
05:45
and go into the hood.
140
333272
1758
05:47
You've got to go in there and
hang out at the barbershop,
141
335030
2110
უნდა წახვიდე და გაისაუბრო საპარიკმახეროში,
05:49
you've got to attend that black church,
142
337140
1382
ესტუმრო აფრო-ამერიკელთა ეკლესიას და უნდა ნახო ეს ადამიანები,
05:50
and you've got to view those folks
143
338522
1455
05:51
that have the power to engage
144
339977
1803
რომელთაც შესწევთ უნარი, რომ დააინტერესონ და ჩაინიშნო რას აკეთებენ.
05:53
and just take notes on what they do.
145
341780
1780
05:55
At our teacher education classes at my university,
146
343560
3000
ჩემს უნივერსიტეტში მასწავლებელთა განათლების ლექციებზე
05:58
I've started a project where every single student
147
346560
2394
დავიწყე პროექტი, სადაც თითოეული სტუდენტი
06:00
that comes in there sits and watches rap concerts.
148
348954
4592
მიდის და უყურებს რეპ კონცერტს.
06:05
They watch the way that the rappers move
149
353546
2223
ისინი უყურებენ თუ როგორ მოძრაობენ რეპერები
06:07
and talk with their hands.
150
355769
1533
და საუბრობენ ხელებით.
06:09
They study the way that he
walks proudly across that stage.
151
357302
2980
ისინი სწავლობენ სცენაზე ამაყად სიარულს.
06:12
They listen to his metaphors and analogies,
152
360282
2206
ისინი უსმენენ მის მეტაფორებს და ანალოგიებს
06:14
and they start learning these little things
153
362488
1612
და იწყებენ ამ პატარა დეტალების შესწავლას,
06:16
that if they practice enough
154
364100
1800
რაც, თუ კარგად ივარჯიშებენ,
06:17
becomes the key to magic.
155
365900
1689
გახდება მაგიის გასაღები.
06:19
They learn that if you just stare at a student
156
367589
2261
ისინი სწავლობენ, რომ თუ შენ შეხედავ მოსწავლეს
06:21
and raise your eyebrow about a quarter of an inch,
157
369850
2503
და აწევ წარბს სულ რაღაც 1/4 ინჩით, (0.6 სმ,)
06:24
you don't have to say a word
158
372353
1467
არ არის საჭირო არცერთი სიტყვის თქმა
06:25
because they know that that
means that you want more.
159
373820
3573
რადგან მათ იციან, ეს ნიშნავს, რომ შენ მეტი გინდა.
და თუ ჩვენ შევძლებთ მასწავლებელთა განათლების შეცვლას,
06:29
And if we could transform teacher education
160
377393
2455
06:31
to focus on teaching teachers
161
379848
2262
რომ ყურადღება მიექცეს მასწავლებლების სწავლებას
06:34
how to create that magic
162
382110
1953
თუ როგორ შევქმნათ მაგია
06:36
then poof! we could make dead classes come alive,
163
384063
3797
მაშინ დამტკიცებულია! ჩვენ შეგვიძლია მკვდარი კლასი გამოვაცოცხლოთ,
06:39
we could reignite imaginations,
164
387860
1714
შეგვიძლია გამოვაღვიძოთ ფანტაზიები,
06:41
and we can change education.
165
389574
1716
და ჩვენ შეგვიძლიათ შევცვალოთ განათლება.
06:43
Thank you.
166
391290
3094
მადლობთ.
06:46
(Applause)
167
394384
2839
Translated by Nino Dundua
Reviewed by Vakho Vakho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher Emdin - Education pioneer
Christopher Emdin is a science advocate who uses hip-hop to make better teachers.

Why you should listen
Chris Emdin believes the best teachers can be found in the unlikeliest of places -- and that traditional education theory is failing our students. That's why he founded Science Genius B.A.T.T.L.E.S. (Bring Attention to Transforming Teaching, Learning and Engagement in Science), which takes the techniques for self-expression and engagement used in hip-hop into the classroom. (Wu-Tang Clan’s GZA is a fan and supporter as well.) Emdin is a contributor to The Huffington Post and is an associate professor at Columbia University’s Teacher’s College.
More profile about the speaker
Christopher Emdin | Speaker | TED.com