ABOUT THE SPEAKER
Camille Seaman - Photographer
TED Senior Fellow Camille Seaman photographs big ice and big clouds.

Why you should listen

Camille Seaman takes photographs all over the world using digital and film cameras in multiple formats. Since 2003, her work has concentrated on the fragile environment of the polar regions. Her current project concerns the beauty of natural environments in Siberia. 

Seaman's photographs have been published in Newsweek, Outside, Zeit Wissen, Men's Journal and more, and she has self-published many books on themes like “My China” and “Melting Away: Polar Images” through Fastback Creative Books, a company that she co-founded. In 2008, she was honored with a one-person exhibition, The Last Iceberg, at the National Academy of Sciences, Washington, DC.

Read the TED Blog's Q&A with Camille Seaman >>

Browse a gallery of stormcloud photos >>

More profile about the speaker
Camille Seaman | Speaker | TED.com
TED2013

Camille Seaman: Photos from a storm chaser

Camille Seaman: မုန်တိုင်းနောက်လိုက်သူတစ်ယောက်ဆီက ဓာတ်ပုံများ။

Filmed:
2,031,635 views

ဓာတ်ပုံသမား Camille Seaman ဟာ မုန်တိုင်းတွေနောက်ကိုလိုက်နေတာ ၅နှစ်တာမျှရှိပါပြီ။ သူမရဲ့ ဟောပြောချက်မှာ ဗလောင်ဆူနေတဲ့အထဲက မိုးကောင်းကင်ရဲ့ ရင်သပ်ရှုမောဖွယ်ရာ အိပ်မက်ဆန်ဆန် ဓာတ်ပုံများကိုပြသထားပါတယ်။
- Photographer
TED Senior Fellow Camille Seaman photographs big ice and big clouds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Everything is interconnected.
0
928
3084
အရာရာဟာ ဆက်နွှယ်နေပါတယ်။
00:16
As a Shinnecock Indian, I was raised to know this.
1
4012
3526
Shinnecock အင်ဒီယန်း ၁ ယောက်အနေနဲ့
ဒါကိုသိဖို့ ပျိုးထောင်ခံခဲ့ရပါတယ်။
00:19
We are a small fishing tribe
2
7538
2023
ကျွန်မတို့ဟာ Long Island ရဲ့
အရှေ့တောင်ဖျားမှာရှိတဲ့
00:21
situated on the southeastern tip of Long Island
3
9561
3184
ငါးမျှားတဲ့ လူမျိုစုငယ်လေးပါ။
00:24
near the town of Southampton in New York.
4
12745
3165
New York က Southampton မြို့နားမှာပါ။
00:27
When I was a little girl,
5
15910
2470
ကျွန်မငယ်ငယ်တုန်းက ပူပြင်းနွေရာသီ ၁ ရက်မှာ
00:30
my grandfather took me to sit outside in the sun on a hot summer day.
6
18380
5348
အပြင်ဘက်က နေရောင်ထဲမှာထိုင်ဖို့
အဖိုးက ခေါ်သွားပါတယ်။
00:35
There were no clouds in the sky.
7
23728
3554
ကောင်းကင်မှာ တိမ်တွေမရှိခဲ့ပါဘူး။
00:39
And after a while I began to perspire.
8
27282
3171
နောက်ပြီး ခဏအကြာမှာ ကျွန်မဟာ
ချွေးပြန်လာပါတယ်။
00:42
And he pointed up to the sky, and he said,
9
30453
3526
နောက် ကောင်းကင်ကိုထိုးပြပြီး
သူပြောလိုက်တာက
00:45
"Look, do you see that?
10
33979
2848
ကြည့်စမ်း၊ အဲဒါကို မင်းတွေ့လား၊
00:48
That's part of you up there.
11
36827
2119
အဲဒီမှာ ဒါမင်းရဲ့အစိတ်အပိုင်းလေ၊
00:50
That's your water that helps to make the cloud
12
38946
2915
ဒါဟာ မင်းရဲရေက တိမ်တွေ
ဖြစ်အောင် ကူပေးတာလေ၊
00:53
that becomes the rain that feeds the plants
13
41861
4273
ဒါက မိုးဖြစ်လာပြီး အပင်တွေကိုဖြည့်
ပေးတယ်၊
00:58
that feeds the animals."
14
46134
3786
ဒါကနေ တိရိစ္ဆာန်တွေကို ကျွေးမွေးတယ်။
01:01
In my continued exploration of subjects in nature
15
49920
2992
ကျွန်မရဲ့ သက်ရှိအားလုံးရဲ့
ဆက်နွယ်မှုကို သာဓကဆောင်နိုင်တဲ့
01:04
that have the ability to illustrate the interconnection of all life,
16
52912
4416
သဘာဝထဲက အကြာင်းအရာတွေရဲ့
မပြတ်သေးတဲ့ စူးစမ်းမှုထဲမှာ
01:09
I started storm chasing in 2008
17
57328
2701
သမီးက "အမေလုပ်သင့်တာပေါ့"လို့
ပြောပြီးနောက် ၂၀၀၈မှာ
01:12
after my daughter said, "Mom, you should do that."
18
60029
3868
မုန်တိုင်းနောက်လိုက်ခြင်းကို
စတင်ခဲ့ပါတယ်။
01:15
And so three days later, driving very fast,
19
63897
6211
ဒီလိုနဲ့ နောက် ၃ ရက်မှာ
ကားအမြန်မောင်းရင်း
01:22
I found myself stalking a single type of giant cloud called the super cell,
20
70108
7260
စူပါဆဲလ်လို့ခေါ်တဲ့ ရှောက်ခါးသီး
အရွယ်မိုးသီးနဲ့
01:29
capable of producing grapefruit-size hail
21
77368
4451
အံ့ဖွယ် လေဆင်နှာမောင်းတွေ
ထုတ်လုပ်ပေးနိုင်တဲ့
01:33
and spectacular tornadoes,
22
81819
1993
တိမ်ထုကြီး ၁ ခုနောက် လိုက်ဖြစ်သွာတယ်။
01:35
although only two percent actually do.
23
83812
6306
တကယ်က ၂% ပဲထုတ်ပေးနိုင်တာပါ။
01:42
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide
24
90118
5144
ဒီတိမ်စိုင်တွေက မိုင်၅၀အထိ
ကျယ်ပြန့်နိုင်ပြီး
01:47
and reach up to 65,000 feet into the atmosphere.
25
95262
4066
လေထုထဲကို ပေ ၆၅၀၀၀အထိ
ပျံတက်နိုင်ပါတယ်။
01:51
They can grow so big, blocking all daylight,
26
99328
2374
ကြီးလွန်းတော့ နေ့အလင်းရောင်
အကုန်လုံးပိတ်ကာ
01:53
making it very dark and ominous standing under them.
27
101702
5124
သူတို့အောက်မှာ အရမ်းမှောင်ပြီး ကြောက်စရာ
ကောင်းအောင် ရှိနေပါတယ်။
01:58
Storm chasing is a very tactile experience.
28
106826
2902
မုန်တိုင်းနောက် လိုက်ခြင်းဟာ ထင်သာ
မြင်သာရှိတဲ့ အတွေ့အကြုံပါ။
02:01
There's a warm, moist wind blowing at your back
29
109728
4267
နောက်ကျောမှာ နွေးထန့်ထန့်
လေကတိုက်နေပြီး
02:05
and the smell of the earth, the wheat, the grass, the charged particles.
30
113995
6702
မြေသင်းနံ့၊ ဂျုံခင်း၊ မြက်ခင်းနဲ့
ပျံ့လွင့်တဲ့ ဒြပ်မှုန်တွေ၊
02:12
And then there are the colors in the clouds
31
120697
3397
နောက်ပြီး မိုးသီးဖွဲ့နေတဲ့ တိမ်တွေထဲမှာက
02:16
of hail forming, the greens and the turquoise blues.
32
124094
5190
အရောင်တွေရှ ိတယ်။ အစိမ်းရောင်တွေ၊၊
စိမ်းပြာပြာအရောင်တွေပေါ့။
02:21
I've learned to respect the lightning.
33
129284
3278
လျှပ်စီးလက်တာကို အလေးထားတတ်ဖို့
ကျွန်မသင်ယူထားလိုက်ပြီ။
02:24
My hair used to be straight.
34
132562
2134
ကျွန်မ ဆံပင်တွေကတော့
ထောင်နေခဲ့ဖူးတာပေါ့။
02:26
(Laughter)
35
134696
1424
(ရယ်သံများ)
02:28
I'm just kidding.
36
136120
1624
နောက်တာပါနော်။
02:29
(Laughter)
37
137744
2142
(ရယ်သံများ)
02:31
What really excites me about these storms
38
139886
3176
ဒီမုန်တိုင်းတွေနဲ့ ပတ်သက်လို့ ကျွန်မကို
တကယ် စိတ်လှုပ်ရှားစေတာက
02:35
is their movement, the way they swirl and spin and undulate,
39
143062
4217
သူတို့ရဲ့ရွေ့ရှားမှုပါ၊ ဝေ့ဝိုက်၊ ဝဲလည်ကာ
တအိအိ လှိုင်းထပုံတွေ၊
02:39
with their lava lamp-like mammatus clouds.
40
147279
4018
သူတို့ရဲ ချော်ရည်မီးအိမ်လိုမျိုးအဆုပ်
အဆုပ်တိမ်စိုင်တွေနဲ့လေ။
02:43
They become lovely monsters.
41
151297
2732
ချစ်စရာကောင်းတဲ့ သတ္တဝါကြီးတွေ
ဖြစ်လာတာပေါ့။
02:46
When I'm photographing them,
42
154029
2533
ဒါတွေကို ဓာတ်ပုံရိုက်တုန်း
02:48
I cannot help but remember my grandfather's lesson.
43
156562
3733
ကျွန်မအဖိုးရဲ့ သင်ခန်းစာကို
အမှတ်မရပဲ မနေနိုင်ဘူး။
02:52
As I stand under them,
44
160295
1992
တိမ်တွေအောက်မှာ ရပ်မိတဲ့အခိုက်မှာ
02:54
I see not just a cloud,
45
162287
2207
တိမ်စတစ်ခုကို တွေရုံမကပဲ
02:56
but understand that what I have the privilege to witness
46
164494
2883
နားလည်တာက ကျွန်မ မျက်မြင်ဒိဋ္ဌတွေ့ဖို့
ရတဲ့ အထူးအခွင့်အရေးဟာ
02:59
is the same forces, the same process in a small-scale version
47
167377
4450
တူညီတဲ့အင်အားတွေ၊ ပုံအသေးလေးထဲက
တူညီတဲ့ဖြစ်စဉ်ပါ၊
03:03
that helped to create our galaxy, our solar system, our sun
48
171827
6318
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့ ကြယ်စင်စု၊
နေအဖွဲ့အစည်း၊နေနဲ့
03:10
and even this very planet.
49
178145
4558
ဒီကမ္ဘာကိုတောင်မှပဲ ဖန်တီးဖို့
ကူပေးတယ်လေ။
03:14
All my relations. Thank you.
50
182703
2457
ဆွေ၊မျိုးအပေါင်းတို့ရေ။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:17
(Applause)
51
185160
2377
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Camille Seaman - Photographer
TED Senior Fellow Camille Seaman photographs big ice and big clouds.

Why you should listen

Camille Seaman takes photographs all over the world using digital and film cameras in multiple formats. Since 2003, her work has concentrated on the fragile environment of the polar regions. Her current project concerns the beauty of natural environments in Siberia. 

Seaman's photographs have been published in Newsweek, Outside, Zeit Wissen, Men's Journal and more, and she has self-published many books on themes like “My China” and “Melting Away: Polar Images” through Fastback Creative Books, a company that she co-founded. In 2008, she was honored with a one-person exhibition, The Last Iceberg, at the National Academy of Sciences, Washington, DC.

Read the TED Blog's Q&A with Camille Seaman >>

Browse a gallery of stormcloud photos >>

More profile about the speaker
Camille Seaman | Speaker | TED.com