ABOUT THE SPEAKER
Kevin Allocca - Head of Culture & Trends, YouTube
Kevin Allocca is YouTube's expert on the intersection of web video and global culture

Why you should listen

Kevin Allocca is an author and technology professional and is currently the Head of Culture & Trends at YouTube, where he tracks popular video phenomena and manages trending content initiatives. He is YouTube's expert on the intersection of web video and global culture, and is often cited in the press on subjects of virality, popularity and breaking news.

His book, VIDEOCRACY: How YouTube Is Changing the World . . . with Double Rainbows, Singing Foxes, and Other Trends We Can’t Stop Watching, which explores YouTube's most interesting trends and the impact of video on our culture, was published by Bloomsbury in 2018.

More profile about the speaker
Kevin Allocca | Speaker | TED.com
TEDYouth 2011

Kevin Allocca: Why videos go viral

Kevin Allocca: Por que vídeos se tornam virais

Filmed:
2,953,285 views

Kevin Allocca é o gerente de tendências do YouTube e faz considerações sobre vídeos tolos na rede. Nesta 'talk' do TEDYouth, ele apresenta quatro razões que tornam um vídeo viral. (Esta é a primeira 'talk' do extraordinário evento TEDYouth. Muitas outras estarão 'online' no próximo mês como parte de nosso lançamento do TED-Ed. Mal podemos esperar...)
- Head of Culture & Trends, YouTube
Kevin Allocca is YouTube's expert on the intersection of web video and global culture Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
0
0
3000
Olá. Sou Kevin Allocca, sou o gerente de tendências no YouTube,
00:18
and I professionally watch YouTube videos.
1
3000
2000
e assisto vídeos do YouTube profissionalmente.
00:20
It's true.
2
5000
2000
É verdade.
00:22
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
3
7000
3000
Então, vamos falar um pouquinho hoje sobre como vídeos se tornam virais
00:25
and then why that even matters.
4
10000
2000
e, a seguir, por que isso importa.
00:27
We all want to be stars --
5
12000
2000
Todos nós queremos ser estrelas --
00:29
celebrities, singers, comedians --
6
14000
3000
celebridades, cantores, comediantes --
00:32
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
7
17000
3000
e, quando eu era mais jovem, isso parecia muito, muito difícil de fazer.
00:35
But now Web video has made it
8
20000
2000
Mas, agora os vídeos na rede fizeram isso
00:37
so that any of us or any of the creative things that we do
9
22000
2000
de modo que qualquer um de nós ou qualquer coisa criativa que fazemos
00:39
can become completely famous
10
24000
2000
pode tornar-se inteiramente famoso
00:41
in a part of our world's culture.
11
26000
2000
em uma parte de nossa cultura mundial.
00:43
Any one of you could be famous on the Internet
12
28000
2000
Qualquer um de vocês poderia ser famoso na Internet
00:45
by next Saturday.
13
30000
2000
no próximo sábado.
00:47
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
14
32000
2000
Mas há mais de 48 horas de vídeo colocadas no YouTube
00:49
every minute.
15
34000
2000
a cada minuto.
00:51
And of that, only a tiny percentage
16
36000
2000
E disso, somente uma pequenina porcentagem
00:53
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
17
38000
3000
torna-se viral e recebe toneladas de espectadores e se transforma em um momento cultural.
00:56
So how does it happen?
18
41000
2000
Então, como isso acontece?
00:58
Three things:
19
43000
2000
Três coisas:
01:00
tastemakers, communities of participation
20
45000
2000
formadores de opinião, comunidades que participam
01:02
and unexpectedness.
21
47000
2000
e imprevisibilidade.
01:04
All right, let's go.
22
49000
2000
Muito bem, vamos lá.
01:06
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
23
51000
4000
(Vídeo) Bear Vasquez: Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
01:10
Oh, my God!
24
55000
3000
Oh, meu Deus!
01:13
Wooo!
25
58000
2000
Uaaau!
01:15
Ohhhhh, wowwww!
26
60000
5000
Ohhhh, uaaaau!
01:20
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
27
65000
2000
KA: No ano passado, Bear Vasquez postou este vídeo
01:22
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
28
67000
3000
que ele tinha filmado de fora de sua casa no Parque Nacional Yosemite.
01:25
In 2010, it was viewed 23 million times.
29
70000
3000
Em 2010, ele foi visto 23 milhões de vezes.
01:28
(Laughter)
30
73000
2000
(Risadas)
01:30
This is a chart of what it looked like
31
75000
2000
Este é um gráfico do que aconteceu
01:32
when it first became popular last summer.
32
77000
3000
quando ele se tornou popular no verão passado.
01:35
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
33
80000
3000
Mas ele, Bear, não se preparou para fazer um vídeo viral.
01:38
He just wanted to share a rainbow.
34
83000
2000
Ele só queria compartilhar um arco-íris.
01:40
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
35
85000
2000
Porque isso é o que você faz quando seu nome é Yosemite Mountain Bear (Urso da Montanha Yosemite).
01:42
(Laughter)
36
87000
2000
(Risadas)
01:44
And he had posted lots of nature videos in fact.
37
89000
3000
E ele tinha postado muitos vídeos da natureza na verdade.
01:47
And this video had actually been posted
38
92000
2000
E este vídeo tinha realmente sido postado
01:49
all the way back in January.
39
94000
3000
em janeiro.
01:52
So what happened here?
40
97000
2000
Então, o que aconteceu aqui?
01:54
Jimmy Kimmel actually.
41
99000
2000
Jimmy Kimmel, na verdade.
01:56
Jimmy Kimmel posted this tweet
42
101000
2000
Jimmy Kimmel postou este 'tweet'
01:58
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
43
103000
3000
que finalmente impulsionaria o vídeo a ser tão popular quanto se tornou.
02:01
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
44
106000
3000
Porque formadores de opinião como Jimmy Kimmel
02:04
introduce us to new and interesting things
45
109000
2000
nos apresentam coisas novas e interessantes
02:06
and bring them to a larger audience.
46
111000
2000
e as trazem para uma audiência maior.
02:08
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
47
113000
4000
(Vídeo) Rebecca Black: ♫ É sexta-feira, sexta-feira. Tenho que curtir na sexta-feira.
02:12
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
48
117000
5000
♫ Todos estão ansiosos pelo fim de semana, fim de semana.♫
02:17
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
49
122000
4000
♫ Sexta-feira, sexta-feira. Curtição na sexta-feira.♫
02:21
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
50
126000
3000
KA: Vocês não pensaram que realmente teríamos esta conversa
02:24
without talking about this video I hope.
51
129000
2000
sem falar deste vídeo, espero.
02:26
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
52
131000
3000
"Sexta-feira", de Rebecca Black é um dos vídeos mais populares do ano.
02:29
It's been seen nearly 200 million times this year.
53
134000
3000
Foi visto aproximadamente 200 milhões de vezes este ano.
02:32
This is a chart of what it looked like.
54
137000
2000
Este é um gráfico do que aconteceu.
02:34
And similar to "Double Rainbow,"
55
139000
2000
E, semelhante ao "Duplo Arco-íris",
02:36
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
56
141000
4000
ele parece ter brotado do nada.
02:40
So what happened on this day?
57
145000
2000
Assim, o que aconteceu nesse dia?
02:42
Well it was a Friday, this is true.
58
147000
3000
Bem, é uma sexta-feira, isso é verdade.
02:45
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
59
150000
3000
E se vocês estão se questionando sobre esses outros picos, eles também são sextas-feiras.
02:48
(Laughter)
60
153000
5000
(Risadas)
02:53
But what about this day,
61
158000
2000
Mas, que tal este dia,
02:55
this one particular Friday?
62
160000
2000
esta sexta-feira em especial?
02:57
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
63
162000
3000
Bem, Tosh.0 pegou-o, muitos blogs começaram a escrever sobre isso.
03:00
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
64
165000
2000
Michael J. Nelson, do Mystery Science Theater,
03:02
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
65
167000
4000
foi uma das primeiras pessoas a postar uma piada sobre o vídeo no Twitter.
03:06
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
66
171000
2000
Mas, o que é importante é que um indivíduo ou um grupo de formadores de opinião
03:08
took a point of view
67
173000
2000
elaboraram um ponto de vista
03:10
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
68
175000
3000
e compartilharam isso com um audiência maior, acelerando o processo.
03:13
And so then this community formed
69
178000
2000
Daí então, essa comunidade, formada
03:15
of people who shared this big inside joke
70
180000
2000
por pessoas que compartilharam essa grande brincadeira entre eles,
03:17
and they started talking about it and doing things with it.
71
182000
3000
começou a falar sobre ele e fazer coisas com ele.
03:20
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
72
185000
3000
Agora há 10.000 paródias de "Sexta-feira" no YouTube.
03:23
Even in the first seven days,
73
188000
2000
Nos sete primeiros dias,
03:25
there was one parody for every other day of the week.
74
190000
3000
havia uma paródia para cada um dos dos outros dias da semana.
03:28
(Laughter)
75
193000
4000
(Risadas)
03:32
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
76
197000
3000
Diferente do entretenimento de via única do século XX,
03:35
this community participation
77
200000
2000
essa participação da comunidade
03:37
is how we become a part of the phenomenon --
78
202000
2000
é como nos tornamos parte do fenômeno --
03:39
either by spreading it or by doing something new with it.
79
204000
3000
espalhando-o ou fazendo algo novo com ele.
03:42
(Music)
80
207000
9000
(Música)
03:51
So "Nyan Cat" is a looped animation
81
216000
3000
"Nyan Cat" é uma animação recorrente
03:54
with looped music.
82
219000
2000
com música recorrente.
03:56
It's this, just like this.
83
221000
2000
É isto, apenas isto.
03:58
It's been viewed nearly 50 million times this year.
84
223000
4000
Foi visto aproximadamente 50 milhões de vezes este ano.
04:02
And if you think that that is weird,
85
227000
2000
E se acham que isso é esquisito,
04:04
you should know that there is a three-hour version of this
86
229000
2000
vocês deveriam saber que há uma versão de três horas disso
04:06
that's been viewed four million times.
87
231000
2000
que foi vista quatro milhões de vezes.
04:08
(Laughter)
88
233000
3000
(Risadas)
04:11
Even cats were watching this video.
89
236000
2000
Até mesmo gatos estão assistindo a este vídeo.
04:13
(Laughter)
90
238000
4000
(Risadas)
04:17
Cats were watching other cats watch this video.
91
242000
4000
Gatos assistiram a outros gatos assistindo a este vídeo.
04:21
(Laughter)
92
246000
8000
(Risadas)
04:29
But what's important here
93
254000
3000
Mas o importante aqui
04:32
is the creativity that it inspired
94
257000
2000
é a criatividade que ele inspirou
04:34
amongst this techie, geeky Internet culture.
95
259000
3000
nessa cultura 'techie' e 'geeky' da Internet.
04:37
There were remixes.
96
262000
2000
Houve recriações.
04:39
(Laughter)
97
264000
2000
(Risadas)
04:41
Someone made an old timey version.
98
266000
3000
Alguém fez uma versão velhos tempos.
04:44
(Laughter)
99
269000
2000
(Risadas)
04:46
And then it went international.
100
271000
3000
E aí ele se tornou internacional.
04:49
(Laughter)
101
274000
14000
(Risadas)
05:03
An entire remix community sprouted up
102
288000
3000
Toda uma comunidade de recombinações surgiu
05:06
that brought it from being just a stupid joke
103
291000
3000
que trouxe isso da brincadeira tola
05:09
to something that we can all actually be a part of.
104
294000
2000
para algo de que podemos realmente ser parte.
05:11
Because we don't just enjoy now,
105
296000
2000
Porque não apenas apreciamos agora,
05:13
we participate.
106
298000
2000
participamos.
05:18
And who could have predicted any of this?
107
303000
2000
E quem poderia ter previsto qualquer deles?
05:20
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
108
305000
2000
Quem poderia ter previsto "Duplo Arco-íris" ou Rebecca Black
05:22
or "Nyan Cat?"
109
307000
2000
ou "Nyan Cat"?
05:24
What scripts could you have written
110
309000
2000
Que roteiros vocês poderiam ter escrito
05:26
that would have contained this in it?
111
311000
2000
que contivesse isso?
05:29
In a world where over two days of video
112
314000
2000
Em um mundo onde mais de dois dias de vídeo
05:31
get uploaded every minute,
113
316000
2000
são postados a cada minuto,
05:33
only that which is truly unique and unexpected
114
318000
2000
apenas aquele que é verdadeiramente único e inesperado
05:35
can stand out in the way that these things have.
115
320000
3000
pode destacar-se da forma que estas coisas o fizeram.
05:38
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
116
323000
3000
Quando um amigo meu me disse que eu precisava ver esse vídeo ótimo
05:41
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
117
326000
3000
sobre um sujeito protestando contra multas de bicicletas, em Nova York,
05:44
I admit I wasn't very interested.
118
329000
2000
admito que não estava muito interessado.
05:46
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
119
331000
3000
(Vídeo) Casey Niestat: Levei uma multa por não trafegar na faixa para ciclistas,
05:49
but often there are obstructions
120
334000
2000
mas, frequentemente, há obstruções
05:51
that keep you from properly riding in the bike lane.
121
336000
3000
que impedem você de usar adequadamente a faixa para ciclistas.
05:54
(Laughter)
122
339000
14000
(Risadas)
06:08
KA: By being totally surprising and humorous,
123
353000
2000
KA: Sendo totalmente surpreendente e divertido,
06:10
Casey Niestat got his funny idea and point
124
355000
4000
Casey Niestat teve sua ideia divertida e opinião
06:14
seen five million times.
125
359000
2000
vistos cinco milhões de vezes.
06:16
And so this approach holds
126
361000
2000
E assim essa abordagem mantém-se
06:18
for anything new that we do creatively.
127
363000
2000
para qualquer coisa nova que fazemos criativamente.
06:20
And so it all brings us
128
365000
2000
Dessa forma, tudo isso nos traz
06:22
to one big question ...
129
367000
2000
a uma grande questão...
06:24
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
130
369000
3000
(Vídeo) Bear Vasquez: O que significa isso?
06:27
Ohhhh.
131
372000
2000
Ohhh.
06:29
(Laughter)
132
374000
3000
(Risadas)
06:32
KA: What does it mean?
133
377000
3000
KA: O significa isso?
06:35
Tastemakers, creative participating communities,
134
380000
3000
Formadores de opinião, comunidades criativas e participativas
06:38
complete unexpectedness,
135
383000
2000
total imprevisibilidade,
06:40
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
136
385000
3000
essas são as características de um novo tipo de mídia e um novo tipo de cultura
06:43
where anyone has access
137
388000
2000
a que qualquer um tem acesso
06:45
and the audience defines the popularity.
138
390000
2000
e a audiência define a popularidade.
06:47
I mean, as mentioned earlier,
139
392000
2000
Por exemplo, como mencionado anteriormente,
06:49
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
140
394000
2000
uma das maiores estrelas no mundo agora, Justin Bieber,
06:51
got his start on YouTube.
141
396000
2000
começou no YouTube.
06:53
No one has to green-light your idea.
142
398000
3000
Ninguém tem que dar permissão para sua ideia.
06:56
And we all now feel some ownership
143
401000
2000
E todos nós nos sentimos meio proprietários
06:58
in our own pop culture.
144
403000
2000
em nossa própria cultura pop.
07:00
And these are not characteristics of old media,
145
405000
2000
E essas não são características da velha mídia,
07:02
and they're barely true of the media of today,
146
407000
3000
e mal são verdadeiras para a mídia de hoje,
07:05
but they will define the entertainment of the future.
147
410000
2000
mas elas definirão o entretenimento do futuro.
07:07
Thank you.
148
412000
2000
Obrigado.
07:09
(Applause)
149
414000
4000
(Aplausos)
Translated by Isabel Villan
Reviewed by Nadja Nathan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Allocca - Head of Culture & Trends, YouTube
Kevin Allocca is YouTube's expert on the intersection of web video and global culture

Why you should listen

Kevin Allocca is an author and technology professional and is currently the Head of Culture & Trends at YouTube, where he tracks popular video phenomena and manages trending content initiatives. He is YouTube's expert on the intersection of web video and global culture, and is often cited in the press on subjects of virality, popularity and breaking news.

His book, VIDEOCRACY: How YouTube Is Changing the World . . . with Double Rainbows, Singing Foxes, and Other Trends We Can’t Stop Watching, which explores YouTube's most interesting trends and the impact of video on our culture, was published by Bloomsbury in 2018.

More profile about the speaker
Kevin Allocca | Speaker | TED.com