ABOUT THE SPEAKER
Todd Humphreys - Assistant Professor
Todd Humphreys studies GPS, its future, and how we can address some of its biggest security problems.

Why you should listen

Todd Humphreys is director of the University of Texas at Austin's Radionavigation Laboratory -- where he works as an assistant professor in the Department of Aerospace Engineering and Engineering Mechanics. His research into orbital mechanics has made him one of the world's leading experts on GPS technology and the security concerns that arise from its ubiquitous use.  In 2008 he co-founded Coherent Navigation, a startup dedicated to creating more secure GPS systems.

More profile about the speaker
Todd Humphreys | Speaker | TED.com
TEDxAustin

Todd Humphreys: How to fool a GPS

Todd Humphreys: Como enganar um GPS

Filmed:
787,739 views

Todd Humphreys prevê o futuro próximo da geolocalização quando "pontos" GPS de precisão milimétrica vão possibilitar a localização exata, a busca indexada de pertences físicos ... ou o rastreamento de pessoas sem seu conhecimento. E a resposta a esse lado sinistro dessa tecnologia pode ter suas próprias consequências indesejadas. (Filmado em TEDxAustin.)
- Assistant Professor
Todd Humphreys studies GPS, its future, and how we can address some of its biggest security problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Something happened in the early morning hours
0
1527
2788
Alguma coisa aconteceu nas primeiras horas da manhã
00:20
of May 2nd, 2000, that had a profound effect
1
4315
3585
do dia 2 de maio de 2000 que teve um efeito profundo
00:23
on the way our society operates.
2
7900
2306
no modo como nossa sociedade funciona.
00:26
Ironically, hardly anyone noticed at the time.
3
10206
3278
Ironicamente, quase ninguém percebeu na hora.
00:29
The change was silent, imperceptible,
4
13484
2660
A mudança foi silenciosa, imperceptível,
00:32
unless you knew exactly what to look for.
5
16144
2845
a não ser que soubéssemos exatamente o que procurar.
00:34
On that morning, U.S. President Bill Clinton
6
18989
2351
Naquela manhã, o presidente dos EU, Bill Clinton,
00:37
ordered that a special switch be thrown
7
21340
2272
ordenou que uma determinada chave fosse ativada
00:39
in the orbiting satellites of the Global Positioning System.
8
23612
3433
nos satélites em órbita do Sistema de Posicionamento Global.
00:42
Instantaneously, every civilian GPS receiver
9
27045
3864
Instantaneamente, todo receptor civil de GPS
00:46
around the globe went from errors the size of a football field
10
30909
4562
no mundo passou de erros desde o tamanho de um campo de futebol
00:51
to errors the size of a small room.
11
35471
3935
até o tamanho de uma sala pequena.
00:58
It's hard to overstate the effect that this change
12
42314
3791
É difícil antecipar o efeito que esta mudança
01:02
in accuracy has had on us.
13
46105
2552
na precisão teve sobre nós.
01:04
Before this switch was thrown, we didn't have
14
48657
2247
Antes dessa chave ser ativada, não tínhamos
01:06
in-car navigation systems giving turn-by-turn
15
50904
2259
sistemas de navegação para carros fornecendo orientações
01:09
directions, because back then, GPS couldn't tell you
16
53163
2592
passo a passo, porque nessa época, o GPS não podia nos dizer
01:11
what block you were on, let alone what street.
17
55755
2694
em que quarteirão estávamos, muito menos em que rua.
01:14
For geolocation, accuracy matters,
18
58449
3248
Para geolocalização, a precisão é importante,
01:17
and things have only improved over the last 10 years.
19
61697
3258
e as coisas só melhoraram nos últimos 10 anos.
01:20
With more base stations, more ground stations,
20
64955
2119
Com mais estações de base, mais estações terrestres,
01:22
better receivers and better algorithms,
21
67074
2969
melhores receptores e melhores algoritmos,
01:25
GPS can now not only tell you what street you are on,
22
70043
3063
o GPS agora pode não apenas lhe dizer em que rua você está,
01:29
but what part of the street.
23
73106
4502
mas em que parte da rua.
01:33
This level of accuracy
24
77608
2246
Esse nível de precisão
01:35
has unleashed a firestorm of innovation.
25
79854
2926
desencadeou uma rajada de inovações.
01:38
In fact, many of you navigated here today
26
82780
2671
Na verdade, muitos de vocês chegaram aqui hoje
01:41
with the help of your TomTom or your smartphone.
27
85451
3593
com a ajuda de seu Tom Tom ou seu smartphone.
01:44
Paper maps are becoming obsolete.
28
89044
3225
Mapas de papel estão se tornando obsoletos.
01:48
But we now stand on the verge of another revolution
29
92269
4139
Mas agora estamos à beira de outra revolução
01:52
in geolocation accuracy.
30
96408
1995
na precisão da geolocalização.
01:54
What if I told you that the two-meter positioning
31
98403
2733
E se eu lhes dissesse que o posicionamento de dois metros
01:57
that our current cell phones and our TomToms give us
32
101136
3431
que nossos celulares e nossos Tom Toms nos permitem atualmente
02:00
is pathetic compared to what we could be getting?
33
104567
3897
é patético comparado com o que poderíamos ter?
02:04
For some time now, it's been known that if you pay attention
34
108464
2833
Durante algum tempo tínhamos conhecimento de que se prestássemos atenção
02:07
to the carrier phase of the GPS signal,
35
111297
2535
à fase portadora do sinal do GPS,
02:09
and if you have an Internet connection,
36
113832
2481
e se tivéssemos uma conexão com a Internet,
02:12
then you can go from meter level to centimeter level,
37
116313
2816
poderíamos passar de metros de precisão para centímetros,
02:15
even millimeter-level positioning.
38
119129
2967
e até milímetros.
02:17
So why don't we have this capability on our phones?
39
122096
3280
Então por que não temos esse recurso em nossos telefones?
02:21
Only, I believe, for a lack of imagination.
40
125376
4370
Somente, acredito eu, por falta de imaginação.
02:25
Manufacturers haven't built this carrier phase technique
41
129746
3167
Os fabricantes não incorporaram essa técnica da fase portadora
02:28
into their cheap GPS chips
42
132913
2106
aos seus chips de GPS baratos
02:30
because they're not sure what the general public would do
43
135019
2154
porque eles não tinham certeza do que o público geral faria
02:33
with geolocation so accurate that you could pinpoint
44
137173
3576
com geolocalização tão precisa que poderia apontar
02:36
the wrinkles in the palm of your hand.
45
140749
3838
as rugas na palma de sua mão.
02:40
But you and I and other innovators,
46
144587
2387
Mas vocês e eu e outros inovadores,
02:42
we can see the potential in this next leap in accuracy.
47
146974
4040
nós podemos ver o potencial neste salto em precisão.
02:46
Imagine, for example, an augmented reality app
48
151014
2712
Imaginem, por exemplo, um aplicativo de realidade aumentada
02:49
that overlays a virtual world to millimeter-level precision
49
153726
3537
que cobre um mundo virtual com precisão de nível milimétrico
02:53
on top of the physical world.
50
157263
2008
sobre o mundo físico.
02:55
I could build for you a structure up here in 3D,
51
159271
2887
Eu poderia criar para vocês uma estrutura 3D aqui,
02:58
millimeter accurate, that only you could see,
52
162158
2368
milimetricamente exata, que só vocês poderiam enxergar,
03:00
or my friends at home.
53
164526
2893
ou meus amigos em casa.
03:03
So this level of positioning, this is what we're looking for,
54
167419
4515
Então, esse nível de posicionamento, é isso que estamos procurando,
03:07
and I believe that, within the next few years, I predict,
55
171934
3924
e acredito que, nos próximos anos, faço essa previsão,
03:11
that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning
56
175858
4983
que esse tipo de posicionamento baseado em fase portadora, hiperpreciso
03:16
will become cheap and ubiquitous,
57
180841
3224
se tornará barato e comum,
03:19
and the consequences will be fantastic.
58
184065
2545
e as consequências serão fantásticas.
03:22
The Holy Grail, of course, is the GPS dot.
59
186610
4656
O Santo Graal, é claro, é o ponto GPS.
03:27
Do you remember the movie "The Da Vinci Code?"
60
191266
2680
Vocês se lembram do filme "O Código Da Vinci?"
03:29
Here's Professor Langdon examining a GPS dot,
61
193946
3448
Aqui Professor Langdon está examinando um ponto GPS,
03:33
which his accomplice tells him is a tracking device
62
197394
3377
que seu cúmplice lhe diz ser um mecanismo de rastreamento
03:36
accurate within two feet anywhere on the globe,
63
200771
3061
com precisão de 60 centímetros em qualquer lugar do mundo,
03:39
but we know that in the world of nonfiction,
64
203832
2906
mas sabemos que no mundo da não ficção,
03:42
the GPS dot is impossible, right?
65
206738
2864
o ponto GPS é impossível, certo?
03:45
For one thing, GPS doesn't work indoors,
66
209602
2624
Por uma razão, o GPS não funciona em ambientes fechados,
03:48
and for another, they don't make devices quite this small,
67
212226
3184
e por outra, não se fazem mecanismos tão pequenos,
03:51
especially when those devices have to relay
68
215410
2328
especialmente quando esses mecanismos têm que retransmitir
03:53
their measurements back over a network.
69
217738
2975
suas medidas numa rede.
03:56
Well, these objections were perfectly reasonable
70
220713
2338
Bem, essas objeções eram perfeitamente compreensíveis
03:58
a few years ago, but things have changed.
71
223051
3014
alguns anos atrás, mas as coisas mudaram.
04:01
There's been a strong trend toward miniaturization,
72
226065
2856
Há uma forte tendência à miniaturização,
04:04
better sensitivity, so much so that, a few years ago,
73
228921
3719
melhor sensibilidade, de tal forma que, há alguns anos,
04:08
a GPS tracking device looked like this clunky box
74
232640
2704
um dispositivo de rastreamento GPS se parecia com esta caixa desajeitada
04:11
to the left of the keys.
75
235344
2176
à esquerda das chaves.
04:13
Compare that with the device released just months ago
76
237520
2651
Compare-o com o dispositivo lançado há poucos meses
04:16
that's now packaged into something the size of a key fob,
77
240171
3792
que está agora acondicionado em algo do tamanho de um porta-chaves,
04:19
and if you take a look at the state of the art
78
243963
2553
e se dermos uma olhada na última tecnologia
04:22
for a complete GPS receiver, which is only a centimeter
79
246516
2746
de um receptor GPS completo, que mede apenas um centímetro
04:25
on a side and more sensitive than ever,
80
249262
2087
num dos lados e é mais sensível do que nunca,
04:27
you realize that the GPS dot will soon move
81
251349
3509
percebemos que o ponto GPS logo passará
04:30
from fiction to nonfiction.
82
254858
4399
de ficção a realidade.
04:35
Imagine what we could do with a world full of GPS dots.
83
259257
4242
Imaginem o que poderíamos fazer num mundo cheio de pontos GPS.
04:39
It's not just that you'll never lose your wallet or your keys
84
263499
2906
Não é só que você nunca mais vai perder sua carteira ou suas chaves
04:42
anymore, or your child when you're at Disneyland.
85
266405
4571
ou seu filho quando estiver na Disneylândia.
04:46
You'll buy GPS dots in bulk, and you'll stick them on
86
270976
3781
Você vai comprar pontos GPS aos montes, e os vai colocar
04:50
everything you own worth more than a few tens of dollars.
87
274757
3967
em tudo o que possui que valha mais do que poucos dólares.
04:54
I couldn't find my shoes one recent morning,
88
278724
2472
Numa manhã recente não consegui achar meus sapatos,
04:57
and, as usual, had to ask my wife if she had seen them.
89
281196
3368
e, como sempre, tive que perguntar à minha esposa se ela os tinha visto.
05:00
But I shouldn't have to bother my wife with that kind of triviality.
90
284564
3792
Mas não deveria ter que incomodá-la com esse tipo de banalidade.
05:04
I should be able to ask my house where my shoes are.
91
288356
2611
Eu deveria poder perguntar à minha casa onde meus sapatos estavam.
05:06
(Laughter)
92
290967
2139
(Risos)
05:09
Those of you who have made the switch to Gmail,
93
293106
3508
Vocês que trocaram para o Gmail,
05:12
remember how refreshing it was to go from
94
296614
2878
se lembram de como foi agradável deixar de
05:15
organizing all of your email to simply searching it.
95
299492
4144
ficar organizando todos os seus emails para simplesmente procurá-los.
05:19
The GPS dot will do the same for our possessions.
96
303636
4502
O ponto GPS fará o mesmo com o que possuímos.
05:24
Now, of course, there is a flip side to the GPS dot.
97
308138
4686
Bem, é claro, há o outro lado do ponto GPS.
05:28
I was in my office some months back
98
312824
2389
Eu estava em meu escritório há alguns meses
05:31
and got a telephone call.
99
315213
2543
e recebi um telefonema.
05:33
The woman on the other end of the line, we'll call her Carol,
100
317756
3621
A mulher na linha, vamos chamá-la Carol,
05:37
was panicked.
101
321377
2079
estava em pânico.
05:39
Apparently, an ex-boyfriend of Carol's from California
102
323456
2793
Parecia que um ex-namorado de Carol, da Califórnia
05:42
had found her in Texas and was following her around.
103
326249
3315
a tinha encontrado no Texas e a estava seguindo.
05:45
So you might ask at this point why she's calling you.
104
329564
3837
Vocês devem estar se perguntando por que ela estava me ligando.
05:49
Well, so did I.
105
333401
1399
Bem, eu também estava.
05:50
But it turned out there was a technical twist to Carol's case.
106
334800
3991
Mas acontece que havia um ponto técnico no caso de Carol.
05:54
Every time her ex-boyfriend would show up,
107
338791
2734
Todas as vezes que seu ex-namorado aparecia,
05:57
at the most improbable times and the most improbable locations,
108
341525
4350
nos momentos mais improváveis e nos lugares mais improváveis,
06:01
he was carrying an open laptop,
109
345875
2696
ele carregava um laptop aberto,
06:04
and over time Carol realized that he had planted
110
348571
2843
e com o tempo Carol percebeu que ele tinha plantado
06:07
a GPS tracking device on her car,
111
351414
2548
um dispositivo rastreador GPS no carro dela,
06:09
so she was calling me for help to disable it.
112
353962
2909
então ela me ligava para ajudá-la a desabilitá-lo.
06:12
"Well, you should go to a good mechanic
113
356871
1988
"Bem, você deveria procurar um bom mecânico
06:14
and have him look at your car," I said.
114
358859
3284
e pedir que ele desse uma olhada em seu carro," eu disse.
06:18
"I already have," she told me.
115
362143
2704
"Já fiz isso," ela falou.
06:20
"He didn't see anything obvious,
116
364847
2144
"Ele não viu nada óbvio,
06:22
and he said he'd have to take the car apart piece by piece."
117
366991
3537
e ele disse que teria que desmontar o carro todo."
06:26
"Well then, you'd better go to the police," I said.
118
370528
3321
"Bem, então é melhor você procurar a polícia," eu disse.
06:29
"I already have," she replied.
119
373849
3104
"Já fiz isso," ela respondeu.
06:32
"They're not sure this rises to the level of harassment,
120
376953
2446
"Eles não têm certeza se isso pode ser configurado como perseguição,
06:35
and they're not set up technically to find the device."
121
379399
3753
e eles não estão preparados tecnicamente para achar o dispositivo."
06:39
"Okay, what about the FBI?"
122
383152
1506
"Ok, e o FBI?"
06:40
"I've talked to them too, and same story."
123
384658
4163
"Também já conversei com eles, e a história é a mesma."
06:44
We then talked about her coming to my lab
124
388821
1670
Então conversamos sobre a sua vinda ao meu laboratório
06:46
and us performing a radio sweep of her car,
125
390491
2548
e a realização de uma varredura do carro dela,
06:48
but I wasn't even sure that would work,
126
393039
2499
mas eu nem tinha certeza se aquilo funcionaria,
06:51
given that some of these devices are configured
127
395538
2051
devido ao fato desses dispositivos estarem configurados
06:53
to only transmit when they're inside safe zones
128
397589
2234
para transmitir somente quando estivessem dentro de zonas seguras
06:55
or when the car is moving.
129
399823
3304
ou quando o carro estivesse em movimento.
06:59
So, there we were.
130
403127
1494
Assim, lá estávamos nós.
07:00
Carol isn't the first, and certainly won't be the last,
131
404621
2969
Carol não é a primeira, e certamente não será a última,
07:03
to find herself in this kind of fearsome environment,
132
407590
4935
a se encontrar nesse tipo de ambiente assustador,
07:08
worrisome situation caused by GPS tracking.
133
412525
5885
numa situação preocupante causada por um rastreamento GPS.
07:14
In fact, as I looked into her case,
134
418410
1803
Na verdade, enquanto eu examinava seu caso,
07:16
I discovered to my surprise that it's not clearly illegal
135
420213
3462
descobri, para minha surpresa, que não é expressamente ilegal
07:19
for you or me to put a tracking device on someone else's car.
136
423675
4433
que você ou eu coloquemos um dispositivo de rastreamento no carro de outra pessoa.
07:24
The Supreme Court ruled last month that a policeman
137
428108
3880
A Corte Suprema estabeleceu no mês passado que um policial
07:27
has to get a warrant if he wants to do prolonged tracking,
138
431988
4332
tem que conseguir um mandado se quiser fazer um rastreamento prolongado,
07:32
but the law isn't clear about civilians doing this to one another,
139
436320
3516
mas a lei não é clara sobre civis fazendo isso com outros,
07:35
so it's not just Big Brother we have to worry about,
140
439836
2630
logo não temos que nos preocupar apenas com o Big Brother,
07:38
but Big Neighbor. (Laughter)
141
442466
3271
mas também com o Big Neighbor. (Risos)
07:41
There is one alternative that Carol could have taken,
142
445737
4648
Há uma medida que Carol podia ter tomado,
07:46
very effective. It's called the Wave Bubble.
143
450385
5703
muito eficaz. Chama-se Wave Bubble.
07:51
It's an open-source GPS jammer,
144
456088
2935
É um inibidor GPS de código aberto,
07:54
developed by Limor Fried,
145
459023
2555
desenvolvido por Limor Fried,
07:57
a graduate student at MIT, and Limor calls it
146
461578
3793
um estudante de graduação no MIT, e Limor o define como
08:01
"a tool for reclaiming our personal space."
147
465371
3885
"uma ferramenta de reivindicação de nosso espaço pessoal."
08:05
With a flip of the switch you create a bubble around you
148
469256
2265
Com o giro do botão cria-se uma bolha ao seu redor
08:07
within which GPS signals can't reside.
149
471521
2247
dentro da qual os sinais de GPS não funcionam.
08:09
They get drowned out by the bubble.
150
473768
2356
Eles são suprimidos pela bolha.
08:12
And Limor designed this, in part, because, like Carol,
151
476124
3647
E Limor criou isto, em parte, porque, como Carol,
08:15
she felt threatened by GPS tracking.
152
479771
2646
ela se sentiu ameaçada por um rastreamento GPS.
08:18
Then she posted her design to the web,
153
482417
2576
Então ela postou seu projeto na internet,
08:20
and if you don't have time to build your own,
154
484993
3742
e se vocês não tiverem tempo para criar seu próprio,
08:24
you can buy one.
155
488735
774
podem comprá-lo.
08:25
Chinese manufacturers now sell thousands
156
489509
2058
Os fabricantes chineses vendem milhares
08:27
of nearly identical devices on the Internet.
157
491567
3773
de dispositivos quase iguais a esse na internet.
08:31
So you might be thinking, the Wave Bubble sounds great.
158
495340
4152
Então vocês podem estar pensando, o Wave Bubble parece ótimo.
08:35
I should have one. Might come in handy if somebody ever puts a tracking device on my car.
159
499492
3653
Eu devia ter um. Talvez seja útil caso alguém coloque um dispositivo de rastreamento no meu carro.
08:39
But you should be aware that its use is very much illegal
160
503145
3782
Mas vocês devem estar cientes que seu uso é ilegal
08:42
in the United States.
161
506927
1799
nos Estados Unidos.
08:44
And why is that?
162
508726
747
E por quê?
08:45
Well, because it's not a bubble at all.
163
509473
3093
Bem, porque, de fato, não é uma bolha.
08:48
Its jamming signals don't stop at the edge
164
512566
2399
Seus sinais de interferência não param ao redor
08:50
of your personal space or at the edge of your car.
165
514965
2472
do seu espaço pessoal ou ao redor do seu carro.
08:53
They go on to jam innocent GPS receivers for miles around you. (Laughter)
166
517437
6236
Eles continuam interferindo em outros receptores de GPS inocentes a quilômetros de você (Risos)
08:59
Now, if you're Carol or Limor,
167
523673
2751
Agora, se você fosse Carol ou Limor,
09:02
or someone who feels threatened by GPS tracking,
168
526424
2625
ou alguém que se sente ameaçado por rastreamento GPS,
09:04
it might not feel wrong to turn on a Wave Bubble,
169
529049
3775
talvez não ache errado ligar um Wave Bubble,
09:08
but in fact, the results can be disastrous.
170
532824
3980
mas na verdade, os resultados podem ser desastrosos.
09:12
Imagine, for example, you're the captain of a cruise ship
171
536804
2720
Imagine, por exemplo, que você é o capitão de um navio de cruzeiro
09:15
trying to make your way through a thick fog
172
539524
2519
tentando achar seu caminho através de um denso nevoeiro
09:17
and some passenger in the back turns on a Wave Bubble.
173
542043
3840
e um passageiro lá de trás liga um Wave Bubble.
09:21
All of a sudden your GPS readout goes blank,
174
545883
2715
De repente seu leitor de GPS não registra nada,
09:24
and now it's just you and the fog
175
548598
3286
e então só tem você e o nevoeiro
09:27
and whatever you can pull off the radar system
176
551884
2600
e o que quer que você consiga do sistema de radar
09:30
if you remember how to work it.
177
554484
3124
se você lembrar como usá-lo.
09:33
They -- in fact, they don't update or upkeep lighthouses
178
557608
5936
Na verdade, faróis não são mais atualizados ou passam por
09:39
anymore, and LORAN, the only backup to GPS,
179
563544
4653
manutenção, e o LORAN, o único substituto para o GPS,
09:44
was discontinued last year.
180
568197
2420
saiu de linha ano passado.
09:46
Our modern society has a special relationship with GPS.
181
570617
4913
Nossa sociedade moderna tem uma relação especial com o GPS.
09:51
We're almost blindly reliant on it.
182
575530
2270
Somos quase cegamente dependentes dele.
09:53
It's built deeply into our systems and infrastructure.
183
577800
3651
Já está profundamente embutido em nossos sistemas e infraestrutura.
09:57
Some call it "the invisible utility."
184
581451
3628
Alguns o chamam "a utilidade invisível."
10:00
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience.
185
585079
3722
Logo, ligar um Wave Bubble talvez não cause apenas inconveniência.
10:04
It might be deadly.
186
588801
4370
Pode ser mortal.
10:09
But as it turns out, for purposes of protecting your privacy
187
593171
4208
Mas, como se vê, a fim de proteger sua privacidade
10:13
at the expense of general GPS reliability,
188
597379
3489
em detrimento da confiabilidade geral do GPS
10:16
there's something even more potent
189
600868
2160
há algo ainda mais potente
10:18
and more subversive than a Wave Bubble,
190
603028
3792
e mais subversivo que o Wave Bubble,
10:22
and that is a GPS spoofer.
191
606820
3389
e esse é o falsificador GPS.
10:26
The idea behind the GPS spoofer is simple.
192
610209
2825
A ideia por trás de um falsificador GPS é simples.
10:28
Instead of jamming the GPS signals, you fake them.
193
613034
3977
Em vez de interferir com os sinais do GPS, você os falsifica.
10:32
You imitate them, and if you do it right, the device
194
617011
3118
Você os copia, e se fizer certo, o dispositivo
10:36
you're attacking doesn't even know it's being spoofed.
195
620129
3167
que está sendo atacado sequer percebe que está sendo enganado.
10:39
So let me show you how this works.
196
623296
1632
Deixem-me mostrar como funciona.
10:40
In any GPS receiver, there's a peak inside
197
624928
2725
Em qualquer receptor GPS, há um pico
10:43
that corresponds to the authentic signals.
198
627653
2635
que corresponde aos sinais autênticos.
10:46
These three red dots represent the tracking points
199
630288
2815
Estes três pontos vermelhos representam os pontos de rastreamento
10:49
that try to keep themselves centered on that peak.
200
633103
2879
que tentam se manter centrados no pico.
10:51
But if you send in a fake GPS signal,
201
635982
3065
Mas se mandamos um sinal falso de GPS,
10:54
another peak pops up, and if you can get these two peaks
202
639047
4466
outro pico aparece, e se conseguirmos deixar estes dois picos
10:59
perfectly aligned, the tracking points can't tell the difference,
203
643513
4718
perfeitamente alinhados, os pontos de rastreamento não conseguem diferenciar,
11:04
and they get hijacked by the stronger counterfeit signal,
204
648231
3311
e eles são invadidos pelo sinal falso mais forte,
11:07
with the authentic peak getting forced off.
205
651542
3960
expulsando o pico autêntico.
11:11
At this point, the game is over.
206
655502
2167
neste ponto, acabou o jogo.
11:13
The fake signals now completely control this GPS receiver.
207
657669
3737
Os sinais falsos agora controlam completamente este receptor GPS.
11:17
So is this really possible?
208
661406
1495
Então isso é realmente possível?
11:18
Can someone really manipulate
209
662901
1723
É possível de fato manipular
11:20
the timing and positioning of a GPS receiver
210
664624
1982
o tempo e a posição de um receptor GPS
11:22
just like that, with a spoofer?
211
666606
2879
desse jeito, com um falsificador?
11:25
Well, the short answer is yes.
212
669485
2015
Bem, a resposta curta é sim.
11:27
The key is that civil GPS signals
213
671500
2804
O segredo é que sinais de GPS civis
11:30
are completely open.
214
674304
1102
são completamente abertos.
11:31
They have no encryption. They have no authentication.
215
675406
3991
Não são encriptados. Não têm qualquer autenticação.
11:35
They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack.
216
679397
3495
São totalmente abertos, vulneráveis a um tipo de ataque de falsificação.
11:38
Even so, up until very recently,
217
682892
2575
Mesmo assim, até bem recentemente,
11:41
nobody worried about GPS spoofers.
218
685467
2392
ninguém se preocupava com falsificadores GPS.
11:43
People figured that it would be too complex
219
687859
1978
As pessoas imaginavam que seria muito complexo
11:45
or too expensive for some hacker to build one.
220
689837
2815
ou muito caro para um hacker construir um.
11:48
But I, and a friend of mine from graduate school,
221
692652
3952
Mas eu, e um colega do doutorado,
11:52
we didn't see it that way.
222
696604
2152
nós discordávamos disso.
11:54
We knew it wasn't going to be so hard,
223
698756
2473
Nós sabíamos que não seria tão difícil,
11:57
and we wanted to be the first to build one
224
701229
1928
e queríamos ser os primeiros a construir um
11:59
so we could get out in front of the problem
225
703157
2080
para que pudéssemos sair na frente nesse problema
12:01
and help protect against GPS spoofing.
226
705237
4106
e ajudar a proteger contra falsificação de GPS.
12:05
I remember vividly the week it all came together.
227
709343
3345
Eu me lembro vividamente da semana que terminamos.
12:08
We built it at my home, which means that
228
712688
3449
Nós construímos um na minha casa, o que significa que
12:12
I got a little extra help from my three-year-old son Ramon.
229
716137
4389
tive uma ajudinha extra do meu filho de três anos Ramon.
12:16
Here's Ramon — (Laughter) —
230
720526
2418
Aqui está Ramon — (Risos) —
12:18
looking for a little attention from Dad that week.
231
722944
3685
buscando um pouco de atenção do papai naquela semana.
12:22
At first, the spoofer was just a jumble of cables
232
726629
2270
No início, o falsificador era somente um emaranhado de fios
12:24
and computers, though we eventually got it packaged
233
728899
2882
e computadores, mas em fim conseguimos empacotar tudo
12:27
into a small box.
234
731781
1672
numa pequena caixa.
12:29
Now, the Dr. Frankenstein moment,
235
733453
2809
Agora o momento Dr. Frankenstein,
12:32
when the spoofer finally came alive
236
736262
2727
quando o falsificador finalmente veio à vida
12:34
and I glimpsed its awful potential,
237
738989
2601
e eu vislumbrei seu terrível potencial,
12:37
came late one night when I tested the spoofer
238
741590
2736
aconteceu numa noite quando eu testei o falsificador
12:40
against my iPhone.
239
744326
2086
com meu iPhone.
12:42
Let me show you some actual footage from that
240
746412
1617
Vou mostrar algumas gravações daquele
12:43
very first experiment.
241
748029
1936
primeiro experimento.
12:45
I had come to completely trust this little blue dot
242
749965
3594
Eu passei a confiar completamente naquele pontinho azul
12:49
and its reassuring blue halo.
243
753559
1635
e naquele círculo azul tranquilizante.
12:51
They seemed to speak to me.
244
755194
1075
Eles pareciam falar comigo.
12:52
They'd say, "Here you are. Here you are." (Laughter)
245
756269
4660
Eles diziam, "Aqui está você. Aqui está você." (Risos)
12:56
And "you can trust us."
246
760929
2870
E "pode confiar em nós."
12:59
So something felt very wrong about the world.
247
763799
5118
Então algo parecia muito errado com o mundo.
13:04
It was a sense, almost, of betrayal,
248
768917
2583
Era um sentimento, quase, de traição,
13:07
when this little blue dot started at my house,
249
771500
4191
quando este pontinho azul começou na minha casa,
13:11
and went running off toward the north
250
775691
1612
e foi fugindo em direção ao norte
13:13
leaving me behind. I wasn't moving.
251
777303
3895
me deixando para trás. Eu não estava me movendo.
13:17
What I then saw in this little moving blue dot
252
781198
4233
Naquela hora o que eu vi naquele pontinho azul em movimento
13:21
was the potential for chaos.
253
785431
2718
foi o potencial para o caos.
13:24
I saw airplanes and ships veering off course, with the captain
254
788149
4142
Eu vi aviões e navios se desviando da rota, com o capitão
13:28
learning only too late that something was wrong.
255
792291
4274
descobrindo tarde demais que algo estava errado.
13:32
I saw the GPS-derived timing
256
796565
2500
Eu vi o cronômetro derivado do GPS
13:34
of the New York Stock Exchange
257
799065
1731
na bolsa de valores de Nova York
13:36
being manipulated by hackers.
258
800796
1950
sendo manipulado por hackers.
13:38
You can scarcely imagine the kind of havoc
259
802746
2968
Mal se pode imaginar o tipo de estrago
13:41
you could cause if you knew what you were doing
260
805714
2650
que você poderia causar se soubesse o que estava fazendo
13:44
with a GPS spoofer.
261
808364
3353
com um falsificador GPS.
13:47
There is, though, one redeeming feature
262
811717
5144
Há, porém, uma característica que redime
13:52
of the GPS spoofer.
263
816861
2456
o falsificador GPS.
13:55
It's the ultimate weapon against an invasion of GPS dots.
264
819317
4601
Ele é a arma suprema contra uma invasão de pontos GPS.
13:59
Imagine, for example, you're being tracked.
265
823918
3087
imagine, por exemplo, que você está sendo rastreado.
14:02
Well, you can play the tracker for a fool,
266
827005
2524
Bem, você pode fazer o rastreador de bobo.
14:05
pretending to be at work when you're really on vacation.
267
829529
2961
fingindo estar no trabalho quando você está de férias na verdade.
14:08
Or, if you're Carol, you could lure your ex-boyfriend
268
832490
2715
Ou, se você for a Carol, você poderia atrair seu ex-namorado
14:11
into some empty parking lot
269
835205
1317
até um estacionamento vazio
14:12
where the police are waiting for him.
270
836522
2301
onde a polícia estivesse esperando por ele.
14:14
So I'm fascinated by this conflict, a looming conflict,
271
838823
5203
Eu estou fascinado por este conflito, este conflito iminente,
14:19
between privacy on the one hand
272
844026
2665
entre privacidade de um lado
14:22
and the need for a clean radio spectrum on the other.
273
846691
4199
e a necessidade de um espectro de rádio limpo do outro
14:26
We simply cannot tolerate GPS jammers and spoofers,
274
850890
3045
Nó simplesmente não podemos tolerar inibidores e falsificadores GPS,
14:29
and yet, given the lack of effective legal means
275
853935
3736
e mesmo assim, dado a falta de meios legais eficazes
14:33
for protecting our privacy from the GPS dot,
276
857671
4099
para proteger nossa privacidade do ponto GPS,
14:37
can you really blame people for wanting to turn them on,
277
861770
1872
podemos mesmo julgar as pessoas por querer ligá-los,
14:39
for wanting to use them?
278
863642
2416
por querer usá-los?
14:41
I hold out hope that we'll be able to reconcile
279
866058
3053
Eu mantenho esperança que seremos capazes de reconciliar
14:45
this conflict with some sort of,
280
869111
3186
esse conflito com um tipo de,
14:48
some yet uninvented technology.
281
872297
5430
alguma tecnologia ainda não descoberta.
14:53
But meanwhile, grab some popcorn,
282
877727
3126
Mas por enquanto, pegue sua pipoca,
14:56
because things are going to get interesting.
283
880853
2127
pois as coisas vão ficar interessantes.
14:58
Within the next few years,
284
882980
1340
Nos próximos anos,
15:00
many of you will be the proud owner of a GPS dot.
285
884320
4254
muitos de vocês ficarão orgulhosos de possuir um ponto GPS.
15:04
Maybe you'll have a whole bag full of them.
286
888574
2348
Talvez até tenham uma bolsa cheia deles.
15:06
You'll never lose track of your things again.
287
890922
3452
Nunca mais perderão suas coisas de novo.
15:10
The GPS dot will fundamentally reorder your life.
288
894374
4029
O ponto GPS vai reorganizar suas vidas.
15:14
But will you be able to resist the temptation
289
898403
2682
Mas será que você vai resistir à tentação
15:16
to track your fellow man?
290
901085
2992
de rastrear seu companheiro?
15:19
Or will you be able to resist the temptation
291
904077
1832
Ou será capaz de resistir à tentação
15:21
to turn on a GPS spoofer or a Wave Bubble
292
905909
3295
de ligar um falsificador GPS ou um Wave Bubble
15:25
to protect your own privacy?
293
909204
2768
para proteger sua própria privacidade?
15:27
So, as usual, what we see just beyond the horizon
294
911972
3632
Então, como sempre, o que vemos logo no horizonte
15:31
is full of promise and peril.
295
915604
3340
está cheio de promessas e perigos.
15:34
It'll be fascinating to see how this all turns out.
296
918944
3188
Será fascinante ver como isso vai acabar.
15:38
Thanks. (Applause)
297
922132
2634
Obrigado. (Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Nadja Nathan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Todd Humphreys - Assistant Professor
Todd Humphreys studies GPS, its future, and how we can address some of its biggest security problems.

Why you should listen

Todd Humphreys is director of the University of Texas at Austin's Radionavigation Laboratory -- where he works as an assistant professor in the Department of Aerospace Engineering and Engineering Mechanics. His research into orbital mechanics has made him one of the world's leading experts on GPS technology and the security concerns that arise from its ubiquitous use.  In 2008 he co-founded Coherent Navigation, a startup dedicated to creating more secure GPS systems.

More profile about the speaker
Todd Humphreys | Speaker | TED.com