ABOUT THE SPEAKER
Diébédo Francis Kéré - Community-minded architect
Diébédo Francis Kéré and his architectural firm design buildings that are good for the environment -- and those who use them.

Why you should listen

Diébédo Francis Kéré grew up in Gando, a small village in Burkina Faso. Having gone away to school, first within his country and then at the Technische Universität in Berlin, Germany, he resolved to give back to the community that raised him. He does that through the power of architecture.

Through his firm, Kéré Architecture, Kéré focuses on using local building materials and techniques in a modern way, to redefine and redesign the enviroment. In Burkina Faso, that means working predominantly with clay, and his innovative approach has seen the creation of remarkably beautiful, modern buildings that are entirely appropriate to the setting.

His first building, a primary school in Gando, was completed in 2001 and received the Aga Khan Award for Architecture. Since then, he has designed other structures for the village; his other work there has also won multiple awards, including the Global Award, the BSI Swiss Architectural Award, the Marcus Prize and the Global Holcim Award Gold 2012.

Kéré also teaches architecture; he has lectured at colleges including the University of Wisconsin Milwaukee, and Harvard. In 2013, he began teaching at the Accademia di Architettura in Mendrisio, Switzerland.

More profile about the speaker
Diébédo Francis Kéré | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Diébédo Francis Kéré: How to build with clay ... and community

Diébédo Francis Kéré: Como construir com argila... e com uma comunidade

Filmed:
1,009,720 views

Diébédo Francis Kéré sabia exatamente o que queria fazer quando conseguiu seu diploma em arquitetura... Queria voltar para sua terra natal, Gando, em Burkina Faso, e ajudar seus vizinhos a colherem os benefícios de sua educação. Nessa palestra encantadora, Kéré mostra algumas da belas estruturas que ele tem ajudado a construir na sua pequena vila desde então, incluindo uma escola infantil feita com argila ganhadora de muitos prêmios e feita por toda a comunidade.
- Community-minded architect
Diébédo Francis Kéré and his architectural firm design buildings that are good for the environment -- and those who use them. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Eu gostaria de lhes mostrar
00:12
I would like to show you how
0
737
2909
como a arquitetura tem ajudado
00:15
architecture has helped
1
3646
2877
00:18
to change the life of my community
2
6523
3095
a mudar a vida da minha comunidade
00:21
and has opened opportunities to hope.
3
9618
4815
e a trazer esperança.
00:26
I am a native of Burkina Faso.
4
14433
2959
Eu sou um nativo de Burkina Faso.
00:29
According to the World Bank, Burkina Faso
5
17392
3218
De acordo com o Banco Mundial,
Burkina Faso
00:32
is one of the poorest countries in the world,
6
20610
3049
é um dos países mais pobres do mundo,
00:35
but what does it look like
7
23659
2847
mas como é, na prática,
00:38
to grow up in a place like that?
8
26506
3419
crescer em um lugar como esse?
00:41
I am an example of that.
9
29925
2560
Eu sou um exemplo disso.
00:44
I was born in a little village called Gando.
10
32485
3908
Eu nasci em uma pequena vila
chamada Gando.
00:48
In Gando, there was no electricity,
11
36393
4492
Em Gando não havia eletricidade,
00:52
no access to clean drinking water, and no school.
12
40885
4214
nem acesso à água potável
e nem mesmo escola.
00:57
But my father wanted me
13
45099
2824
Mas meu pai queria
00:59
to learn how to read and write.
14
47923
2049
que eu aprendesse a ler e a escrever.
01:01
For this reason, I had to leave my family
15
49972
4048
Por esse motivo, eu precisei
deixar minha família
01:06
when I was seven and to stay in a city
16
54020
3894
quando eu tinha sete anos
e fui para uma cidade
01:09
far away from my village
17
57914
1988
longe da minha vila,
01:11
with no contact with my family.
18
59902
3677
sem contato com a minha família.
01:15
In this place I sat
19
63579
3421
Nesse lugar, eu fiquei
01:19
in a class like that
20
67000
2226
em uma sala como essa,
01:21
with more than 150 other kids,
21
69226
3752
com mais de 150 outras crianças,
01:24
and for six years.
22
72978
2492
por seis anos.
01:27
In this time, it just happened to me to come to school
23
75470
4080
Nesse tempo, aconteceu de
eu chegar na escola
01:31
to realize that my classmate died.
24
79550
5695
e descobrir que meu colega
de sala tinha morrido.
01:37
Today, not so much has changed.
25
85245
4513
Hoje, não mudou muito.
01:41
There is still no electricity in my village.
26
89758
4453
Ainda não há eletricidade na minha vila.
01:46
People still are dying in Burkina Faso,
27
94211
2462
As pessoas ainda estão morrendo
em Burkina Faso,
01:48
and access to clean drinking water
28
96673
3603
e o acesso à água potável
01:52
is still a big problem.
29
100276
4223
ainda é um grande problema.
01:56
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life
30
104499
7552
Eu tive sorte. Tive sorte,
porque isso é algo comum
02:04
when you grow up in a place like that.
31
112051
2752
quando você cresce
em um lugar como esse.
02:06
But I was lucky.
32
114803
2369
Mas eu fui sortudo.
02:09
I had a scholarship.
33
117172
2084
Eu tive uma bolsa de estudos.
02:11
I could go to Germany to study.
34
119256
4210
Eu pude estudar na Alemanha.
02:15
So now, I suppose,
35
123466
3905
Então, agora
acho que não preciso explicar
quão grande é o privilégio
02:19
I don't need to explain to you how great a privilege
36
127371
4674
02:24
it is for me to be standing before you today.
37
132045
4457
de estar diante de vocês hoje.
02:28
From Gando, my home village in Burkina Faso,
38
136502
4372
De Gando, minha vila natal
em Burkina Faso,
02:32
to Berlin in Germany to become an architect
39
140874
4306
para Berlim, na Alemanha,
para tornar-me um arquiteto
02:37
is a big, big step.
40
145180
5165
é um passo muito, muito grande.
02:42
But what to do with this privilege?
41
150345
5652
Mas o que fazer com esse privilégio?
02:47
Since I was a student, I wanted to open up
42
155997
3955
Desde que eu era um estudante,
eu queria oferecer
02:51
better opportunities to other kids in Gando.
43
159952
2643
melhores oportunidades para
outras crianças em Gando.
02:54
I just wanted to use my skills and build a school.
44
162595
2915
Queria usar minhas habilidades
e construir uma escola.
02:57
But how do you do it when you're still a student
45
165510
2984
Mas como é possível fazer isso
quando você ainda é um aluno
03:00
and you don't have money?
46
168494
2082
e não tem dinheiro?
03:02
Oh yes, I started to make drawings
47
170576
2502
Ah sim, eu comecei a fazer desenhos
03:05
and asked for money.
48
173078
1982
e a pedir dinheiro.
03:07
Fundraising was not an easy task.
49
175060
3979
Angariar fundos não foi uma tarefa fácil.
03:11
I even asked my classmates
50
179039
2799
Eu até pedi que meus colegas de sala
03:13
to spend less money on coffee and cigarettes,
51
181838
3178
gastassem menos dinheiro
em café e cigarros
03:17
but to sponsor my school project.
52
185016
3968
para patrocinarem o meu projeto escolar.
03:20
In real wonder, two years later,
53
188984
3016
Na realidade, dois anos depois,
03:24
I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
54
192000
6534
eu já tinha juntado
50 mil dólares americanos.
03:30
When I came home to Gando
55
198534
2963
Quando eu voltei para Gando
03:33
to bring the good news,
56
201497
1525
para levar as boas notícias,
03:35
my people were over the moon,
57
203022
4149
meu povo estava extasiado,
03:39
but when they realized
58
207171
2621
mas quando eles perceberam
03:41
that I was planning to use clay,
59
209792
2844
que eu planejava usar argila,
03:44
they were shocked.
60
212636
2083
ficaram chocados.
03:46
"A clay building is not able to stand a rainy season,
61
214719
3543
"Uma construção de argila não é capaz
de suportar uma estação chuvosa
03:50
and Francis wants us to use it and build a school.
62
218262
5109
e o Francis quer que nós a usemos
para construir uma escola.
03:55
Is this the reason why he spent so much time
63
223371
2764
É para isso que ele passou tanto tempo
03:58
in Europe studying
64
226135
2013
estudando na Europa,
04:00
instead of working in the field with us?"
65
228148
4099
ao invés de trabalhar
no campo com a gente?"
04:04
My people build all the time with clay,
66
232247
4293
Meu povo sempre construía com argila,
04:08
but they don't see any innovation with mud.
67
236540
4921
mas não viam nenhuma
inovação em usar lama.
04:13
So I had to convince everybody.
68
241461
2189
Então, eu precisei convencer todo mundo.
04:15
I started to speak with the community,
69
243650
3383
Eu comecei a falar com a comunidade,
04:19
and I could convince everybody,
70
247033
2463
consegui convencê-los
04:21
and we could start to work.
71
249496
3010
e pudemos começar o trabalho.
04:24
And the women, the men,
72
252506
1764
E as mulheres, os homens,
04:26
everybody from the village,
73
254270
2045
todos da vila
04:28
was part of this building process.
74
256315
2017
fizeram parte do processo de construção.
04:30
I was allowed to use even traditional techniques.
75
258332
3709
Eu pude, inclusive,
usar técnicas tradicionais.
04:34
So clay floor for example,
76
262041
2163
Chão de barro, por exemplo.
04:36
the young men come and stand like that, beating,
77
264204
4396
Os rapazes vêm e ficam assim, batendo,
04:40
hours for hours,
78
268600
1596
por horas e horas,
04:42
and then their mothers came,
79
270196
1712
e então as mães vêm,
04:43
and they are beating in this position,
80
271908
3734
e ficam batendo nessa posição,
04:47
for hours, giving water and beating.
81
275642
4616
por horas, jogando água e batendo.
04:52
And then the polishers come.
82
280258
1628
E então os polidores vêm.
04:53
They start polishing it with a stone for hours.
83
281886
5058
Eles começam a polir com
uma pedra por horas.
04:58
And then you have this result,
84
286944
4957
E, então, esse é o resultado,
05:03
very fine, like a baby bottom.
85
291901
3309
muito bom, como bumbum de neném.
05:07
(Laughter)
86
295210
1773
(Risos)
05:08
It's not photoshopped. (Laughter)
87
296983
5265
Não é Photoshop. (Risos)
05:14
This is the school, built with the community.
88
302248
2984
Essa é a escola, construída
com a comunidade.
05:17
The walls are totally made out
89
305232
1790
As paredes são todas feitas
05:19
of compressed clay blocks from Gando.
90
307022
4100
de blocos compactados de argila de Gando.
05:23
The roof structure is made
91
311122
3154
A estrutura do telhado é feita
05:26
with cheap steel bars
92
314276
2822
com barras baratas de aço,
05:29
normally hiding inside concrete.
93
317098
3896
normalmente escondidas dentro do concreto.
05:32
And the classroom, the ceiling is made
94
320994
3068
E, na sala de aula, o teto é feito
05:36
out of both of them used together.
95
324062
2755
de ambos, utilizados em conjunto.
05:38
In this school, there was a simple idea:
96
326817
2910
Nessa escola, havia um ideia simples:
05:41
to create comfort in a classroom.
97
329727
3710
criar conforto numa sala de aula.
05:45
Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso,
98
333437
5171
Não se esqueça, pode-se chegar
a 45˚C em Burkina Faso.
05:50
so with simple ventilation,
99
338608
1934
Então, com ventilação simples,
05:52
I wanted to make the classroom
100
340542
2050
eu queria fazer a sala de aula
05:54
good for teaching and learning.
101
342592
2609
boa para o ensino e a aprendizagem.
05:57
And this is the project today,
102
345201
2845
E hoje esse é o projeto,
06:00
12 years old, still in best condition.
103
348046
3634
com 12 anos de idade,
e ainda muito bem conservado.
06:03
And the kids, they love it.
104
351680
3572
E as crianças o amam.
06:09
And for me and my community,
105
357936
2855
E, para mim e para minha comunidade,
06:12
this project was a huge success.
106
360791
3655
esse projeto foi um grande sucesso.
06:16
It has opened up opportunities
107
364446
2902
Criou oportunidades
06:19
to do more projects in Gando.
108
367348
2591
para a realização
de mais projetos em Gando.
06:21
So I could do a lot of projects,
109
369939
2938
Então, eu pude fazer vários projetos
06:24
and here I am going to share with you
110
372877
2324
e aqui estou, compartilhando
06:27
only three of them.
111
375201
2180
apenas três deles com vocês.
06:29
The first one is the school extension, of course.
112
377381
3796
O primeiro é a extensão
da escola, é claro.
06:33
How do you explain drawings and engineering
113
381177
3315
Como você explica desenhos e engenharia
06:36
to people who are neither able to read nor write?
114
384492
3652
a pessoas que não sabem
ler nem escrever?
06:40
I started to build a prototype like that.
115
388144
2947
Eu comecei a construir
um protótipo como esse.
06:43
The innovation was to build a clay vault.
116
391091
2986
A inovação consistia em
construir uma abóbada de barro.
06:46
So then, I jumped on the top like that,
117
394077
3331
Então, eu pulei em cima dela, desse jeito,
06:49
with my team, and it works.
118
397408
2312
com a minha equipe, e funcionou.
06:51
The community is looking. It still works.
119
399720
2227
A comunidade ficou olhando.
Ainda funcionava.
06:53
So we can build. (Laughter)
120
401947
2858
Então, nós pudemos construir. (Risos)
06:56
And we kept building, and that is the result.
121
404805
3883
E continuamos construindo,
e esse é o resultado.
07:00
The kids are happy, and they love it.
122
408688
3634
As crianças estão felizes
e elas amaram isso.
07:04
The community is very proud. We made it.
123
412322
4161
A comunidade está muito orgulhosa.
Nós conseguimos.
07:08
And even animals, like these donkeys,
124
416483
4141
E mesmo animais, como esses burros,
07:12
love our buildings.
125
420624
1760
amam as nossas construções.
07:14
(Laughter)
126
422384
3647
(Risos)
07:18
The next project is the library in Gando.
127
426031
4667
O próximo projeto é a biblioteca de Gando.
07:22
And see now, we tried to introduce
128
430698
3663
E agora, nós tentamos introduzir
07:26
different ideas in our buildings,
129
434361
2515
ideias diferentes nas nossas construções,
07:28
but we often don't have so much material.
130
436876
3831
mas geralmente não temos muito material.
07:32
Something we have in Gando are clay pots.
131
440707
3403
Algo que temos em Gando
são panelas de barro.
07:36
We wanted to use them to create openings.
132
444110
3321
Nós queríamos usá-las
para criar aberturas,
07:39
So we just bring them like you can see
133
447431
2110
Então nós apenas trouxemos elas,
como vocês podem ver,
07:41
to the building site.
134
449541
2426
para o lugar da construção.
07:43
we start cutting them,
135
451967
2166
Começamos a cortá-las
07:46
and then we place them on top of the roof
136
454133
2931
e então as colocamos no topo do telhado
07:49
before we pour the concrete,
137
457064
2579
antes de colocarmos o concreto,
07:51
and you have this result.
138
459643
2011
e é esse o resultado.
07:53
The openings are letting the hot air out
139
461654
2910
As aberturas deixam o ar quente sair
07:56
and light in.
140
464564
1839
e a luz entrar.
07:58
Very simple.
141
466403
2073
Muito simples.
08:00
My most recent project in Gando
142
468476
2838
Meu projeto mais recente em Gando
08:03
is a high school project.
143
471314
2018
é um projeto de ensino médio.
08:05
I would like to share with you this.
144
473332
1933
Eu gostaria de compartilhar
isso com vocês.
08:07
The innovation in this project
145
475265
2245
A inovação desse projeto
08:09
is to cast mud like you cast concrete.
146
477510
4743
consiste em lançar a lama
da maneira como se lança concreto.
08:14
How do you cast mud?
147
482253
2125
Como se lança lama?
08:16
We start making a lot of mortars, like you can see,
148
484378
3266
Começamos a fazer um monte de argamassa,
como vocês podem ver,
08:19
and when everything is ready,
149
487644
2123
e quando está tudo pronto,
08:21
when you know what is the best recipe
150
489767
2137
quando você sabe qual é a melhor receita
08:23
and the best form,
151
491904
1194
e a melhor forma,
08:25
you start working with the community.
152
493098
2651
você começa a trabalhar com a comunidade.
08:27
And sometimes I can leave.
153
495749
2146
E, às vezes, eu posso sair,
08:29
They will do it themselves.
154
497895
1759
e eles farão tudo sozinhos.
08:31
I came to speak to you like that.
155
499654
3552
Eu vim falar com vocês hoje dessa forma.
08:35
Another factor in Gando is rain.
156
503206
2691
Outro fator em Gando é a chuva.
08:37
When the rains come,
157
505897
1824
Quando chove,
08:39
we hurry up to protect our fragile walls
158
507721
2288
nós corremos para proteger
nossas paredes frágeis
08:42
against the rain.
159
510009
3052
contra a chuva.
08:45
Don't confound with Christo and Jeanne-Claude.
160
513061
3512
Não confundam com Cristo e Jeanne-Claude.
08:48
It is simply how we protect our walls.
161
516573
2565
É simplesmente nossa forma
de protegermos nossas paredes.
08:51
(Laughter)
162
519138
1469
(Risos)
08:52
The rain in Burkina comes very fast,
163
520607
2878
A chuva em Burkina chega muito rápido,
08:55
and after that, you have floods
164
523485
2565
e, depois dela, há inundações
08:58
everywhere in the country.
165
526050
2945
por todo o país.
09:00
But for us, the rain is good.
166
528995
3050
Mas, para nós, a chuva é boa.
09:04
It brings sand and gravel to the river
167
532045
3905
Traz para o rio a areia e o cascalho
09:07
we need to use to build.
168
535950
2271
de que precisamos para construir.
09:10
We just wait for the rain to go.
169
538221
1901
Apenas esperamos a chuva passar,
09:12
We take the sand, we mix it with clay,
170
540122
3594
pegamos a areia, a misturamos com o barro
09:15
and we keep building.
171
543716
2786
e continuamos construindo.
09:18
That is it.
172
546502
1805
É isso.
09:20
The Gando project was always
connected to training the people,
173
548307
3094
O projeto Gando sempre esteve
conectado com o treino das pessoas
09:23
because I just wanted, one day
174
551401
3492
porque tudo que eu quero, um dia,
09:26
when I fall down and die,
175
554893
2903
quando eu cair e morrer,
09:29
that at least one person from Gando
176
557796
2684
é que pelo menos uma pessoa de Gando
09:32
keeps doing this work.
177
560480
3742
continue fazendo esse trabalho.
09:36
But you will be surprised. I'm still alive.
178
564222
2843
Mas você vai ficar surpreso.
Eu ainda estou vivo.
09:39
(Laughter)
179
567065
1550
(Risos)
09:40
And my people now can use their skills
180
568615
3177
E agora o meu povo pode
usar suas habilidades
09:43
to earn money themselves.
181
571792
3177
para ganhar dinheiro sozinhos.
09:48
Usually, for a young man from Gando to earn money,
182
576830
3963
Geralmente, para um jovem
de Gando ganhar dinheiro,
09:52
you have to leave the country
183
580793
2096
ele precisa sair do campo
09:54
to the city, sometimes leave the country
184
582889
3243
e ir para a cidade, às vezes
precisava até mesmo sair do país
09:58
and some never come back,
185
586132
1992
e alguns nunca voltaram,
10:00
making the community weaker.
186
588124
3444
tornando a comunidade ainda mais fraca.
10:03
But now they can stay in the country
187
591568
3677
Mas, agora, eles podem ficar no campo
10:07
and work on different building sites
188
595245
2192
e trabalhar em diferentes
locais de construção,
10:09
and earn money to feed their family.
189
597437
1887
ganhando dinheiro
para alimentar suas famílias.
10:11
There's a new quality in this work.
190
599324
3156
Há uma nova qualidade nesse trabalho.
10:16
Yes, you know it.
191
604278
2196
Sim, você sabe.
10:18
I have won a lot of awards through this work.
192
606474
4654
Eu ganhei vários prêmios
durante esse trabalho.
10:23
For sure, it has opened opportunities.
193
611128
3681
Com certeza, ele criou
muitas oportunidades.
10:26
I have become myself known.
194
614809
2392
Eu me tornei conhecido.
10:29
But the reason why I do what I do
195
617201
4890
Mas o motivo pelo qual eu faço o que faço
10:34
is my community.
196
622091
3475
é a minha comunidade.
10:37
When I was a kid,
197
625566
2114
Quando eu era criança
10:39
I was going to school,
198
627680
1783
e estava indo para a escola,
10:41
I was coming back every holiday to Gando.
199
629463
4031
voltava todo feriado para Gando.
10:45
By the end of every holidays,
200
633494
2143
No final de cada feriado,
10:47
I had to say goodbye to the community,
201
635637
3044
eu precisava me despedir da comunidade,
10:50
going from one compound to another one.
202
638681
3746
indo de um composto ao outro.
10:54
All women in Gando will open their clothes like that
203
642427
5231
Todas as mulheres em Gando
abriam suas roupas assim
10:59
and give me the last penny.
204
647658
3935
e me davam seus últimos centavos.
11:03
In my culture, this is a symbol of deep affection.
205
651593
5121
Na minha cultura, esse é um símbolo
de profundo afeto.
11:08
As a seven-year-old guy, I was impressed.
206
656714
3183
Como um garoto de sete anos de idade,
eu ficava impressionado.
11:11
I just asked my mother one day,
207
659897
2590
Certo dia eu perguntei para a minha mãe:
11:14
"Why do all these women love me so much?"
208
662487
2743
"Por que todas essas mulheres
me amam tanto?"
11:17
(Laughter)
209
665230
1749
(Risos)
11:18
She just answered,
210
666979
2335
Ela apenas respondeu:
11:21
"They are contributing to pay for your education
211
669314
3781
"Elas estão contribuindo para pagar
pela sua educação,
11:25
hoping that you will be successful
212
673095
3345
na esperança de que, um dia,
você tenha sucesso
11:28
and one day come back and help
213
676440
3098
e possa voltar e ajudar
11:31
improve the quality of life of the community."
214
679538
4032
a melhorar a qualidade de vida
da comunidade."
11:35
I hope now that I was able
to make my community proud
215
683570
4878
Espero que tenha sido capaz de fazer
minha comunidade ter orgulho
11:40
through this work,
216
688448
1873
por esse trabalho,
11:42
and I hope I was able to prove you the power
217
690321
3812
e espero que eu tenha sido
capaz de provar para vocês
11:46
of community,
218
694133
1639
o poder da comunidade,
11:47
and to show you that architecture
219
695772
3727
e mostrar que a arquitetura
11:51
can be inspiring for communities
220
699499
4689
pode ser inspiradora para comunidades
11:56
to shape their own future.
221
704188
2253
moldarem seu próprio futuro.
11:58
Merci beaucoup. (Applause)
222
706441
2387
Merci beaucoup. (Aplausos)
12:00
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
223
708828
4341
Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado.
12:05
Thank you. Thank you. (Applause)
224
713169
1680
Obrigado. Obrigado. (Aplausos)
Translated by Juliana Satti
Reviewed by Leonardo Leidens

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diébédo Francis Kéré - Community-minded architect
Diébédo Francis Kéré and his architectural firm design buildings that are good for the environment -- and those who use them.

Why you should listen

Diébédo Francis Kéré grew up in Gando, a small village in Burkina Faso. Having gone away to school, first within his country and then at the Technische Universität in Berlin, Germany, he resolved to give back to the community that raised him. He does that through the power of architecture.

Through his firm, Kéré Architecture, Kéré focuses on using local building materials and techniques in a modern way, to redefine and redesign the enviroment. In Burkina Faso, that means working predominantly with clay, and his innovative approach has seen the creation of remarkably beautiful, modern buildings that are entirely appropriate to the setting.

His first building, a primary school in Gando, was completed in 2001 and received the Aga Khan Award for Architecture. Since then, he has designed other structures for the village; his other work there has also won multiple awards, including the Global Award, the BSI Swiss Architectural Award, the Marcus Prize and the Global Holcim Award Gold 2012.

Kéré also teaches architecture; he has lectured at colleges including the University of Wisconsin Milwaukee, and Harvard. In 2013, he began teaching at the Accademia di Architettura in Mendrisio, Switzerland.

More profile about the speaker
Diébédo Francis Kéré | Speaker | TED.com