ABOUT THE SPEAKER
Tommy McCall - Information designer
Tommy McCall specializes in presenting complex and rich data sets.

Why you should listen

McCall founded and operates Infographics.com, a boutique data visualization agency that specializes in presenting complex and rich data sets. As an infographics designer, editor and producer, McCall brings together three realms of experience to present, visualize and understand complex data. As a designer, he aims to find the natural shape of the data and sculpt it into something captivating and beautiful. As a data editor, he finds the stories and shares the insights hidden within what is often a vast sea of information. As a producer, he oversees programmers, designers, data analysts, animators and illustrators to realize his vision.

McCall believes that graphicacy, the ability to communicate data through charts, diagrams and maps, is an emerging essential skill set, just as literacy and numeracy have been for past generations. He is excited by the opportunities to pioneer new chart forms to communicate specialized data sets as the collection and generation of data exponentially increase.

McCall was the infographics editor for Money Magazine and a graphics editor for the New York Times before launching his studio. He has explored over one hundred countries spanning all seven continents. Recently, he has taken a sabbatical to combine his a passion for travel with filmmaking to produce video "mediations" in ultra-high-definition intended for large-scale projection.

More profile about the speaker
Tommy McCall | Speaker | TED.com
TED2018

Tommy McCall: The simple genius of a good graphic

Tommy McCall: A simples genialidade de um bom gráfico

Filmed:
827,342 views

Numa palestra que é parte aula de história e parte carta de amor aos gráficos, o designer de informação Tommy McCall traça a evolução secular de gráficos e diagramas - e mostra como dados complexos podem ser esculpidos em belas formas. "Gráficos que nos ajudam a pensar mais rápido, ou a ver o conteúdo das informações de um livro numa única página, são a chave para desvendar novas descobertas", diz McCall.
- Information designer
Tommy McCall specializes in presenting complex and rich data sets. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I love infographics.
0
832
1617
Eu adoro infográficos.
00:14
As an information designer,
1
2473
1714
Como designer de informação,
00:16
I've worked with all sorts of data
over the past 25 years.
2
4211
3202
tenho trabalhado com todo tipo
de dados nos últimos 25 anos.
00:19
I have a few insights to share,
but first: a little history.
3
7437
3401
Tenho alguns insights pra compartilhar,
mas antes, um pouco de história.
00:24
Communication is the encoding,
transmission and decoding of information.
4
12793
4988
Comunicação é a codificação, transmissão
e decodificação de informações.
00:30
Breakthroughs in communication mark
turning points in human culture.
5
18125
3418
Avanços em comunicação marcam
pontos de virada na cultura humana.
00:35
Oracy, literacy and numeracy
were great developments in communication.
6
23384
4808
Oratória, alfabetização
e habilidade numérica representaram
grandes desenvolvimentos na comunicação.
00:40
They allow us to encode ideas into words
7
28216
2681
Elas nos permitem
codificar ideias em palavras
00:42
and quantities into numbers.
8
30921
1713
e quantidades em números.
00:45
Without communication, we'd still
be stuck in the Stone Ages.
9
33144
3096
Sem comunicação, ainda estaríamos
emperrados na Idade da Pedra.
Embora seres humanos estejam
aqui por 250 milhões de anos,
00:49
Although humans have been around
for a quarter million years,
10
37706
2906
foi há apenas 8 mil anos
que a proto-escrita começou a surgir.
00:52
it was only 8,000 years ago
that proto-writings began to surface.
11
40636
3048
00:56
Nearly 3,000 years later, the first
proper writing systems took shape.
12
44703
3916
Quase 3 mil anos depois, o primeiro
sistema de escrita adequado ganhou forma.
01:03
Maps have been around for millennia
and diagrams for hundreds of years,
13
51608
4593
Os mapas existem há milênios
e diagramas por centenas de anos,
01:08
but representing quantities
through graphics
14
56225
2834
mas representar quantidades
através de gráficos
01:11
is a relatively new development.
15
59083
1760
é um desenvolvimento
relativamente novo.
01:13
It wasn't until 1786 that William Playfair
invented the first bar chart,
16
61208
4858
William Playfair, em 1786, inventou
o primeiro gráfico de barras,
01:18
giving birth to visual display
of quantitative information.
17
66090
3694
fazendo surgir a exibição visual
de informação quantitativa.
01:22
Fifteen years later, he introduced
the first pie and area charts.
18
70980
3801
Quinze anos depois, ele apresentou
os primeiros gráficos de pizza e de área.
01:27
His inventions are still the most
commonly used chart forms today.
19
75225
3553
As invenções dele ainda são os formatos
de gráficos mais comumente usados ​​hoje.
01:32
Florence Nightingale invented
the coxcomb in 1857
20
80698
4198
Florence Nightingale inventou
o "coxcomb" em 1857
01:36
for a presentation to Queen Victoria
on troop mortality.
21
84920
2908
para uma apresentação à rainha Victoria
sobre a mortalidade nas tropas.
01:40
Highlighted in blue,
22
88193
1172
Destacado em azul,
ela mostrou como a maioria das mortes
nas tropas poderia ter sido evitada.
01:41
she showed how most troops' deaths
could have been prevented.
23
89389
3497
01:47
Shortly after, Charles Minard charted
Napoleon's march on Moscow,
24
95461
4653
Pouco depois, Charles Minard mapeou
a marcha de Napoleão em Moscou,
01:52
illustrating how an army of 422,000
dwindled to just 10,000
25
100138
5247
ilustrando como um exército de 422 mil
diminuiu para apenas 10 mil
01:57
as battles, geography and freezing
temperatures took their toll.
26
105409
4452
quando batalhas, geografia e temperaturas
congelantes cobraram seu preço.
02:01
He combined a Sankey diagram
with cartography
27
109885
3128
Ele combinou um diagrama
de Sankey com cartografia
02:05
and a line chart for temperature.
28
113037
1748
e um gráfico de linhas pra temperatura.
02:09
I get excited when I get
lots of data to play with,
29
117084
2754
Fico entusiasmado quando tenho
um monte de dados pra brincar,
02:11
especially when it yields
an interesting chart form.
30
119862
2842
especialmente quando resultam
num formato de gráfico interessante.
02:17
Here, Nightingale's coxcomb
was the inspiration
31
125364
3637
Aqui, o coxcomb de Nightingale
foi a inspiração
02:21
to organize data on thousands
of federal energy subsidies,
32
129025
3239
para organizar dados em milhares
de subsídios federais de energia,
02:24
scrutinizing the lack of investment
in renewables over fossil fuels.
33
132288
3908
examinando a falta de investimento
em fontes renováveis
comparada aos combustíveis fósseis.
02:30
This Sankey diagram illustrates
the flow of energy through the US economy,
34
138543
4212
Este diagrama de Sankey ilustra o fluxo
de energia através da economia dos EUA,
02:34
emphasizing how nearly half
of the energy used is lost as waste heat.
35
142779
4317
enfatizando como quase metade da energia
usada é perdida como aquecimento residual.
02:42
I love it when data can be sculpted
into beautiful shapes.
36
150598
3176
Adoro quando os dados podem
ser esculpidos em belos formatos.
02:45
Here, the personal and professional
connections of the women of Silicon Valley
37
153798
4432
Aqui, as conexões pessoal e profissional
das mulheres do Vale do Silício
02:50
can be woven into arcs,
38
158254
1892
podem ser tecidas em arcos,
02:54
same as the collaboration of inventors
birthing patents across the globe
39
162519
3795
assim como a colaboração do surgimento
de patentes de inventores em todo o mundo
02:58
can be mapped.
40
166338
1343
pode ser mapeada.
03:01
I've even made charts for me.
41
169385
1804
Fiz gráficos até para mim.
03:03
I'm a numbers person,
so I rarely win at Scrabble.
42
171213
2513
Sou uma pessoa de números;
raramente ganho no Scrabble.
03:06
I made this diagram to remember
all the two- and three-letter words
43
174250
3226
Fiz este diagrama pra lembrar
todas as palavras de duas e três letras
03:09
in the official Scrabble dictionary.
44
177500
1776
no dicionário oficial do Scrabble.
03:11
(Laughter)
45
179300
1081
Conhecer estas 1.168 palavras
é certamente vantajoso no jogo.
03:12
Knowing these 1,168 words
certainly is a game changer.
46
180405
2854
03:15
(Laughter)
47
183283
1014
(Risos)
03:16
Sometimes I produce code
to quickly generate graphics
48
184851
3589
Às vezes produzo códigos
pra gerar gráficos rapidamente
03:20
from thousands of data points.
49
188464
1792
a partir de milhares de pontos de dados.
03:23
Coding also enables me
to produce interactive graphics.
50
191659
3095
Codificação também me permite
produzir gráficos interativos.
03:26
Now we can navigate information
on our own terms.
51
194778
3302
Agora podemos navegar pelas informações
de acordo com nossos termos.
Formatos exóticos de gráficos
certamente parecem legais,
03:32
Exotic chart forms certainly look cool,
52
200064
2246
03:34
but something as simple
as a little dot may be all you need
53
202334
2877
mas um simples pontinho
pode ser tudo que você precisa
03:37
to solve a particular thinking task.
54
205235
2097
para resolver uma tarefa
específica de raciocínio.
03:41
In 2006, the "New York Times"
redesigned their "Markets" section,
55
209713
4070
Em 2006, o "New York Times"
redesenhou sua seção "Mercados",
03:45
cutting it down from eight pages
of stock listings
56
213807
2447
cortando de oito páginas
de listagens de ações
03:48
to just one and a half pages
of essential market data.
57
216278
2897
pra apenas uma página e meia
de dados essenciais do mercado.
03:52
We listed performance metrics
for the most common stocks,
58
220313
2989
Listamos métricas de desempenho
para as ações mais comuns,
03:55
but I wanted to help investors
see how the stocks are doing.
59
223326
3756
mas eu queria ajudar os investidores
no acompanhamento das ações.
03:59
So I added a simple little dot
60
227106
2720
Então, adicionei um pontinho simples
04:01
to show the current price
relative to its one-year range.
61
229850
3082
para mostrar o preço atual
em relação ao seu intervalo de um ano.
04:06
At a glance, value investors can pick out
stocks trading near their lows
62
234505
3907
Num relance,
investidores de valor podem escolher
ações negociando a valores baixos,
04:10
by looking for dots to the left.
63
238436
1868
buscando pontos à esquerda.
04:12
Momentum investors can find stocks
on an upward trajectory
64
240951
3467
Investidores de impulso podem
achar ações numa trajetória ascendente
04:16
via dots to the right.
65
244442
1459
nos pontos à direita.
04:18
Shortly after, the "Wall Street Journal"
copied the design.
66
246354
2825
Logo depois, o "Wall Street Journal"
copiou o design.
Simplicidade, num geral, é o objetivo
para muitos dos gráficos,
04:21
Simplicity is often the goal
for most graphics,
67
249930
2409
04:24
but sometimes we need
to embrace complexity
68
252363
2739
mas, às vezes, precisamos
abraçar a complexidade
04:27
and show large data sets
in their full glory.
69
255126
3153
e mostrar grandes conjuntos de dados
em toda a sua glória.
04:32
Alec Gallup, the former chairman
of the Gallup Organization,
70
260897
3152
Alec Gallup, o ex-presidente
da Organização Gallup,
04:36
once handed me a very thick book.
71
264073
1987
uma vez me entregou
um livro bem espesso.
04:38
It was his family's legacy:
72
266084
1302
Era o legado da família dele:
04:39
hundreds of pages covering six decades
of presidential approval data.
73
267410
4360
centenas de páginas cobrindo seis décadas
de dados sobre aprovação presidencial.
Disse a ele que o livro todo podia ser
representado graficamente numa página.
04:44
I told him the entire book
could be graphed on a single page.
74
272170
2924
04:47
"Impossible," he said.
75
275118
1380
"Impossível", ele disse.
04:50
And here it is:
76
278992
1164
E aqui está:
04:52
25,000 data points on a single page.
77
280180
2812
25 mil pontos de dados numa única página.
Logo vemos que muitos dos presidentes
começam com alto índice de aprovação,
04:55
At a glance, one sees that most presidents
start with a high approval rating,
78
283016
3766
mas poucos o mantêm.
04:58
but few keep it.
79
286806
1413
Eventos como guerras
inicialmente impulsionam a aprovação;
05:00
Events like wars initially boost approval;
80
288243
2255
05:02
scandals trigger declines.
81
290522
1858
escândalos causam declínios.
05:05
These major events were annotated
in the graphic but not in the book.
82
293090
3504
Esses grandes eventos foram comentados
no gráfico, mas não no livro.
05:09
The point is, graphics can transmit data
with incredible efficiency.
83
297315
3662
A questão é: gráficos podem transmitir
dados com uma eficiência incrível.
05:16
Graphicacy --
84
304233
1189
"Graphicacy",
05:17
the ability to read and write graphics --
85
305446
2385
a capacidade de ler e escrever gráficos,
05:19
is still in its infancy.
86
307855
1597
ainda está em sua infância.
05:21
New chart forms will emerge
and specialized dialects will evolve.
87
309476
4045
Novos formatos de gráficos surgirão
e dialetos especializados evoluirão.
Gráficos que nos ajudam
a raciocinar mais rápido
05:25
Graphics that help us think faster
88
313876
1694
05:27
or see a book's worth
of information on a single page
89
315594
3315
ou ver o conteúdo de informações
de um livro numa única página
05:30
are the key to unlocking new discoveries.
90
318933
3455
são a chave para desvendar
novas descobertas.
05:35
Our visual cortex was built
to decode complex information
91
323134
3678
Nosso córtex visual foi construído
para decodificar informações complexas
05:38
and is a master at pattern recognition.
92
326836
2580
e é mestre no reconhecimento de padrões.
Graphicacy nos permite aproveitar nossa
unidade de processamento gráfico integrada
05:41
Graphicacy enables us
to harness our built-in GPU
93
329440
3436
05:44
to process mountains of data
94
332900
1660
para processarmos montanhas de dados
05:46
and find the veins of gold hiding within.
95
334584
2078
e encontrar veias de ouro
escondidas dentro dela.
05:49
Thank you.
96
337204
1150
Obrigado.
05:50
(Applause and cheers)
97
338378
2773
(Aplausos) (Vivas)
Translated by Maricene Crus
Reviewed by Carolina Aguirre

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tommy McCall - Information designer
Tommy McCall specializes in presenting complex and rich data sets.

Why you should listen

McCall founded and operates Infographics.com, a boutique data visualization agency that specializes in presenting complex and rich data sets. As an infographics designer, editor and producer, McCall brings together three realms of experience to present, visualize and understand complex data. As a designer, he aims to find the natural shape of the data and sculpt it into something captivating and beautiful. As a data editor, he finds the stories and shares the insights hidden within what is often a vast sea of information. As a producer, he oversees programmers, designers, data analysts, animators and illustrators to realize his vision.

McCall believes that graphicacy, the ability to communicate data through charts, diagrams and maps, is an emerging essential skill set, just as literacy and numeracy have been for past generations. He is excited by the opportunities to pioneer new chart forms to communicate specialized data sets as the collection and generation of data exponentially increase.

McCall was the infographics editor for Money Magazine and a graphics editor for the New York Times before launching his studio. He has explored over one hundred countries spanning all seven continents. Recently, he has taken a sabbatical to combine his a passion for travel with filmmaking to produce video "mediations" in ultra-high-definition intended for large-scale projection.

More profile about the speaker
Tommy McCall | Speaker | TED.com