ABOUT THE SPEAKER
Jack Conte - Musician, entrepreneur
With his membership platform Patreon, YouTube star Jack Conte may have solved a perennial problem of content creators -- getting paid for digital media.

Why you should listen

As a solo artist and member of folk-rock duo Pomplamoose, Jack Conte garnered millions of views for his offbeat "video songs," including his breakout hit "Yeah Yeah Yeah" and "Pedals," a robotic tour-de-force with a set that duplicates the cockpit of the Millennium Falcon.

Despite his success, Conte noted the disconnect between page views and revenue, and he realized that if you’re a widely viewed artist and you aren’t making money, "that's not your fault -- it’s technology's fault." His solution is Patreon: a membership platform built on recurring payments from patrons to support creatives with ongoing projects.

More profile about the speaker
Jack Conte | Speaker | TED.com
TED2017

Jack Conte: How artists can (finally) get paid in the digital age

Jake Conte: Como os artistas (finalmente) podem ser pagos na era digital

Filmed:
1,289,224 views

Os últimos 100 anos têm sido "estranhos" para os artistas e criadores, diz o musicista e empreendedor Jack Conte. As formas tradicionais de transformar arte em dinheiro (como a venda de discos) têm sido destruídas pela internet, deixando musicistas, escritores e artistas imaginando como eles conseguiriam viver de suas profissões. Com o Patreon, Conte criou uma forma dos artistas lucrarem online sendo pagos pelos seus fãs. Seria possível uma plataforma de pagamento digital como essa mudar o que é ser um artista na era digital?
- Musician, entrepreneur
With his membership platform Patreon, YouTube star Jack Conte may have solved a perennial problem of content creators -- getting paid for digital media. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hi everyone.
0
944
1206
Oi pessoal.
00:15
So, I'm going to take us back to 2007.
1
3080
2360
Vou levar vocês de volta pra 2007.
00:17
I'd just spent about six months
working on album
2
5920
2256
Eu passei seis meses trabalhando
em um álbum em que dei tudo de mim,
00:20
that I'd poured my heart and my soul into,
3
8200
2056
00:22
and it was getting about three plays
per day on Myspace at the time,
4
10280
3216
e recebia por volta de três visualizações
por dia no MySpace;
00:25
and I was getting more and more depressed
when I started noticing these other people
5
13520
4016
eu estava cada vez mais deprimido,
quando comecei a notar que outras pessoas
que estavam cantando, tocando e colocando
seus videos em um site novo, o YouTube,
00:29
who were playing guitar and singing
6
17560
1696
00:31
and putting videos
on this new site called YouTube,
7
19280
2416
estavam tendo 300 mil visualizações.
00:33
and they were getting 300,000 views.
8
21720
1736
00:35
So I decided I'm going to start
making some Youtube videos.
9
23480
3096
Então decidi que ia começar
a fazer uns vídeos para o YouTube.
00:38
And one day they featured
a video of my band on the homepage,
10
26600
3216
Um dia eles colocaram um vídeo
da minha banda na página inicial,
00:41
which was amazing --
we got a bunch of new fans.
11
29840
2255
o que foi sensacional,
conseguimos muitos fãs.
00:44
We also got a bunch of people
12
32119
1417
Também muitas pessoas
00:45
who, I guess, just didn't really like
the music or something --
13
33560
2976
que não gostaram da música,
ou algo do tipo.
00:48
(Laughter)
14
36560
1016
(Risos)
00:49
It's OK because people
started coming to our shows,
15
37600
2416
Tudo bem porque começaram
a ir aos nossos shows,
00:52
and we started touring,
16
40040
1256
começamos a nossa turnê,
00:53
and we came out with a record.
17
41320
1456
e lançamos um disco.
00:54
And when I checked
our bank account balance
18
42800
2056
E quando chequei a nossa conta bancária,
depois do primeiro pagamento do iTunes,
00:56
after our first monthly iTunes payout,
19
44880
1856
tínhamos US$ 22 mil,
00:58
we had 22,000 bucks in it,
20
46760
1496
01:00
which was amazing because at the time
I was living at my dad's house,
21
48280
3256
o que foi maravilhoso porque na época
eu morava na casa do meu pai,
01:03
trying to make a living as a musician
by uploading videos to the internet
22
51560
3456
tentando viver de música
colocando vídeos na internet
o que ninguém respeitava em 2009,
01:07
which literally zero people
respected in 2009 --
23
55040
2816
01:09
even the people who were
uploading videos to the internet.
24
57880
2736
nem mesmo as pessoas
que colocavam vídeos na internet.
01:12
And so for the next four years,
25
60640
1696
Então, nos quatro anos seguintes,
01:14
I uploaded more and more
videos to the Internet,
26
62360
2816
coloquei mais e mais vídeos na internet,
01:17
and they got better and better,
27
65200
2536
eles ficaram cada vez melhores,
01:19
and we made enough money
through brand deals
28
67760
3176
conseguimos dinheiro suficiente
com os contratos com marcas,
01:22
and commercials and iTunes sales
29
70960
2536
vendas no iTunes e comerciais
01:25
to buy a house.
30
73520
1816
para comprar uma casa.
01:27
And we built a recording studio.
31
75360
2296
Construímos um estúdio de gravação.
01:29
But there was one big problem:
32
77680
1656
Mas havia um grande problema:
01:31
making money as a creative person
in 2013 was super weird.
33
79360
5096
ganhar dinheiro como criador de conteúdo
em 2013 era algo superestranho.
01:36
First of all, the business models
were changing all the time.
34
84480
2896
Primeiramente, os modelos de negócio
mudavam o tempo todo.
01:39
So our 58,000 dollars
of annual iTunes download income
35
87400
3776
A nossa receita anual de US$ 58 mil
dos downloads no iTunes
01:43
was about to be replaced by about
6,000 dollars of streaming income.
36
91200
3656
estava prestes a ser substituída
por US$ 6 mil de "streaming".
01:46
Steams paid less than downloads.
37
94880
1896
"Streams" pagam menos do que downloads.
01:48
And then as more and more creators
started popping up online,
38
96800
3056
E como mais e mais criadores de conteúdo
começaram a aparecer,
01:51
there was just more competition
for these five-figure brand deals
39
99880
3096
havia mais competição para conseguir
os contratos das cinco marcas
01:55
that had kept the band afloat for years.
40
103000
2136
que mantiveram a banda fluindo por anos.
01:57
And to top it all off,
our videos themselves --
41
105160
2216
E acima de tudo, os nossos vídeos,
01:59
the creative stuff that we made
that our fans loved and appreciated --
42
107400
3816
as coisas criativas que os nossos fãs
amavam e adoravam,
02:03
that were actually
contributing value to the world,
43
111240
2456
estavam sim contribuindo
com algo para o mundo,
esses vídeos estavam gerando
zero de receita para nós.
02:05
those videos were generating
almost zero dollars of income for us.
44
113720
3136
Esta é uma foto real da nossa conta
do YouTube num período de 28 dias,
02:08
This is an actual snapshot
of my YouTube dashboard
45
116880
2376
02:11
from a 28-day period
46
119280
1256
mostrando 1 milhão de visualizações
02:12
that shows one million views
47
120560
1696
02:14
and 166 dollars of ad earnings
for those views.
48
122280
3560
e um lucro de US$ 166
de propaganda por essas visualizações.
02:18
The whole machine in 2013
49
126840
2335
Todo o sistema de 2013
02:21
that took art online and outputted money
50
129199
3497
que lucrava com conteúdo criativo on-line
02:24
was totally nonfunctional.
51
132720
2296
não funcionava mais.
02:27
It doesn't matter if you're a newspaper,
52
135040
2536
Não importava se você era um jornal,
02:29
or an institution,
53
137600
1616
ou uma empresa,
02:31
or an independent creator.
54
139240
1336
ou um criador de conteúdo.
02:32
A monthly web comic
with 20,000 monthly readers --
55
140600
4296
Um livro on-line que tivesse
20 mil leitores mensais,
02:36
20,000 monthly readers --
56
144920
1296
20 mil leitores mensais,
02:38
gets paid a couple hundred
bucks in ad revenue.
57
146240
2336
recebia algumas centenas
de dólares em propaganda.
02:40
This is 20,000 people.
58
148600
2040
Isso são 20 mil pessoas.
02:44
Like, in what world is this not enough?
59
152080
3216
Tipo, em que mundo isso não é suficiente?
02:47
I don't understand.
60
155320
1936
Eu não entendo.
02:49
What systems have we built
where this is insufficient
61
157280
3616
Que sistema inventamos
no qual isto não é suficiente
02:52
for a person to make a living?
62
160920
1480
para uma pessoa viver bem?
02:54
So, I actually have a theory about this.
63
162960
1936
Então, tenho uma teoria a respeito.
Os últimos 100 anos têm sido estranhos.
02:56
I think it's been a weird 100 years.
64
164920
1736
02:58
(Laughter)
65
166680
1216
(Risos)
02:59
(Applause)
66
167920
2056
(Aplausos)
03:02
About 100 years ago,
67
170000
1896
Uns 100 anos atrás,
03:03
humans figured out how to record
sound onto a wax cylinder.
68
171920
3576
os humanos descobriram como gravar
os sons em um cilindro de cera.
03:07
That was the beginning of the phonograph.
69
175520
1976
Isso foi o começo da fonografia.
Por volta dessa época,
03:09
Right around the same time,
70
177520
1336
descobrimos como capturar luz
em um pedaço de papel fotográfico,
03:10
we figured out how to record
light onto a piece of photographic paper,
71
178880
3296
celuloide, o começo
do filme e da televisão.
03:14
celluloid -- the beginning
of film and television.
72
182200
2376
Pela primeira vez você conseguia
guardar a arte em algo,
03:16
For the first time,
you could store art on a thing,
73
184600
2696
03:19
which was amazing.
74
187320
1256
o que foi sensacional.
03:20
Art used to be completely ephemeral,
75
188600
1736
A arte costumava ser algo efêmero,
03:22
so if you missed the symphony,
you just didn't get to hear the orchestra.
76
190360
3456
se você perdesse a sinfonia,
você não conseguia ouvir a orquestra.
Mas agora, pela primeira vez,
03:25
But now, for the first time,
77
193840
1416
03:27
you could store the orchestra's
performance on a physical object,
78
195280
4576
você podia gravar a apresentação
da orquestra em um dispositivo,
03:31
and like, listen to it later,
79
199880
1496
e ouvir quando você quiser,
03:33
which was amazing.
80
201400
1736
o que é maravilhoso.
03:35
It was so amazing in fact,
81
203160
1256
Foi algo tão sensacional,
03:36
that for the next 100 years,
between 1900 and 2000,
82
204440
3296
que nos próximos 100 anos,
entre 1900 e 2000,
03:39
humans built just billions and billions
of dollars of infrastructure
83
207760
4496
gastou-se bilhões e bilhões
de dólares em infraestruturas
03:44
to essentially help artists do two things.
84
212280
2256
para que os artistas
pudessem fazer duas coisas.
03:46
First, put their art on a thing,
85
214560
2056
Primeiro, colocar a arte deles em "algo"
03:48
and second, get that thing
around the world
86
216640
2216
e segundo, colocar aquele "algo" no mundo
03:50
to the people who wanted the art.
87
218880
1616
para as pessoas que queriam a arte.
03:52
So, so much industry
is devoted to these two problems.
88
220520
2816
Então, muitas empresas se dedicam
a esses dois propósitos.
03:55
Oh my gosh, there are trucking companies,
89
223360
1953
Caramba, têm empresas de logística,
03:57
and brick-and-mortar and marketing firms,
and CD jewel case manufacturers,
90
225337
4679
de construção, de marketing,
e de fabricantes de capas de CD,
04:02
all devoted to these two problems.
91
230040
2000
todas dedicadas a esses dois propósitos.
04:04
And then we all know what happened.
92
232840
2336
E todos sabemos o que aconteceu.
04:07
10 years ago, the internet matures
93
235200
1656
Dez anos atrás, a internet cresceu
04:08
and we get Spotify
and Facebook and YouTube
94
236880
2056
e agora temos Spotify, Facebook, YouTube
04:10
and iTunes and Google search,
95
238960
1816
iTunes e Google,
04:12
and a hundred years of infrastructure
96
240800
3056
e centenas de anos de infraestrutura,
04:15
and supply chains and distribution systems
97
243880
2576
redes de fornecimento,
sistemas de distribuição,
04:18
and monetization schemes
98
246480
1816
e esquemas de vendagem
04:20
are completely bypassed --
99
248320
1896
estão completamente ultrapassados,
04:22
in a decade.
100
250240
1200
em uma década.
04:24
After 100 years of designing these things,
101
252400
2976
Depois de 100 anos construindo tudo isso,
04:27
it's no wonder that it's just totally
broken for creative people right now.
102
255400
3896
não é surpresa que isso seja inútil
para as pessoas criativas de hoje.
04:31
It's no wonder that the monetization
part of the chain doesn't work
103
259320
3616
Não é surpresa que a parte financeira
da cadeia de vendagem não funcione
04:34
given this new context.
104
262960
1520
dado esse novo contexto.
04:37
But what gets me super excited
to be a creator right now,
105
265520
4656
Mas o que me anima
em ser um criador atualmente,
04:42
to be alive today and be
a creative person right now,
106
270200
2936
de estar vivo hoje e de ser um criador,
04:45
is realizing that we're only 10 years
into figuring out this new machine --
107
273160
6176
é perceber que estamos há dez anos
descobrindo essa nova máquina;
04:51
to figuring out the next 100 years
of infrastructure for our creators.
108
279360
4016
para descobrir os próximos 100 anos
de infraestrutura para nós criadores.
04:55
And you can tell we're only 10 years in.
109
283400
1936
Estamos só há dez anos nisso.
04:57
There's a lot of trial and error,
some really good ideas forming,
110
285360
3096
Há muito que experimentar,
e muitas boas ideias sendo formadas,
muitas experimentações.
05:00
a lot of experimentation.
111
288480
1256
Estamos descobrindo
o que realmente funciona.
05:01
We're figuring out
what works and what doesn't.
112
289760
2216
Como os "streamers" do Twitch.
Conhecem o Twitch?
05:04
Like Twitch streamers.
Who's heard of Twitch?
113
292000
2136
Um streamer do Twitch ganha
por volta de US$ 3 mil a US$ 5 mil por mês
05:06
Twitch streamers are making
three to five thousand bucks a month
114
294160
3416
05:09
streaming gaming content.
115
297600
1256
transferindo conteúdo de jogos.
05:10
The big ones are making
over 100,000 dollars a year.
116
298880
3280
Os maiores fazem
mais de US$ 100 mil por ano.
05:15
There's a site called YouNow,
117
303280
1696
Tem um site chamado YouNow,
05:17
it's an app.
118
305000
1216
é um aplicativo.
05:18
It allows musicians and vloggers
to get paid in digital goods from fans.
119
306240
4776
Ele permite que musicistas e "vlogueiros"
sejam pagos digitalmente pelos fãs.
05:23
So, I'm also working on the problem.
120
311040
1736
Eu também estou trabalhando nisso.
05:24
Four years ago I started
a company called Patreon
121
312800
2336
Quatro anos atrás, fundei
a Patreon com um amigo meu.
05:27
with a friend of mine.
122
315160
1256
05:28
We're 80 people now
working on this problem.
123
316440
2400
Somos 80 pessoas trabalhando nisso.
05:31
It's basically a membership platform
124
319440
2256
É basicamente uma plataforma
para assinantes
05:33
that makes it really easy
for creators to get paid --
125
321720
3216
que facilita os criadores lucrarem,
05:36
every month from their fans
to earn a living.
126
324960
2216
mensalmente eles recebem
diretamente dos fãs.
05:39
For a creator, it's like having a salary
for being a creative person.
127
327200
4256
Para o criador, é como ter um salário
por ser uma pessoa criativa.
05:43
And this is one of our creators.
128
331480
1576
Este é um dos nossos criadores:
eles se chamam "Kinda Funny".
05:45
They're called "Kinda Funny."
129
333080
1416
Eles têm 220 mil inscritos no YouTube.
05:46
They have about 220,000
subscribers on YouTube.
130
334520
3256
05:49
And when they upload a video,
131
337800
1416
E quando eles sobem um vídeo,
05:51
it gets somewhere around
15,000 views to 100,000 views.
132
339240
2776
têm por volta de 15 mil
a 100 mil visualizações.
Quero que pensem comigo agora.
05:54
I want you to check yourselves right now.
133
342040
1976
Quando ouvimos um número
como esse, de 15 mil visualizações,
05:56
I think when we hear numbers like that,
when we hear "15,000 views,"
134
344040
3216
e vemos um conteúdo destes,
05:59
and we see content like this,
135
347280
1416
automaticamente classificamos
como não sendo tão original
06:00
we just snap categorize it
as being not as legitimate
136
348720
3176
06:03
as a morning show
that you'd hear on the radio
137
351920
2976
quanto um programa matinal
que você ouve no rádio
ou um programa que você assiste na NBC.
06:06
or a talk show that you'd
see on NBC or something
138
354920
2376
06:09
But when "Kinda Funny"
launched on Patreon,
139
357320
2136
Mas quando "Kinda Funny"
entrou na Patreon,
06:11
within a few weeks, they were
making 31,000 dollars per month
140
359480
4256
em poucas semanas eles estavam ganhando
US$ 31 mil por mês com esse programa.
06:15
for this show.
141
363760
1496
06:17
It took off so fast that they decided
to expand their programming
142
365280
3096
Eles alavancaram tão rápido
que decidiram expandir o programa,
06:20
and add new shows,
143
368400
1256
colocar novos shows,
06:21
and now they launched
a second Patreon page --
144
369680
2656
e lançaram mais um programa na Patreon
06:24
they're making an additional
21,000 dollars per month.
145
372360
3120
e estão ganhando mais US$ 21 mil por mês.
06:28
And they're scaling what's essentially
becoming a media company,
146
376800
4040
E eles estão caminhando
para se tonar uma empresa de mídia,
06:33
financing the whole thing
through membership.
147
381800
2120
financiando tudo através
da nossa plataforma.
06:36
OK, here's another example.
148
384400
1736
Certo, tenho outro exemplo.
06:38
This is Derek Bodner,
149
386160
1336
Esse é o Derek Bodner,
06:39
a sports journalist who used
to write for Philadelphia Magazine
150
387520
2976
um jornalista esportivo que escrevia
para Philadelphia Magazine
até alguns meses atrás quando a revista
cortou a cobertura esportiva.
06:42
until a few months ago when
the magazine cut out all sports coverage.
151
390520
3256
Agora ele escreve e publica
no seu próprio site;
06:45
Now he writes articles
and publishes them on his own website --
152
393800
2976
ele ainda cobre esportes,
mas por conta própria.
06:48
he's still covering sports,
but for himself.
153
396800
2096
Ele ganha US$ 4,8 mil por mês
de 1,7 mil fãs do Patreon,
06:50
And he's making 4,800 bucks
a month from 1,700 patrons,
154
398920
2856
06:53
financing it through membership.
155
401800
1976
financiando através da plataforma.
06:55
This is Crash Course --
156
403800
1256
Esse é o "Crash Course":
06:57
free educational content for the world.
157
405080
2120
conteúdo educacional grátis para o mundo.
06:59
This show is actually
on the PBS digital network --
158
407640
2376
Este show pertence à PBS Digital:
US$ 29 mil por mês.
07:02
29,000 dollars per month.
159
410040
1336
07:03
This is a duo sailing around the world,
160
411400
2216
Esta é uma dupla que veleja pelo mundo,
07:05
getting paid every month
for documenting their travels
161
413640
2576
eles são pagos mensalmente por 1,4 mil fãs
para documentarem suas viagens
07:08
from 1,400 patrons.
162
416240
1496
07:09
This is a podcast,
"Chapo Trap House", making --
163
417760
2536
Este é um "podcast", o "Chapo Trap House",
na verdade, desde que peguei esta imagem,
07:12
actually, since I screenshotted this,
164
420320
1856
07:14
they're making an additional
2,000 dollars per month,
165
422200
2496
eles fazem mais US$ 2 mil por mês
então agora ganham US$ 56 mil por mês
com o podcast deles.
07:16
so they're now making 56,000 dollars
per month for their podcast.
166
424720
3600
07:21
And Patreon's not the only one
working on the problem.
167
429200
2576
A Patreon não é a única
que está trabalhando nisso.
Até a Google está trabalhando nisso.
07:23
Even Google's starting to work on this.
168
431800
1896
07:25
A couple years ago,
they launched Fan Funding;
169
433720
2176
Alguns anos atrás fundaram o Fan Funding,
recentemente, lançaram o Super Chat
07:27
more recently, they launched Super Chat
170
435920
1896
como forma dos criadores
venderem suas apresentações.
07:29
as a way for creators
to monetize live streaming.
171
437840
2376
07:32
Newspapers are starting
to experiment with membership.
172
440240
2576
Os jornais começaram
a testar planos de assinatura.
O New York Times tem
um plano de assinatura;
07:34
New York Times has a membership program;
173
442840
1936
07:36
The Guardian has over 200,000
paying subscribers
174
444800
2256
The Guardian tem 200 mil assinantes
07:39
to its membership program.
175
447080
1240
nesse plano de assinatura.
07:40
There's this bubbling soup
of ideas and experiments
176
448720
4576
Temos esta explosão de ideias
e experimentos acontecendo
07:45
and progress right now,
177
453320
1496
e provocando um progresso,
07:46
and it's pointing in the direction
of getting creators paid.
178
454840
2840
indicando como os criadores serão pagos.
07:50
And it's working.
179
458320
1456
E está funcionando.
07:51
It's not, like, perfect yet,
180
459800
1576
Ainda não é algo perfeito,
07:53
but it's really working.
181
461400
1456
mas está funcionando.
07:54
So, Patreon has over 50,000 creators
on the platform making salaries --
182
462880
4856
Patreon atualmente tem 50 mil
criadores ganhando os seus salários,
07:59
getting paid every month
for putting art online,
183
467760
3056
sendo pagos todo mês,
por colocarem seu conteúdo on-line,
08:02
for being a creative person.
184
470840
2336
por serem criativos.
08:05
The next hundred years
of infrastructure is on the way
185
473200
4456
Os próximos 100 anos
de infraestrutura estão a caminho
08:09
and it's going to be different
this time because of this --
186
477680
2776
e agora será diferente, devido a isto:
08:12
because of the direct connection
between the person who makes the thing
187
480480
3376
devido à conexão direta entre o criador
08:15
and the person who likes the thing.
188
483880
1680
e o admirador da sua arte.
08:19
About seven or eight years ago,
189
487320
2256
Por volta de sete ou oito anos atrás,
08:21
I went to a cocktail party.
190
489600
2000
eu fui numa festa.
08:24
This is when the band
had hit our first machine,
191
492840
2256
E foi a primeira vez
que tocamos o nosso hit,
08:27
so things were really cranking.
192
495120
1496
as coisas estavam ótimas.
Tínhamos acabado de ganhar
US$ 400 mil em um ano
08:28
We had just made
about 400,000 dollars in one year
193
496640
2376
08:31
through iTunes sales
and brand deals and stuff like that.
194
499040
2696
através das vendas no iTunes
e de contratos com marcas.
08:33
And this guy comes up to me and says,
195
501760
1800
Um cara chegou para mim e disse:
08:36
"Hey, Jack, what do you do?"
196
504560
1336
"E aí, Jack, o que você faz?"
08:37
I said, "I'm a musician."
197
505920
1480
Eu disse: "Sou musicista".
08:40
And he just sobered up immediately,
198
508040
3336
Imediatamente ele fez uma cara,
08:43
and he stuck out his hand,
199
511400
2016
e pegou na minha mão
08:45
put a hand on my shoulder,
200
513440
1256
e botou no meu ombro,
08:46
and in a real earnest,
very nice voice he was like,
201
514720
3736
e numa voz bem sincera, ele me disse:
08:50
"I hope you make it someday."
202
518480
1381
"Espero que consiga algum dia".
08:51
(Laughter)
203
519885
1880
(Risos)
08:54
And ...
204
522880
1200
E...
08:57
I have so many moments like that
logged in my memory.
205
525240
4056
tenho tantos desses momentos
marcantes na minha memória.
09:01
I just cringe thinking of that.
206
529320
2856
Eu me encolho só de lembrar.
09:04
It's so embarrassing to just
not feel valued as a creative person.
207
532200
5680
É tão vergonhoso não se sentir
valorizado por ser criativo.
09:11
But as a species,
208
539160
1576
Mas como uma espécie,
09:12
we are leaving that cocktail party behind.
209
540760
2416
estamos deixando aquela festa de lado.
09:15
We're leaving that culture,
210
543200
2136
Estamos deixando aquela cultura,
09:17
we're out of there.
211
545360
1200
caímos fora.
09:19
We're going to get so good
at paying creators,
212
547200
2696
Nós vamos melhorar tanto
em pagar criadores,
09:21
within 10 years,
213
549920
1240
que dentro de dez anos,
09:24
kids graduating high school and college
are going to think of being a creator
214
552200
3776
as crianças vão se formar no ensino médio
e pensarão em serem criadores
09:28
as just being an option --
215
556000
1256
como uma opção normal.
09:29
I could be a doctor, I could be a lawyer,
216
557280
1953
Eu poderia ser médico ou advogado
09:31
I could be a podcaster,
I could have a web comic.
217
559257
2319
ou criador de podcast,
ou um escritor on-line.
Será algo que simplesmente
você poderá fazer.
09:33
It's just going to be
something you can do.
218
561600
2056
09:35
We're figuring it out.
219
563680
1240
Nós estamos descobrindo isso.
09:37
It's going to be a viable and sustainable
and respected profession.
220
565440
3600
Será uma profissão viável,
sustentável e respeitada.
09:41
Creators are going to come out
the other end of this weird 100 years,
221
569760
3256
Criadores vão aparecer ao final
desses estranhos 100 anos,
09:45
this century-long journey,
222
573040
1520
deste um século de jornada,
09:47
with an awesome new machine.
223
575680
1600
com um sistema sensacional.
09:49
And they're going to be paid,
and they're going to be valued.
224
577840
2880
E eles serão bem pagos
e serão valorizados pela sociedade.
09:53
Thanks, everybody.
225
581760
1216
Obrigado a todos.
09:55
(Applause)
226
583000
3160
(Aplausos)
10:00
I think it went pretty well.
227
588360
2120
Acho que eu me sai bem.
10:03
I want artists who saw that
to not give up --
228
591400
3736
Quero que os artistas
que tenham visto isso não desistam,
10:07
to know that we're getting there.
229
595160
3536
saibam que estamos chegando lá.
10:10
It's not there yet,
230
598720
2616
Ainda não chegamos,
10:13
but in a couple years,
231
601360
1240
mas, em alguns anos,
10:15
there will be so many systems
and tools for them
232
603280
2296
haverá diversos sistemas e ferramentas
10:17
to just make a living online,
233
605600
1976
para se sustentarem
com o trabalho on-line,
10:19
and if they've got a podcast
that's starting to take off,
234
607600
3296
e se eles possuem um podcast
que está começando a disparar,
10:22
but they're not able
to make money on it yet,
235
610920
2136
mas ainda não possuem
uma renda suficiente,
10:25
that's happening
236
613080
1216
isso está acontecendo e eles serão pagos.
10:26
and they're going to be paid.
237
614320
1416
Está acontecendo.
10:27
It's happening.
238
615760
1200
Translated by Caio Muzitano
Reviewed by Wanderley Jesus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jack Conte - Musician, entrepreneur
With his membership platform Patreon, YouTube star Jack Conte may have solved a perennial problem of content creators -- getting paid for digital media.

Why you should listen

As a solo artist and member of folk-rock duo Pomplamoose, Jack Conte garnered millions of views for his offbeat "video songs," including his breakout hit "Yeah Yeah Yeah" and "Pedals," a robotic tour-de-force with a set that duplicates the cockpit of the Millennium Falcon.

Despite his success, Conte noted the disconnect between page views and revenue, and he realized that if you’re a widely viewed artist and you aren’t making money, "that's not your fault -- it’s technology's fault." His solution is Patreon: a membership platform built on recurring payments from patrons to support creatives with ongoing projects.

More profile about the speaker
Jack Conte | Speaker | TED.com