ABOUT THE SPEAKER
Lennart Green - Close-up card magician
Cards that fly all over the table, spill onto the floor, and disappear beneath a laser beam. Welcome to the chaotic and flabbergasting magical world of Lennart Green, grand master of close-up card trickery.

Why you should listen

Swedish card trick maestro Lennart Green has been baffling audiences for years with card tricks that seem barely under control. In 1991 he won the grand prize in close-up card magic from the International Federation of Magic Societies (FISM), sometimes called the "Olympics of magic." He might've won it in 1985 also, except his act of seemingly impossible cardplay fooled even the judges.

With his DVD series Green Magic, Green not only showcases his stunning routines, but divulges many of his most closely guarded secrets, including his famous "Snap Deal" (where cards seem to vanish without a trace as they are dealt). His talents have carried his trickery around the world, including an appearance on NBC's The World's Greatest Magic.

More profile about the speaker
Lennart Green | Speaker | TED.com
TED2005

Lennart Green: Close-up card magic with a twist

Lennart Green faz mágica de salão com cartas.

Filmed:
5,491,241 views

Assim como seu tio numa festa familiar, o desleixado doutor suíço Lennart Green diz, "Pegue uma carta, qualquer carta." Mas o que ele faz com essas cartas é pura mágica -- uma mágica estupefante, rápida como um raio, inacreditável.
- Close-up card magician
Cards that fly all over the table, spill onto the floor, and disappear beneath a laser beam. Welcome to the chaotic and flabbergasting magical world of Lennart Green, grand master of close-up card trickery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
My favorite topic is
0
0
3000
Meu assunto favorito é
00:22
shortcuts.
1
4000
2000
atalhos
00:24
The master of shortcuts -- it's, of course, nature.
2
6000
3000
O mestre dos atalhos, é claro, é a natureza
00:27
But I will demonstrate
3
9000
2000
Mas irei demonstrar
00:29
different ways to get
4
11000
2000
modos diferentes de...
00:31
rid of difficulties and go to the point,
5
13000
4000
se livrar das dificuldades e ir direto ao ponto.
00:35
to find an answer
6
17000
2000
De encontrar a resposta
00:37
probably much quicker than Arthur did. So,
7
19000
3000
provavelmente bem mais rápido que o Arthur. Então...
00:42
first,
8
24000
2000
primeiro...
00:44
we violate the common sense,
9
26000
3000
primeiro violamos o senso comum,
00:47
the logic. All of you, if you hold your hand like this,
10
29000
3000
a lógica. Todos vocês, se colocarem suas mãos assim,
00:50
90 degrees --
11
32000
2000
90 graus,
00:52
all of you. Not you.
12
34000
2000
Todos vocês. Não, você, não...
00:54
All of you, right? Palm up.
13
36000
3000
Certo? Palma para cima.
00:57
If you do this,
14
39000
2000
Se vocês fizerem isso...
00:59
the common, the logic says you must turn the wrist.
15
41000
3000
o comum -- a lógica diz que vocês devem mexer o pulso.
01:02
Do you agree?
16
44000
2000
Vocês concordam?
01:04
Good.
17
46000
2000
Bom.
01:06
But I will first teach you
18
48000
2000
Mas primeiro eu ensinarei um...
01:09
a method, how you can do it without
19
51000
1000
um método: como vocês podem fazê-lo sem
01:10
moving the wrist, and then the shortcut.
20
52000
3000
mexer o pulso, e depois o atalho.
01:13
You can do it immediately, right?
21
55000
3000
Para vocês fazerem de modo imediato, certo?
01:16
Hold the hand like this, palm up.
22
58000
2000
Segurem as mãos assim, palma para cima.
01:18
Don't move the wrist. The wrist is --
23
60000
3000
Não mexa o puslo. O pulso é...
01:21
I doesn't speak very many, but I do the best, what I are.
24
63000
4000
Eu não falo muito, mas faço o melhor que consigo.
01:25
Right-molded you say, with iron?
25
67000
3000
Você diria fixo, pra descrever...?
01:28
That was a joke, actually,
26
70000
2000
Isso foi uma piada, na verdade.
01:30
and I --
27
72000
2000
E eu...
01:32
OK.
28
74000
2000
OK
01:34
Hold the hand palm up. Do this, don't move the wrist.
29
76000
3000
Segure a palma para cima. Faça assim, não mexa o pulso.
01:37
Over the heart, don't move the wrist.
30
79000
3000
Acima do coração, não mexa o pulso.
01:40
Forward, don't move the wrist.
31
82000
3000
Para frente, não mexa o pulso.
01:43
Up, don't move the wrist. Over the heart, don't move the wrist.
32
85000
3000
Para cima, não mexa o pulso. Acima do coração, não mexa o pulso.
01:46
And forward. Yeah.
33
88000
3000
E para frente. É!
01:49
Now --
34
91000
3000
Agora...
01:52
(Laughter) --
35
94000
4000
(risadas)
01:56
logic, logically,
36
98000
2000
lógica -- logicamente,
01:58
you have got to this position from this, without moving the wrist.
37
100000
3000
logicamente, vocês foram desta posição para esta, sem mexer o pulso.
02:01
(Laughter)
38
103000
1000
(risadas)
02:02
Now, the shortcut.
39
104000
2000
Agora, o atalho.
02:04
(Laughter)
40
106000
2000
(risadas)
02:06
But it was six moves. Now with one move.
41
108000
3000
Foram seis...seis movimentos, agora com um movimento.
02:09
I start here, palm down, you can follow.
42
111000
4000
Eu começo aqui, palma para baixo, vocês podem acompanhar.
02:13
And then look at me.
43
115000
2000
E então, olhem para mim.
02:15
Yeah! (Laughter)
44
117000
2000
É!
02:17
One move. OK.
45
119000
3000
Um movimento. OK.
02:20
So,
46
122000
2000
Então...
02:22
that was the warming up.
47
124000
3000
esse foi o aquecimento.
02:31
Now,
48
133000
2000
Agora...
02:33
I need an assistant.
49
135000
2000
eu preciso de uma assistente.
02:35
I talked to a nice girl before, Zoe.
50
137000
3000
Eu falei com uma garota legal antes, Sui...
02:38
She has left. No! A big hand.
51
140000
3000
Ela saiu. Não! Muitas palmas.
02:41
(Applause)
52
143000
3000
(aplausos)
02:45
Good. Nice. And you can sit over there.
53
147000
3000
Bom. Legal. E você pode sentar aqui do lado.
02:49
One item here was water, right?
54
151000
3000
Um dos tópicos aqui foi água, certo?
02:52
And I will give my tribute
55
154000
4000
E eu prestarei minha homenagem
02:56
to water.
56
158000
2000
a água.
02:58
I think it's enough with water for me. The other guys can talk about -- cheers.
57
160000
3000
É, isso de água é o bastante pra mim. E os outros podem falar...saúde.
03:01
(Laughter)
58
163000
3000
(risadas)
03:04
Beer has about --
59
166000
2000
Cerveja tem cerca de...
03:06
there's a lot of water in beer.
60
168000
2000
tem um monte de água na cerveja.
03:08
(Laughter)
61
170000
3000
(risadas)
03:12
So, now
62
174000
3000
Então, agora
03:17
I will demonstrate different ways of
63
179000
2000
eu irei demonstrar diferentes modos de
03:19
memorizing,
64
181000
2000
memorização
03:21
control cards and so on.
65
183000
3000
memorização, controle de cartas e assim por diante.
03:24
And I think I'll take off this one.
66
186000
3000
E...eu irei tirar isto aqui.
03:30
I work with a special
67
192000
2000
Eu trabalho com um método
03:33
method to do it, quick.
68
195000
3000
especial para fazer isso rápido.
03:36
I work with
69
198000
3000
Eu trabalho com...
03:39
precision -- oh, sorry --
70
201000
3000
precisão -- desculpe --
03:44
control
71
206000
3000
controle...
03:48
and
72
210000
2000
e...
03:50
a very powerful ...
73
212000
3000
um poderoso sistema de...
03:55
memory system, right?
74
217000
2000
memorização, certo?
03:57
(Laughter)
75
219000
1000
(risadas)
03:58
So,
76
220000
2000
Então...
04:00
if --
77
222000
3000
se...
04:03
I have studied the poker. I like to gamble.
78
225000
3000
Eu estudei o pôquer -- eu gosto de apostar.
04:08
Officially, I don't gamble but ...
79
230000
3000
Oficialmente, eu não aposto, mas...
04:11
So, if we are --
80
233000
3000
Então, se nós...
04:15
if we have five person,
81
237000
2000
fôssemos cinco pessoas,
04:17
and I will do a five-handed poker game.
82
239000
3000
e jogássemos um pôquer com cinco cartas.
04:21
Now I will interact. So a different person
83
243000
3000
Agora eu irei interagir. Então uma pessoa diferente...
04:24
all the time, so not the same person can answer.
84
246000
3000
cada vezes. Assim a mesma pessoa não pode responder.
04:27
So we have an agreement.
85
249000
3000
Então temos um acordo.
04:30
Which one shall have a good poker hand?
86
252000
2000
Qual terá uma boa mão de pôquer?
04:32
Which number? One, two, three, four or five? (Audience: Three.)
87
254000
2000
Qual número? Um, dois, três, quatro ou cinco? (Platéia: Três)
04:34
Lennart Green: Three -- good.
88
256000
2000
Lennart Green: Três -- bom.
04:36
And
89
258000
2000
E --
04:38
here,
90
260000
2000
aqui...
04:40
I had a mat here to make it a little --
91
262000
2000
Eu tenho um pano aqui para --
04:42
the critical moment is -- sorry.
92
264000
3000
o momento crítico é -- perdão.
04:48
If a card shark gathers the cards together,
93
270000
3000
Se um trambiqueiro juntar as cartas,
04:51
immediately when he --
94
273000
3000
imediatamente quando ele --
04:54
before he deals the card. Now,
95
276000
3000
antes de distribuí-las. Agora...
04:57
so I think, number three,
96
279000
3000
eu acho, número três,
05:00
I have arranged them in a full house.
97
282000
3000
Eu arranjei elas em um "full house".
05:03
(Laughter)
98
285000
1000
(risadas)
05:04
With queens and -- it's OK --
99
286000
3000
Com as Damas e -- está certo.
05:09
queens and tens.
100
291000
3000
Damas e 10.
05:15
That's a challenge. I like this.
101
297000
2000
Isto é um desafio, eu gosto disto.
05:17
I will explain later. One, two, three, four, five.
102
299000
4000
Explicarei depois. Um, dois, três, quatro, cinco.
05:21
I start with three queens.
103
303000
3000
Eu começo com as três Damas.
05:24
So here you see the contrast when I treat the cards.
104
306000
3000
Então aqui vocês podem ver o contraste quando mexo com as cartas.
05:29
And two tens.
105
311000
2000
E dois 10.
05:31
Yeah. Thank you.
106
313000
3000
É. Obrigado.
05:34
(Applause)
107
316000
4000
(aplausos)
05:39
But also the other hand is good, if all the other guys have good hands too.
108
321000
4000
Mas a outra mão também é boa, se todos os outros tiverem mão boas também.
05:43
So these guys have actually a stronger hand --
109
325000
3000
Então esses caras, na verdade tem uma mão mais forte:
05:46
three aces and two kings.
110
328000
3000
Três Ás e dois Reis.
05:50
This guy beats them with
111
332000
3000
Esse cara derrota os dois --
05:53
four of a kind, or deuce -- deuce.
112
335000
3000
quatro iguais, com o 2 -- 2.
05:57
No reaction? That with even --
113
339000
2000
Sem reação? Essa, mesmo com --
05:59
OK, and this.
114
341000
2000
OK, e esse.
06:01
These look in order, I'm probably -- hopefully --
115
343000
3000
Em ordem, eu -- espero...
06:04
yeah. Three, four, five, six, seven
116
346000
4000
É. Três, quatro, cinco, seis, sete.
06:09
and ...
117
351000
2000
E --
06:11
But, of course, I will have the winning hand.
118
353000
2000
Mas claro, eu terei a mão vencedora.
06:14
Ten, jack,
119
356000
2000
10, Valete,
06:16
queen, king, ace.
120
358000
2000
Dama, Rei, Ás.
06:18
Yeah. So,
121
360000
2000
É. Então --
06:21
good.
122
363000
2000
bom.
06:23
(Laughter)
123
365000
4000
(risadas)
06:27
So the hand that looks so good from the beginning,
124
369000
3000
A mão que parecia tão boa no começo,
06:30
number three, at the end
125
372000
2000
número três, no final
06:32
was actually the lowest hand.
126
374000
2000
era na realidade a pior mão.
06:34
Such life. Right?
127
376000
3000
É a vida, certo?
06:37
So, please mix them.
128
379000
2000
Então, por favor -- embaralhe.
06:39
Now, if you are interested, I will demonstrate some
129
381000
4000
Agora, se vocês estiverem interessados, demonstrarei
06:43
underground techniques.
130
385000
3000
técnicas pouco divulgadas.
06:46
Yes?
131
388000
2000
Sim?
06:48
I work with
132
390000
3000
Eu trabalho com...
06:51
kind of estimation,
133
393000
3000
tipo uma, estimativa?
06:54
shuffle tracking --
134
396000
2000
Seguir embaralhamento --
06:56
ah, good.
135
398000
2000
ah, bom.
06:58
Impressive. Thank you.
136
400000
3000
Er -- impressioante. Obrigado.
07:01
(Laughter)
137
403000
2000
(risadas)
07:03
So, first,
138
405000
3000
Então, primeiro --
07:06
the first term is estimation.
139
408000
3000
o primeiro é a estimativa.
07:09
Here, I can estimate exactly how many cards
140
411000
2000
Aqui, eu posso estimar exatamente quantas cartas
07:11
are put between
141
413000
2000
estão entre o meu --
07:13
my royal flush.
142
415000
2000
meu "royal flush".
07:15
Of course, I can count the cards, but this is much quicker.
143
417000
3000
Claro, eu posso contar as cartas, mas assim é muito mais rápido.
07:18
Right? You agree.
144
420000
2000
Certo? Vocês concordam.
07:20
So here I have, actually --
145
422000
3000
Então aqui eu tenho, de fato --
07:23
I know exactly where the cards are.
146
425000
2000
Eu sei exatamente onde estão as cartas.
07:25
So here, I can make a bet,
147
427000
2000
Então, aqui eu posso fazer uma aposta,
07:27
and this is actually one of the points where I get my money.
148
429000
2000
e esse é na verdade o momento que eu consigo meu dinheiro.
07:29
So here: 10, jack,
149
431000
3000
Então aqui: 10, Valete,
07:32
queen, king, ace.
150
434000
3000
Dama, Rei, Ás.
07:36
OK.
151
438000
2000
OK.
07:38
(Applause)
152
440000
2000
(aplausos)
07:41
Next
153
443000
2000
Depois
07:43
is a term --
154
445000
3000
tem um termo --
07:46
I do it quick. I call this stealing.
155
448000
3000
Eu faço rápido. Eu chamo de roubar.
07:52
So here, I think
156
454000
2000
Então, aqui, eu acho -- eu --
07:54
I know about where the cards are.
157
456000
2000
Eu sei onde estão as cartas.
07:56
I will spread the cards and you'll say stop,
158
458000
2000
Eu irei espalhar as cartas, e você diz pare,
07:58
when I point to them, right. Point, say stop.
159
460000
3000
quando eu apontar pra elas, certo. Aponto, diga pare.
08:01
Zoe: Stop.
160
463000
1000
Sui: Pare.
08:02
LG: Here -- you see some are missing?
161
464000
2000
LG: Aqui -- vocês vê que estão faltando algumas?
08:04
And that's the stealing cards, which I did.
162
466000
2000
Isso é chamado roubar as cartas, o que eu fiz --
08:06
(Laughter)
163
468000
2000
(risadas)
08:09
OK.
164
471000
2000
OK.
08:16
Now, another term called shuffle tracking.
165
478000
3000
Agora, outro termo chamado seguir o embaralhamento.
08:19
Shuffle tracking means I keep track of the cards,
166
481000
3000
Seguir o embaralhamento significa eu sigo as cartas,
08:23
even if another person shuffles.
167
485000
3000
mesmo que outra pessoa -- outro embaralhe.
08:26
This is a little risky.
168
488000
2000
Isso é meio arriscado
08:28
So -- because if you look, now, I can still see it.
169
490000
3000
Então -- porque se vocês observarem, eu ainda consigo ver.
08:32
You agree? But if you square --
170
494000
3000
Vocês concordam? Mas se você ajeitar --
08:35
square, and shuffle,
171
497000
2000
ajeite e embaralhe --
08:38
and then a cut.
172
500000
2000
e então corte.
08:40
So here,
173
502000
2000
Então aqui,
08:42
to follow my cards, I must look at the shuffle from the begin --
174
504000
3000
para seguir minhas cartas, eu preciso olhar desde o começo --
08:45
ah, we are started together. It's OK, it's OK.
175
507000
3000
ah, nós começaríamos juntos -- tá certo, tá certo.
08:48
Come to -- no, no, no, no.
176
510000
2000
Agora -- não, não, não.
08:50
I'm joking, yeah?
177
512000
2000
Eu estou brincando, tá?
08:52
Any style -- yeah, good.
178
514000
2000
Qualquer estilo -- é -- bom.
08:56
Here I have to calculate, but actually, I don't like to calculate.
179
518000
3000
Aqui eu calculei, mas na verdade eu não gosto de calcular.
08:59
I work direct with the right brain.
180
521000
2000
Eu trabalho direto com o lado direito do cérebro.
09:01
If you pass the left brain,
181
523000
2000
Se você passar para o lado esquerdo,
09:03
you have to take care of logic and common sense.
182
525000
3000
você precisa seguir a lógica e o senso comum.
09:07
Direct in the right brain, that's much better. And so --
183
529000
2000
Diretamente no lado direito, é muito melhor. Então --
09:09
(Laughter) --
184
531000
3000
(risadas)
09:12
Arthur Benjamin did
185
534000
2000
Arhur Benjamin, fez um -- fez um
09:14
a little of the same thing.
186
536000
2000
pouco da mesma coisa.
09:16
And if you work with, in the right atmosphere, with humor,
187
538000
3000
Se você lidar com isso, no clima certo, com humor,
09:19
you have -- that's the password
188
541000
2000
você tem -- essa é a senha
09:21
to the
189
543000
2000
para
09:23
cosmic bank of knowledge,
190
545000
3000
o banco cósmico da sabedoria
09:26
where you can find any solution of any problem.
191
548000
3000
onde encontramos a solução para qualquer problema
09:30
OK. Now, I drop the cards,
192
552000
2000
OK. Agora, eu deixo as cartas caírem,
09:32
and you say stop anyway, right?
193
554000
2000
e você diz pare, certo?
09:34
Not at the last card.
194
556000
2000
Não na última carta.
09:36
Zoe: Stop. LG: Yeah.
195
558000
2000
Sui: Pare. LG: Isso.
09:38
When I'm sober, I do this much quicker, but we will check.
196
560000
3000
Quando eu estou sóbrio faço muito mais rápido, mas veremos.
09:41
(Laughter)
197
563000
4000
(risadas)
09:47
Ah, not in order, it -- that was a mistake.
198
569000
3000
Ah, não estão em ordem -- isso foi um erro.
09:50
No, I'm kidding.
199
572000
2000
Não, estou brincando.
09:52
(Applause)
200
574000
6000
(aplausos)
09:58
No, now and then I put in a mistake,
201
580000
2000
Não -- aqui e ali eu faço um erro,
10:00
just to emphasize how difficult it is.
202
582000
2000
só para enfatizar o quanto é difícil.
10:02
Right?
203
584000
2000
Certo?
10:05
Yeah, last night I forgot that. That was a mistake.
204
587000
2000
É, noite passada esqueci disso. Isso foi um erro.
10:07
But now I'm glad I remember it.
205
589000
2000
Mas agora estou feliz por me lembrar.
10:09
So,
206
591000
2000
Então --
10:11
this deck is bought here. Sorry.
207
593000
2000
este baralho foi comprado aqui -- desculpe --
10:13
I have a little pad
208
595000
2000
Eu tenho um pequeno apoio
10:15
to make it a little softer.
209
597000
3000
para fazê-lo mais suave.
10:19
This deck is bought here in America.
210
601000
2000
Este baralho foi comprado aqui nos EUA
10:21
It's called
211
603000
3000
é chamado --
10:24
"Bicycle." And this deck is very flexible,
212
606000
3000
Bicicleta. E ele é muito flexível,
10:27
but not so many people know,
213
609000
2000
mas poucas pessoas sabem.
10:30
if you check, if you press at
214
612000
4000
Se você observar -- se você pressionar nos --
10:35
the right spots,
215
617000
2000
nos lugares certos,
10:37
you see how thin and flexible this deck is, right?
216
619000
3000
você vee como ele é fino e flexível, certo?
10:41
Now, you can carry this in your wallet,
217
623000
2000
Agora, você pode levá-lo na carteira,
10:43
so ...
218
625000
2000
então --
10:46
You don't see it, make no reaction?
219
628000
2000
Vocês não veem, não reagem?
10:48
(Laughter)
220
630000
2000
(risadas)
10:50
So, but here,
221
632000
3000
Então -- mas aqui --
10:53
and --
222
635000
2000
e --
10:55
is the camera getting too much? No.
223
637000
2000
a câmera está pegando coisas demais? Não.
10:57
(Laughter)
224
639000
1000
(risadas)
10:58
Yeah? (Audience: It's getting too much.)
225
640000
2000
É? (Platéia: Está pegando demais.)
11:00
LG: Pardon? But then, when we will have it back, you do this.
226
642000
4000
LG: Perdão. Mas então, quando vocês pegarem de novo façam isso.
11:04
But not too much.
227
646000
2000
Mas não demais.
11:06
Then you have to push it down again.
228
648000
3000
Então apertem pra lá de novo.
11:09
Here, please. If you push these
229
651000
3000
Aqui, por favor. Se você apertar estas --
11:13
heaps -- everyone see --
230
655000
2000
pilhas, todos veem --
11:15
push them together so they are really interlaced,
231
657000
3000
pressione-os juntos para que se intercalem,
11:19
right? Yeah, good.
232
661000
2000
certo? É, bom.
11:21
Perfect.
233
663000
2000
Perfeito.
11:23
Just push them through, good. Thank you.
234
665000
3000
Só aperte eles juntos, bom. Obrigado.
11:27
And then, I will demonstrate a thing from
235
669000
2000
E então eu demonstrarei uma coisa dos...
11:31
Russian satellite,
236
673000
2000
satélites russos.
11:33
stealen -- stolen,
237
675000
2000
Roubado --
11:35
probably copied from America but we will see.
238
677000
3000
provavelmente copiado dos EUA, mas vocês verão.
11:40
Here --
239
682000
3000
Aqui --
11:44
shortcuts. I talk about shortcuts.
240
686000
2000
Atalhos. Eu me refiro a atalhos.
11:46
Now I go very quick
241
688000
2000
Agora, eu vou muito rápido.
11:48
through the deck and try to find some pattern.
242
690000
4000
através do baralho e tento achar um padrão.
11:53
The new chaos theory is already old, right?
243
695000
2000
A nova teoria do caos já é velha, certo?
11:56
But you know, I think you are
244
698000
3000
Mas vocês sabem, penso que estão familiarizados com --
11:59
familiar with fractals --
245
701000
3000
familiarizados com -- fractais:
12:02
the Mandelbrot spirals and all these things.
246
704000
3000
as espirais de Mandelbrot e estas coisas.
12:06
And it's much
247
708000
3000
E é muito
12:09
easier to memorize cards in a pattern way,
248
711000
3000
mais fácil memorizar cartas em um padrão assim,
12:12
and not concentrate. If you concentrate and calculate,
249
714000
2000
e não concentrar. Se você concentra e calcula,
12:14
then you go to --
250
716000
2000
então vai -- para --
12:16
then it's the left brain. But if you just look and talk
251
718000
3000
então é o lado esquerdo do cérebro. Se você olha e conversa
12:19
in another language ...
252
721000
3000
em outra língua --
12:24
Yeah, great.
253
726000
2000
é, ótimo.
12:26
I think I have it.
254
728000
2000
Acho que peguei tudo.
12:28
So now, different persons, older, tap.
255
730000
2000
Agora, pessoas diferentes, peçam...
12:30
Please name any card, anyone.
256
732000
3000
Por favor, digam uma carta, qualquer uma.
12:33
(Audience: Jack of spades.) LG: Jack of spades.
257
735000
3000
(Platéia: Valete de espadas.) LG: Valete de espadas.
12:36
Jack of spades.
258
738000
2000
Valete de espadas.
12:38
I think jack of spades is number 12 from the top.
259
740000
3000
Eu acho que valete de espadas é o 12 a partir do topo.
12:42
One, two, three, four, five, six, seven, eight,
260
744000
3000
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito,
12:45
nine, 10, 11,
261
747000
4000
nove, 10, 11 --
12:49
12. Yes, right.
262
751000
3000
12. É, certo.
12:52
So -- oh, jack of spades.
263
754000
2000
Então, oh, valete de espadas.
12:54
You said spades? (Audience: Yes.) LG: Ah.
264
756000
2000
Você disse espadas? (Platéia: Sim.) LG: Ah.
12:56
My fault. Don't applaud, this was clubs.
265
758000
3000
Minha culpa, não aplaudam, esse foi paus.
12:59
So, jack of spades.
266
761000
3000
Então, valete de espadas...
13:02
I think ...
267
764000
3000
Eu acho..
13:12
23 --
268
774000
2000
23 --
13:14
24, sorry, 24.
269
776000
3000
24, desculpe, 24
13:17
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine,
270
779000
3000
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove,
13:20
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
271
782000
3000
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
13:23
18, 19, 20, 21, 22,
272
785000
2000
18, 19, 20, 21, 22,
13:25
23 --
273
787000
2000
23 --
13:27
ah, 25, yes.
274
789000
2000
ah, 25, sim.
13:30
It's the last.
275
792000
2000
É a última.
13:32
Now, I do it quicker, better.
276
794000
3000
Agora, eu faço mais rápido, melhor.
13:35
OK. Another person. Oh, I forgot, I shouldn't shuffle but I think --
277
797000
3000
OK. Outra pessoa.Opa, me esqueci, eu não deveria embaralhar, mas acho --
13:39
(Laughter)
278
801000
2000
(risadas)
13:42
-- actually, my technique is to peek,
279
804000
2000
-- na verdade, minha técnica é espiar,
13:44
all the time.
280
806000
3000
o tempo todo.
13:47
When I lift the heap, I peek.
281
809000
3000
Quando eu levanto o monte, eu espio.
13:50
You see, yeah, perfect.
282
812000
3000
Vocês veem, é -- perfeito.
13:54
Three, four, five, six. Then I calculate -- yeah, good.
283
816000
2000
Três, quatro, cinco, seis -- então eu calculo -- é, bom.
13:57
(Laughter)
284
819000
2000
(risadas)
13:59
Another person, another card. (Audience: Seven of diamonds.)
285
821000
2000
Outra pessoa, outra carta. (Platéia: Sete de ouros.)
14:01
LG: Seven of diamonds. Perfect, my favorite, yeah, seven.
286
823000
3000
LG: Sete de ouros. Perfeito, meu favorito, é, sete --
14:05
So I will do it quick,
287
827000
2000
Então eu faço rápido --
14:07
very quick, but in slow motion, so you can follow.
288
829000
3000
muito rápido. Mas em câmera lenta para que acompanhem.
14:10
(Laughter)
289
832000
2000
(risadas)
14:13
Seven of? (Audience: Diamonds.)
290
835000
3000
Sete de -- (Platéia: Ouros.) LG: Ouros, bom.
14:16
LG: Diamonds, good. I start here.
291
838000
4000
Ouros, bom. Eu começo aqui.
14:24
Good, thank you.
292
846000
2000
Bom, obrigado.
14:26
(Applause)
293
848000
3000
(aplausos)
14:29
The thing I did -- I peeked.
294
851000
3000
O que eu fiz -- eu espiei.
14:32
I know where the card were,
295
854000
2000
Eu sei onde as cartas estão,
14:34
then I chose it. So another person, another card.
296
856000
3000
então eu escolho. Outra pessoa, outra carta.
14:37
(Laughter)
297
859000
1000
(risadas)
14:38
Another person.
298
860000
1000
Outra pessoa.
14:39
(Audience: Ten of diamonds.)
299
861000
1000
(Platéia: 10 de ouros.)
14:40
LG: Pardon?
300
862000
1000
LG: Desculpe-me ?
14:41
(Audience: Ten of diamonds.)
301
863000
1000
(Platéias: 10 de ouros.)
14:42
LG: Ten of diamonds, yeah.
302
864000
2000
LG: 10 de ouros, é.
14:44
I think I do it the same way. I like to,
303
866000
2000
Eu acho que farei do mesmo modo, gosto de --
14:46
so I know where it is.
304
868000
2000
Assim eu sei onde está.
14:48
Ten of diamonds.
305
870000
2000
10 de ouros.
14:50
But now I do it the regular speed, right?
306
872000
4000
Mas agora eu faço na -- velocidade normal, certo?
14:54
Ten of diamonds.
307
876000
2000
10 de ouros.
14:56
Good.
308
878000
2000
Bom.
14:59
Maybe you will cut? Lift.
309
881000
3000
Talvez você poderia cortar? Levante.
15:02
Excellent.
310
884000
2000
Excelente.
15:04
So, thank you. Another person, another card.
311
886000
2000
Então, obrigado. Outra pessoa, outra carta.
15:06
(Audience: Five of clubs.)
312
888000
2000
(Platéia: Cinco de paus.)
15:08
LG: Pardon? (Audience: Five of clubs.)
313
890000
2000
LG: Desculpe-me? (Platéias: Cinco de paus.)
15:10
LG: Five of clubs. It's not the same person, even if it's the same spot.
314
892000
3000
LG: Cinco de paus. Não é a mesma pessoa, mesmo sendo do mesmo lugar.
15:13
We can take some over there later. So now, I will drop the cards.
315
895000
3000
Vamos pegar alguém de lá depois. Agora eu deixo as cartas caírem.
15:16
And you'll say stop, anywhere. Got it?
316
898000
3000
E você diz pare, em qualquer lugar. Entendeu?
15:19
Five of clubs.
317
901000
2000
Cinco de paus.
15:22
Not the last. Yes, that's difficult to find a card here.
318
904000
2000
Não na última. Sim, fica difícil de encontrar a carta ali.
15:24
(Laughter)
319
906000
1000
(risadas)
15:25
We do it again.
320
907000
2000
Faremos de novo.
15:27
The person who said five of clubs say stop,
321
909000
2000
A pessoa que disse cinco de paus, diga pare.
15:29
when the cards are in the air, right?
322
911000
3000
com as cartas no ar, certo?
15:33
(Audience: Stop.)
323
915000
1000
(Platéia: Pare.)
15:34
LG: Very good.
324
916000
2000
LG: Muito bom.
15:36
OK.
325
918000
2000
OK.
15:38
(Applause)
326
920000
5000
(aplausos)
15:44
OK, I had to use a little force there.
327
926000
3000
OK, tive de usar um pouco de força ali.
15:48
I think we save five of clubs.
328
930000
2000
Eu penso que -- vamos reservar o cinco de paus.
15:50
And now a card with a contrast of five of clubs.
329
932000
3000
E agora uma carta com contraste com cinco de paus.
15:54
(Audience: Queen of hearts.) LG: Queen of hearts, yeah.
330
936000
2000
(Platéia: Dama de copas.) LG: Dama de copas, é.
15:56
Excellent. I love that card.
331
938000
3000
Excelente. Eu amo essa carta.
16:02
Here, I will do the most difficult thing.
332
944000
3000
Aqui, farei o mais difícil.
16:06
For example, you are sitting in Las Vegas,
333
948000
2000
Por exemplo, você está sentado em Las Vegas,
16:08
and you're betting,
334
950000
2000
e está apostando,
16:10
and you let the other guys
335
952000
2000
e você deixa outras pessoas
16:14
peek this card by mistake. Feel, it's just the regular, one card.
336
956000
3000
pegarem esta carta por engano. Sinta -- é uma carta comum.
16:17
And now, when I lift this card,
337
959000
3000
E agora, quando eu levanto essa carta,
16:20
it shall be your card. What was your card?
338
962000
3000
vai ser a sua carta. Qual foi sua carta?
16:23
(Audience: Queen of hearts.)
339
965000
2000
(Platéias: Dama de copas.)
16:25
LG: Queen of? Queen of hearts.
340
967000
2000
LG: Dama de --? Dama de copas.
16:27
So that's a tough challenge, right?
341
969000
3000
Então isso é um desafio, certo?
16:32
So here, I grab --
342
974000
3000
Então aqui, eu pego --
16:35
you know this? Five of clubs ...
343
977000
2000
conhecem essa? Cinco de paus...
16:37
and queen of hearts. Yes!
344
979000
3000
e dama de copas. É!
16:42
This is a tough one,
345
984000
2000
Essa é difícil,
16:44
because here I must take advantage of --
346
986000
3000
porque aqui eu devo me aproveitar do --
16:47
I switch it with the five of clubs.
347
989000
3000
Eu troco uma pelo cinco de paus.
16:51
So, now
348
993000
2000
Então -- agora,
16:53
a false count.
349
995000
2000
uma contagem falsa.
16:55
Which card shall I use? Queen or five?
350
997000
2000
Qual carta devo usar? Dama ou cinco?
16:57
Zoe: The queen. LG: Queen, yes.
351
999000
3000
Sui: A dama. LG: Dama, isso.
17:02
So, I use the queen, and here's five of clubs.
352
1004000
3000
Então, eu uso a dama, e aqui está o cinco de paus.
17:06
The false count -- and the number
353
1008000
2000
A contagem falsa e o número
17:08
one, two, three,
354
1010000
3000
um, dois, três,
17:11
four, five, six, seven, eight --
355
1013000
4000
quatro, cinco, seis, sete, oito --
17:15
you say the same card all the time.
356
1017000
2000
você diz a mesma carta todas as vezes.
17:17
Eight, nine, 10.
357
1019000
2000
Oito, nove, 10,
17:19
This is a kind of optical deal, right?
358
1021000
3000
Esse é um lance meio óptico, certo?
17:23
When I put one card at a table --
359
1025000
3000
Quando ponho uma carta na mesa,
17:26
look, it's not one card. It's -- look,
360
1028000
2000
olhe -- é uma carta. É -- olhe,
17:28
it's a bunch of cards that gives this
361
1030000
3000
é um bando de cartas que dão essa --
17:31
impression.
362
1033000
2000
impressão.
17:33
Yeah.
363
1035000
3000
É.
17:37
Now some hard stuff.
364
1039000
3000
Agora algumas coisas difíceis.
17:42
I think we keep the queen here, yes.
365
1044000
3000
Eu acho que deixamos a dama aqui, é.
17:45
Now, to the satellites things.
366
1047000
3000
Agora, para as coisas dos satélites.
17:51
This --
367
1053000
2000
Isto --
17:54
oh sorry, don't look at the beam. My fault.
368
1056000
3000
oh, desculpe, não olhe para o feixe, falha minha.
17:57
(Laughter)
369
1059000
6000
(risadas)
18:04
This is high-frequency laser,
370
1066000
3000
Isto é laser de alta frequência,
18:08
and it's enough with a fraction of a second
371
1070000
3000
e basta uma fração de um segundo
18:11
to destroy the retina completely.
372
1073000
2000
para destruir a retina completamente.
18:13
Right, sorry, my -- I should have mentioned that, yeah.
373
1075000
2000
Certo, desculpe, meu -- eu devia ter mencionado isso, é.
18:15
But you can relax,
374
1077000
2000
Mas você pode relaxar,
18:17
because it takes half an hour before it works,
375
1079000
2000
porque leva meia hora até para fazer efeito,
18:19
so you have plenty of time to see my whole performance.
376
1081000
2000
então você tem bastante tempo pra ver toda minha performace.
18:21
(Laughter)
377
1083000
2000
(risadas)
18:24
Now,
378
1086000
3000
Agora...
18:27
I put the laser here,
379
1089000
2000
Eu ponho o laser aqui,
18:29
and --
380
1091000
2000
e --
18:31
now, when I deal the cards in the laser,
381
1093000
3000
agora, quando eu coloco as cartas no laser
18:36
I know where they are but -- yes?
382
1098000
2000
eu sei onde estão mas -- sim?
18:38
Did the camera got it?
383
1100000
2000
A câmera pegou?
18:40
No?
384
1102000
2000
Não?
18:42
They didn't?
385
1104000
2000
Elas não pegaram?
18:44
What happened?
386
1106000
3000
O que aconteceu?
18:47
(Audience: It disappeared.)
387
1109000
2000
(Platéia: Desapareceram.)
18:49
LG: OK, I'll take another group.
388
1111000
3000
LG: OK, eu pegarei outro grupo.
18:52
Do the cameras see the cards now?
389
1114000
3000
As câmeras estão pegando as cartas agora?
18:56
No? (Audience: No, they're all gone.)
390
1118000
3000
Não? (Platéia: Não, elas se foram.)
18:59
LG: But you see the hand.
391
1121000
2000
LG: Mas vocês veem a mão.
19:01
Ah, good, good, good. But now.
392
1123000
2000
Ah, bom, bom, bom. Mas agora.
19:03
So now, that was the reason, right?
393
1125000
2000
Então agora. Esse foi o motivo, certo?
19:05
You see the cards? Yes.
394
1127000
3000
Vocês veem as cartas? Sim.
19:08
(Laughter)
395
1130000
2000
(risadas)
19:10
Yeah, good.
396
1132000
2000
É, bom.
19:12
Now --
397
1134000
2000
Agora --
19:14
(Laughter)
398
1136000
2000
(risadas)
19:16
-- one guy laughed. So now, to find the queen,
399
1138000
3000
-- um cara riu. Agora eu encontro a dama --
19:20
do it this way: take back the other one, take back the queen.
400
1142000
3000
faça desse jeito, pegue de volta a outra, pegue a dama de volta.
19:23
(Laughter)
401
1145000
3000
(risadas)
19:26
Yeah, interesting,
402
1148000
2000
É, interessante --
19:28
but a little dangerous.
403
1150000
2000
mas um pouco perigoso.
19:32
(Laughter)
404
1154000
6000
(risadas)
19:38
I liked it. Now,
405
1160000
2000
Eu gosto disso. Agora --
19:40
a little more difficult.
406
1162000
2000
um pouco mais difícil.
19:42
Name -- anyone, name, please, any suit.
407
1164000
3000
Digam -- qualquer digam, por favor, uma marca.
19:47
(Audience: Spades.) LG: Spades? Spades, good.
408
1169000
2000
(Platéia: Espadas.) LG: Espadas? Espadas, bom.
19:50
So here,
409
1172000
2000
Então aqui,
19:52
here I have to peek, lots of cards.
410
1174000
3000
aqui eu tenho de espiar, muitas cartas.
19:55
I think there are lots of --
411
1177000
2000
Eu acho que tem muitas --
19:57
I don't know how many -- but 10, 15 spades in a deck, at least, right?
412
1179000
3000
eu não sei quantas -- mas 10, 15 espadas no baralhos, no mínimo, né?
20:00
(Laughter)
413
1182000
2000
(risadas)
20:02
So every time I lift the heap, I peek, right.
414
1184000
3000
Então todas vez que eu levanto o monte, eu espio, certo.
20:05
Then I arrange them so I can
415
1187000
2000
Então eu as arrumo para que possa
20:07
get them quick.
416
1189000
2000
pegá-las rápido --
20:09
Perfect, excellent.
417
1191000
3000
perfeito, excelente.
20:12
So I start with the ace --
418
1194000
3000
Então eu começo com o ás --
20:16
yeah, ace. Ah, yeah -- spades?
419
1198000
3000
É, ás. Ah, sim -- espadas?
20:19
Same mistake as before, right?
420
1201000
3000
Mesmo erro de antes, né?
20:22
So -- I arrange the spades -- the clubs.
421
1204000
3000
Então -- eu arrumo as espadas -- os paus.
20:25
I try to do this right here. First, I take the spades.
422
1207000
4000
Eu tento fazer bem aqui. Primeiro pego as espadas --
20:29
You see, I don't work with prestige,
423
1211000
2000
voces veem, eu não lido com reputação,
20:31
so always do mistakes.
424
1213000
3000
então sempre cometo erros.
20:34
It doesn't matter to me.
425
1216000
2000
Não importa para mim.
20:36
And now and then, I get some extra sympathy points, right?
426
1218000
3000
E de vez em qunado ganho uns pontos extras de simpatia, né?
20:40
One,
427
1222000
2000
Um,
20:42
two, three, four -- yes,
428
1224000
3000
dois, três, quatro -- sim,
20:45
the camera got it? Five, six,
429
1227000
3000
a câmera pegou? -- cinco, seis,
20:49
seven, eight --
430
1231000
2000
sete, oito --
20:51
ah --
431
1233000
2000
ah.
20:53
nine, 10,
432
1235000
2000
Nove, 10,
20:55
the jack,
433
1237000
2000
o valete,
20:57
jack of spades,
434
1239000
3000
valete de espadas,
21:00
queen of --
435
1242000
2000
dama de --
21:02
I like that laugh, yeah! Good. Queen.
436
1244000
3000
Eu gosto dos risos -- é! Bom. Dama.
21:05
(Laughter)
437
1247000
1000
(risadas)
21:06
Wait, wait, wait -- please take any card.
438
1248000
3000
Espere, espere -- por favor pegue qualquer carta.
21:09
Grab any one. Quick, quick, good.
439
1251000
2000
Pegue uma, rápido, rápido, bom.
21:12
And we switch this to the king.
440
1254000
2000
E trocamos isso pelo rei.
21:14
Ace of diamonds.
441
1256000
2000
Ás de ouros.
21:16
And now, look, ace of diamonds will guide.
442
1258000
3000
E agora, ás de ouros irá guiar --
21:19
So I find ...
443
1261000
2000
para que eu encontre..
21:21
king of spades.
444
1263000
2000
rei de espadas.
21:23
There was the place. And here is king of spades, correct?
445
1265000
3000
Ali foi o lugar -- e aqui é rei de espadas, certo?
21:26
Yeah? OK.
446
1268000
2000
É? OK.
21:28
(Applause)
447
1270000
3000
(aplausos)
21:32
Now, a little more difficult thing.
448
1274000
2000
Agora, uma coisa mais difícil.
21:34
Maybe you think I have the cards in order already,
449
1276000
2000
Talvez vocês pensem que eu já tenho as cartas em ordem,
21:36
so you help me to shuffle again.
450
1278000
2000
então você me ajuda a embaralhar de novo.
21:38
Another suit, please.
451
1280000
2000
Outra marca, por favor.
21:40
(Audience: Armani.) LG: Pardon? (Audience: Armani.)
452
1282000
2000
(Platéias: Armani.) LG: Desculpe-me? (Platéias: Armani.)
21:42
(Laughter)
453
1284000
4000
(risadas)
21:46
LG: It was after the blindfold.
454
1288000
3000
LG: Foi depois de me vendar.
21:51
I like this guy, yeah.
455
1293000
3000
Eu gosto desse cara, é.
21:54
OK. That should be my end effect, but OK.
456
1296000
3000
OK. Isso deveria ser meu último truque, mas OK.
21:57
Armani -- who said Armani? You?
457
1299000
2000
Armani -- quem disse Armani? Você?
21:59
I drop the cards and you -- which size?
458
1301000
4000
Eu deixo as cartas cairem e você -- que tamanho?
22:03
Which size? It's a piece of cake. I like challenges.
459
1305000
3000
Que tamanho? É moleza, eu gosto de desafios.
22:07
Which size?
460
1309000
2000
Que tamanho?
22:09
(Audience: Extra large.) LG: Extra large, OK.
461
1311000
2000
(Platéia: Extra G.) LG: Extra G, OK.
22:11
Say stop. (Audience: Stop.)
462
1313000
2000
Diga pare. (Platéias: Pare.)
22:13
(Laughter)
463
1315000
4000
(risadas)
22:17
LG: Yeah, Armani. OK.
464
1319000
2000
LG: É, Armani. OK.
22:19
(Applause)
465
1321000
11000
(aplausos)
22:30
Ah, this is tough.
466
1332000
3000
Ah, esse é difícil.
22:34
OK, a suit. I had clubs before, spades.
467
1336000
3000
OK, uma marca. Eu peguei paus antes, espadas.
22:37
Another suit. (Audience: Diamonds.) LG: Diamonds, perfect.
468
1339000
2000
Outra marca. (Platéias: Ouros.) LG: Ouros, perfeito.
22:40
So, in this case,
469
1342000
2000
Então nesse caso,
22:42
I try to
470
1344000
2000
Eu tento --
22:44
locate diamonds. I look at the cards, and OK.
471
1346000
3000
localizar os ouros. Eu olhos as cartas, e OK.
22:47
We try. Yeah. You help me.
472
1349000
4000
Nos tentamos. É, você me ajuda.
22:51
If I drop the card face up,
473
1353000
2000
Se eu derrubar a carta para cima,
22:53
like this, you reverse it. Zoe: OK.
474
1355000
2000
assim, você vira. Sui: OK.
22:55
LG: OK, now.
475
1357000
3000
LG: OK, agora.
22:58
Do with both hands, and quick. Yes, good, good.
476
1360000
3000
Faça com as duas mãos, rápido. É, bom, bom.
23:01
(Laughter)
477
1363000
7000
(risadas)
23:09
I think we have it now. Yeah, good, good.
478
1371000
2000
Eu acho que conseguimos. É -- bom, bom.
23:11
So here,
479
1373000
3000
Então aqui --
23:14
diamonds, hearts -- no, diamonds. Good, good.
480
1376000
3000
ouros, copas -- não, ouros. Bom, bom.
23:18
Stop. Do you see the pattern?
481
1380000
3000
Pare. Você vê o padrão?
23:21
No? Now?
482
1383000
2000
Não? Agora?
23:23
Yes, yes, OK.
483
1385000
2000
Sim, sim, OK.
23:25
I work with pattern.
484
1387000
3000
Eu trabalho com padrões.
23:28
Oh sorry, I dropped one.
485
1390000
2000
Desculpe, eu derrubei --
23:30
Maybe it's important --
486
1392000
1000
talvez seja importante, sim, nove de ouros, OK.
23:31
yeah --
487
1393000
3000
talvez seja importante -- é --
23:34
nine of diamonds, OK.
488
1396000
2000
nove de ouros, OK.
23:36
So now --
489
1398000
3000
Agora --
23:42
I always ask,
490
1404000
2000
eu sempre pergunto,
23:44
why do I put myself in this position?
491
1406000
3000
por quê eu me ponho nessa poisção?
23:48
I have to figure out so many outs,
492
1410000
2000
Eu tenho que adivinhar tantos
23:50
when I miss some cards, but
493
1412000
2000
quando eu faço algumas tentativas, mas --
23:52
I love it. So now,
494
1414000
2000
Eu permitirei isso. Agora --
23:54
I will do it. I will try to find
495
1416000
3000
eu farei isso -- tentarei encontrar --
23:57
the diamonds,
496
1419000
3000
encontrar os -- os -- ouros,
24:00
but I will do it the hard way.
497
1422000
2000
mas eu farei do jeito difícil.
24:02
It's too easy to do it right away, right?
498
1424000
3000
É muito fácil fazer do jeito direto, certo?
24:06
I think I will do it ...
499
1428000
3000
Eu acho que eu farei...
24:10
blindfolded.
500
1432000
3000
vendado.
24:14
At this distance, it works immediately.
501
1436000
2000
A essa distância funciona imediatamente.
24:16
Aargh!
502
1438000
2000
Aargh!
24:18
(Laughter)
503
1440000
10000
(risadas)
24:28
Duct tape.
504
1450000
3000
Fita crepe.
24:31
I look -- shake the cards, so I don't.
505
1453000
3000
Eu -- balance as -- cartas, para que não --
24:36
Go ahead. Yeah, good. I like the empathy.
506
1458000
2000
Vá em frente. É, bom. Eu gosto da empatia.
24:38
Empathy.
507
1460000
2000
Empatia.
24:40
But it was -- did you hear?
508
1462000
2000
Mas foi -- vocês ouviram,
24:42
It was women's voice. Hear the guy -- yeah, more, more, more.
509
1464000
3000
foi uma voz de mulher. Ouçam os caras -- é, mais, mais, mais.
24:45
(Laughter)
510
1467000
2000
(risadas)
24:47
Yeah, good. Yeah.
511
1469000
2000
É, bom. É.
24:49
You can take the nostril too, because some guys think --
512
1471000
3000
Pode pegar as narinas também, porque alguns caras pensam --
24:52
(Laughter)
513
1474000
5000
(risadas)
24:58
-- some guys think I can peek through the nostril, so do
514
1480000
3000
-- alguns caras pensam que eu espio pelas narinas, então --
25:04
more. Go, go.
515
1486000
2000
mais -- vai, vai.
25:07
Right? Good.
516
1489000
2000
Certo? Bom.
25:09
Satisfied?
517
1491000
2000
Satisfeitos?
25:11
Looks good, like Batman. Ow!
518
1493000
3000
Parece bom -- como o Batman. Oh!
25:14
(Laughter)
519
1496000
2000
(risadas)
25:17
No, with dignity and elegance, right?
520
1499000
3000
Não, com dignidade e elegância, certo?
25:22
But I like her, yeah. I said, be a little tough.
521
1504000
3000
Mas eu gosto dela, é. Eu disse para ela ser um pouco durona.
25:25
And it was OK. One more?
522
1507000
2000
E foi bem. Mais um?
25:27
The last.
523
1509000
2000
O último.
25:29
OK.
524
1511000
2000
OK.
25:31
All right.
525
1513000
2000
Certo.
25:33
Now you must agree that I'm --
526
1515000
2000
Agora vocês devem concordar que eu --
25:35
I must rely on other senses, right?
527
1517000
4000
Eu devo confiar em outros sentidos, certo?
25:40
I work with vibration.
528
1522000
3000
Eu trabalho com vibrações.
25:47
So,
529
1529000
3000
Então --
25:51
what was the card?
530
1533000
2000
qual foi a carta?
25:53
Diamonds. Ah, I memorized hearts.
531
1535000
2000
Ouros. Ah, eu memorizei ouros.
25:55
So now I have
532
1537000
2000
Então agora tenho que --
25:57
to improvise again.
533
1539000
3000
improvisar novamente.
26:01
Maybe I'll stand up. Half.
534
1543000
3000
Talvez eu me levante. Até a metade.
26:04
Diamonds -- I'll start with ace of diamonds.
535
1546000
3000
Ouros -- eu vou começar com ás de ouros.
26:09
Just kidding, warming up -- king of hearts.
536
1551000
2000
Estou brincando, aquecimento. Rei de ouros.
26:11
(Laughter)
537
1553000
3000
(risadas)
26:14
And I give you a diamonds, so they -- so you put them here,
538
1556000
3000
E eu lhe dou os ouros, para que -- você ponha eles aqui
26:17
in a nice row, right. And you can see, yeah? Good.
539
1559000
3000
em uma sequência certa. Agora vocês veem, né? Bom.
26:20
Ace of diamonds, yes? Zoe: Yeah.
540
1562000
2000
Ás de ouros, sim? Sui: É.
26:22
LG: Good. Good. Two -- (Applause) --
541
1564000
2000
LG: Bom. Bom. Dois --
26:24
thank you.
542
1566000
2000
Obrigado.
26:26
I never ever miss two. This is interesting.
543
1568000
3000
Eu nunca erro o dois. É interessante.
26:29
Always I've found two,
544
1571000
2000
Sempre eu encontro o dois,
26:31
but the wrong color. Spades, sorry.
545
1573000
2000
mas na cor errada. Espadas, desculpe.
26:36
And the deck is a gift to you after,
546
1578000
2000
E -- o baralho é um presente para você depois,
26:38
so let the skepticals here, in this,
547
1580000
3000
então os céticos daqui, nesse --
26:41
examine them, right? Remind me. It's a gift.
548
1583000
3000
possam examinar, certo? Me lembre. É um presente.
26:44
Two -- and it was two of spades, right?
549
1586000
3000
Dois -- e foi de espadas, certo?
26:48
Sorry, two of diamonds. I'll do it quick now.
550
1590000
2000
Desculpe, dois de ouros. Eu farei rápido agora.
26:50
Three --
551
1592000
3000
Três --
26:53
three of diamonds. Yes!
552
1595000
2000
três de ouros. Sim!
26:55
Four --
553
1597000
2000
Quatro --
26:57
I like challenges, yes.
554
1599000
3000
Eu gosto de desafios, sim.
27:00
Yeah, good.
555
1602000
2000
É -- bom.
27:02
Chris Anderson: You're peeking.
556
1604000
1000
Chris Anderson: Você está espiando.
27:03
LG: Pardon?
557
1605000
1000
LG: Como?
27:04
CA: You're peeking. You just got to --
558
1606000
2000
CA: Você está espiando. Você tem de --
27:06
this is a request from the lady in the back.
559
1608000
2000
é um pedido da senhorita lá trás.
27:08
(Laughter)
560
1610000
12000
(risadas)
27:20
Okay.
561
1622000
3000
LG: Ok.
27:27
Try that.
562
1629000
2000
Tente isso.
27:53
LG: Yeah. Also listen.
563
1655000
3000
É. Também escute.
28:03
OK, now.
564
1665000
3000
OK -- agora.
28:07
This is maybe a little tough.
565
1669000
2000
Talvez isso seja meio difícil.
28:09
We will try.
566
1671000
2000
Nós tentaremos.
28:12
Yes? Good?
567
1674000
2000
Sim? Bom?
28:14
(Laughter)
568
1676000
7000
(risadas)
28:21
OK. So,
569
1683000
2000
OK. Então --
28:24
how many cards? Five? Zoe: Four.
570
1686000
2000
quantas cartas? Cinco? Sui: Quatro.
28:26
LG: Four. Is five the next card?
571
1688000
2000
LG: Quatro. Cinco é a próxima carta?
28:28
Zoe: Five of diamonds, yeah.
572
1690000
2000
Sui: Cinco de ouros, é.
28:30
LG: It's not here? Zoe: It's not there.
573
1692000
2000
LG: Não está aí? Sui: Não está aqui.
28:32
LG: Oh.
574
1694000
2000
LG: Oh.
28:34
So here,
575
1696000
2000
Então aqui --
28:36
all the cards are face down --
576
1698000
2000
todas as cartas estão para baixo --
28:38
you agree? (Audience: Yes.)
577
1700000
2000
vocês concordam? (Platéias: Sim)
28:40
LG: Yes? You see that in the screen?
578
1702000
2000
LG: Sim? Vocês veem isso na tela?
28:42
And this is face up, and it's not at the bottom here.
579
1704000
3000
E essa para cima, e não está na parte de baixo aqui.
28:45
So next card will be -- was it five?
580
1707000
2000
Então a próxima carta será -- foi cinco?
28:47
Zoe: Five. LG: Yeah --
581
1709000
2000
Sui: Cinco. LG: É -- eu --
28:49
I will reverse it face up here.
582
1711000
2000
Eu irei virar para cima aqui.
28:52
Yes? Zoe: Yeah.
583
1714000
3000
Sim? Sui: É.
28:55
LG: Six -- six with the thumb.
584
1717000
3000
Seis -- seis com o dedão.
29:04
Seven.
585
1726000
2000
Sete.
29:09
Yeah, I do this. I know where it is,
586
1731000
2000
É, eu faço isso. Eu sei onde está,
29:11
because I peeked before and then I do this.
587
1733000
3000
porque eu espiei antes e então faço isso.
29:14
Right?
588
1736000
2000
Certo?
29:18
Eight.
589
1740000
2000
Oito.
29:23
If --
590
1745000
2000
Se --
29:28
and then nine, right?
591
1750000
3000
e então o nove, certo?
29:31
Yeah.
592
1753000
2000
É.
29:33
Yesterday -- the day before yesterday, I was in Vegas,
593
1755000
2000
Ontem -- anteontem eu estava em Vegas,
29:35
and I used this actually.
594
1757000
2000
e eu usei isso na verdade.
29:37
Nine? Yeah? Correct?
595
1759000
3000
Nove? É? Certo?
29:40
No? Yes! Ah, good, good.
596
1762000
2000
Não? Sim! Eu vou de novo.
29:44
Ten --
597
1766000
3000
10 --
29:47
once again, I love this Jonny Wayne move.
598
1769000
3000
Mais uma vez, eu amo esse movimento John Wayne.
29:53
Yeah. Jack -- you [unclear] with Jack?
599
1775000
3000
É. Valete -- você ... o valete?
29:56
Jack
600
1778000
2000
Valete --
29:58
of
601
1780000
2000
de
30:00
diamonds, correct? (Audience: No.)
602
1782000
2000
Ouros, certo? (Platéias: Não)
30:02
LG: Yes?
603
1784000
2000
LG: Sim?
30:05
And
604
1787000
2000
E ...
30:07
queen! Queen, with misdirection.
605
1789000
3000
Dama! Dama, com direção errada.
30:11
Misdirection. (Applause)
606
1793000
2000
Direção errada.
30:14
Yeah?
607
1796000
2000
É?
30:19
And then,
608
1801000
2000
E então,
30:21
king, after exactly
609
1803000
3000
rei -- em exatamente...
30:24
five seconds.
610
1806000
2000
cinco segundos.
30:28
Yeah. Five. Five seconds.
611
1810000
3000
É. Cinco. Cinco segundos.
30:31
One,
612
1813000
2000
Um,
30:33
two, three, four -- mmm!
613
1815000
3000
dois, três, quatro -- mmmm!
30:37
Check it.
614
1819000
2000
Confira.
30:39
Yes?
615
1821000
2000
Sim?
30:41
CA: King of diamonds. LG: Ah!
616
1823000
2000
CA: Rei de ouros. LG: Ah!
30:43
Good. Oh.
617
1825000
2000
Bom. Oh.
30:52
Touch me, feel --
618
1834000
2000
Me toque, sinta --
30:54
ah, ah, you know!
619
1836000
2000
ah ah, você sabe!
30:56
CA: Ladies and gentlemen, Lennart Green! LG: Okay, thank you.
620
1838000
2000
CA: Senhoras e senhores, Lennart Green!
Translated by Luiz Sarchis
Reviewed by Eduardo Caraver

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lennart Green - Close-up card magician
Cards that fly all over the table, spill onto the floor, and disappear beneath a laser beam. Welcome to the chaotic and flabbergasting magical world of Lennart Green, grand master of close-up card trickery.

Why you should listen

Swedish card trick maestro Lennart Green has been baffling audiences for years with card tricks that seem barely under control. In 1991 he won the grand prize in close-up card magic from the International Federation of Magic Societies (FISM), sometimes called the "Olympics of magic." He might've won it in 1985 also, except his act of seemingly impossible cardplay fooled even the judges.

With his DVD series Green Magic, Green not only showcases his stunning routines, but divulges many of his most closely guarded secrets, including his famous "Snap Deal" (where cards seem to vanish without a trace as they are dealt). His talents have carried his trickery around the world, including an appearance on NBC's The World's Greatest Magic.

More profile about the speaker
Lennart Green | Speaker | TED.com