ABOUT THE SPEAKER
Dan Meyer - Educator
Dan Meyer is exploring the way we teach teachers to teach kids.

Why you should listen

Dan Meyer asks, "How can we design the ideal learning experience for students?" As a part-time Googler, a provocative blogger  and a full-time high-school math teacher, his perspective on curriculum design, teacher education and teacher retention is informed by tech trends and online discourse as much as front-line experience with students.

Meyer has spun off his enlightening message -- that teachers "be less helpful" and push their students to formulate the steps to solve math problems -- into a nationwide tour-of-duty on the speaking circuit.

More profile about the speaker
Dan Meyer | Speaker | TED.com
TEDxNYED

Dan Meyer: Math class needs a makeover

Dan Meyer: o ensino de matemática precisa reformulação

Filmed:
2,804,252 views

O currículo de matemática de hoje está ensinando os alunos a esperarem -- e ficarem muito bons em -- exercícios de colorir os números, furtando das crianças uma habilidade mais importante do que resolver problemas: a de formulá-los. No TEDxNYED, Dan Meyer mostra exercícios de matemática testados em sala de aula que estimulam os estudantes a pararem e pensarem.
- Educator
Dan Meyer is exploring the way we teach teachers to teach kids. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Can I ask you to please recall a time
0
0
3000
Peço a vocês que recordem uma ocasião
00:18
when you really loved something --
1
3000
2000
em que vocês realmente gostaram de alguma coisa,
00:20
a movie, an album, a song or a book --
2
5000
2000
um filme, um album, uma canção ou um livro,
00:22
and you recommended it wholeheartedly
3
7000
3000
e vocês o recomendaram de todo coração
00:25
to someone you also really liked,
4
10000
2000
a alguma pessoa de quem vocês também gostavam de verdade,
00:27
and you anticipated that reaction, you waited for it,
5
12000
2000
e vocês antecipavam a reação dela, vocês esperavam por ela,
00:29
and it came back, and the person hated it?
6
14000
3000
e ela veio, e a pessoa odiou.
00:32
So, by way of introduction,
7
17000
2000
Assim, a título de introdução,
00:34
that is the exact same state
8
19000
2000
esse foi exatamente o mesmo estado
00:36
in which I spent every working day of the last six years. (Laughter)
9
21000
3000
em que passei cada dia de trabalho nos últimos seis anos.
00:39
I teach high school math.
10
24000
2000
Eu dou aulas de matemática no ensino médio.
00:41
I sell a product to a market
11
26000
3000
Eu vendo um produto a um mercado
00:44
that doesn't want it, but is forced by law to buy it.
12
29000
3000
que não o deseja, mas é obrigado por lei a comprá-lo.
00:47
I mean, it's just a losing proposition.
13
32000
3000
Quero dizer que isso é algo como -- é simplesmente uma proposta perdedora.
00:50
So there's a useful stereotype about students that I see,
14
35000
3000
Assim, existe um estereótipo útil sobre os estudantes que eu percebi,
00:53
a useful stereotype about you all.
15
38000
2000
um estereótipo útil sobre todos vocês.
00:55
I could give you guys
16
40000
2000
Eu poderia aplicar a vocês
00:57
an algebra-two final exam,
17
42000
2000
uma prova final de álgebra dois,
00:59
and I would expect no higher
18
44000
2000
e eu não iria esperar mais do que
01:01
than a 25 percent pass rate.
19
46000
2000
uma taxa de aprovação de 25%.
01:03
And both of these facts say less about you or my students
20
48000
3000
E ambos esses fatos dizem menos sobre vocês ou meus alunos
01:06
than they do about what we call math education
21
51000
2000
do que eles dizem sobre aquilo que chamamos ensino de matemática
01:08
in the U.S. today.
22
53000
2000
nos Estados Unidos de hoje.
01:10
To start with, I'd like to break math down into two categories.
23
55000
3000
Para começar, gostaria de dividir a matemática em duas categorias.
01:13
One is computation; this is the stuff you've forgotten.
24
58000
3000
A primeira é computação. Estas são as coisas que vocês esqueceram.
01:16
For example, factoring quadratics with
25
61000
2000
Por exemplo, fatoração de expressões quadráticas com
01:18
leading coefficients greater than one.
26
63000
2000
coeficientes iniciais maiores do que um.
01:20
This stuff is also really easy to relearn,
27
65000
2000
Esta coisa também é bem fácil de aprender novamente,
01:22
provided you have a really strong grounding
28
67000
2000
desde que vocês tenham uma base consistente
01:24
in reasoning. Math reasoning --
29
69000
2000
em raciocínio, raciocínio matemático.
01:26
we'll call it the application
30
71000
2000
Chamamos isso de aplicação
01:28
of math processes to the world around us --
31
73000
2000
dos processos matemáticos ao mundo a nosso redor.
01:30
this is hard to teach.
32
75000
2000
Isso é difícil de ensinar.
01:32
This is what we would love students to retain,
33
77000
2000
Isso é o que nós adoraríamos que fosse fixado pelos alunos,
01:34
even if they don't go into mathematical fields.
34
79000
2000
mesmo que eles não pretendam especializar-se em áreas matemáticas.
01:36
This is also something that, the way we teach it in the U.S.
35
81000
2000
Isso também é uma coisa que, da maneira como ensinamos nos EUA,
01:38
all but ensures they won't retain it.
36
83000
2000
praticamente assegura que eles não vão fixar.
01:41
So, I'd like to talk about why that is,
37
86000
1000
Então, vou falar sobre por que isso acontece,
01:42
why that's such a calamity for society, what we can do about it
38
87000
3000
por que isso é uma calamidade para a sociedade, o que podemos fazer a respeito disso,
01:45
and, to close with, why this is an amazing time
39
90000
2000
e, para encerrar, por que esta é uma época formidável
01:47
to be a math teacher.
40
92000
2000
para ser um professor de matemática.
01:49
So first, five symptoms
41
94000
2000
Assim, para começar, cinco sintomas
01:51
that you're doing math reasoning wrong
42
96000
2000
de que vocês estão errando no raciocínio matemático
01:53
in your classroom.
43
98000
2000
nas suas aulas.
01:55
One is a lack of initiative; your students don't self-start.
44
100000
3000
Um é falta de iniciativa; seus alunos não dão a partida por si mesmos.
01:58
You finish your lecture block
45
103000
2000
Você acaba a exposição da matéria
02:00
and immediately you have five hands going up
46
105000
2000
e imediatamente você vê cinco mãos se levantando
02:02
asking you to re-explain the entire thing at their desks.
47
107000
2000
pedindo que você explique novamente toda a coisa nas carteiras deles.
02:04
Students lack perseverance.
48
109000
2000
Os alunos têm falta de perseverança.
02:06
They lack retention; you find yourself
49
111000
2000
Eles têm falta de retenção; você se encontra
02:08
re-explaining concepts three months later, wholesale.
50
113000
2000
tornando a explicar conceitos três meses depois, em larga escala.
02:10
There's an aversion to word problems,
51
115000
2000
Existe uma aversão a problemas expressos em palavras
02:12
which describes 99 percent of my students.
52
117000
2000
que se aplica a 99% de meus alunos.
02:14
And then the other one percent
53
119000
2000
E então o outro 1%
02:16
is eagerly looking for the formula
54
121000
2000
está ansiosamente procurando a fórmula
02:18
to apply in that situation.
55
123000
2000
para aplicar àquela situação.
02:20
This is really destructive.
56
125000
2000
Isso é realmente destrutivo.
02:22
David Milch, creator of "Deadwood" and other amazing TV shows,
57
127000
3000
David Milch, criador de "Deadwood" e outros extraordinários programas de TV,
02:25
has a really good description for this.
58
130000
3000
tem uma descrição realmente boa para isso.
02:28
He swore off creating
59
133000
2000
Ele renunciou a criar
02:30
contemporary drama,
60
135000
2000
dramas contemporâneos,
02:32
shows set in the present day,
61
137000
2000
shows ambientados nos dias atuais,
02:34
because he saw that when people fill their mind
62
139000
2000
porque ele percebeu que quando as pessoas preenchem suas mentes
02:36
with four hours a day of, for example, "Two and a Half Men," no disrespect,
63
141000
3000
com quatro horas por dia de, por exemplo, "Two and a Half Men," sem desrespeito,
02:39
it shapes the neural pathways, he said,
64
144000
2000
isso condiciona as redes neurais, ele afirma,
02:41
in such a way that they expect simple problems.
65
146000
3000
de tal modo que elas esperam problemas simples.
02:44
He called it, "an impatience with irresolution."
66
149000
3000
Ele chama isso de "uma impaciência com a irresolução."
02:47
You're impatient with things that don't resolve quickly.
67
152000
3000
A gente fica impaciente com coisas que não se resolvem rapidamente.
02:50
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes,
68
155000
3000
A gente espera problemas do tamanho de episódios que acabam em 22 minutos,
02:53
three commercial breaks and a laugh track.
69
158000
3000
três intervalos comerciais e risadas gravadas.
02:56
And I'll put it to all of you,
70
161000
2000
E eu declaro a todos vocês,
02:59
what you already know, that no problem worth solving is that simple.
71
164000
3000
o que vocês já sabem, que nenhum problema digno de ser resolvido é tão simples assim.
03:02
I am very concerned about this
72
167000
2000
Estou muito preocupado com isso,
03:04
because I'm going to retire in a world that my students will run.
73
169000
3000
porque vou me aposentar em um mundo que vai ser administrado por meus alunos.
03:07
I'm doing bad things
74
172000
2000
Estou fazendo coisas ruins
03:09
to my own future and well-being
75
174000
2000
para meu próprio futuro e bem-estar
03:11
when I teach this way.
76
176000
2000
quando ensino desse modo.
03:13
I'm here to tell you that the way our textbooks -- particularly
77
178000
3000
Estou aqui para dizer a vocês que a maneira como nossos livros-texto, especialmente
03:16
mass-adopted textbooks -- teach math reasoning
78
181000
3000
livros adotados em massa, ensinam o raciocínio matemático
03:19
and patient problem solving,
79
184000
2000
e resolução de problemas com paciência,
03:21
it's functionally equivalent to turning on "Two and a Half Men" and calling it a day.
80
186000
3000
é funcionalmente equivalente a ligar a TV em "Two and a Half Men" e dar o dia por encerrado.
03:24
(Laughter)
81
189000
2000
(Risos)
03:26
In all seriousness. Here's an example from a physics textbook.
82
191000
3000
Com toda a seriedade, eis aqui um exemplo de livro-texto de física.
03:29
It applies equally to math.
83
194000
2000
Isso se aplica do mesmo modo à matemática.
03:31
Notice, first of all here,
84
196000
2000
Notem aqui, antes de mais nada
03:33
that you have exactly three pieces of information there,
85
198000
2000
que vocês encontram três informações aí,
03:35
each of which will figure into a formula
86
200000
2000
cada uma das quais vai resultar numa fórmula
03:37
somewhere, eventually,
87
202000
2000
em algum ponto no caminho,
03:39
which the student will then compute.
88
204000
2000
que então o aluno vai calcular.
03:41
I believe in real life.
89
206000
2000
Eu acredito na vida real.
03:43
And ask yourself, what problem have you solved, ever,
90
208000
2000
E perguntem a si mesmos, que problema vocês jamais resolveram,
03:45
that was worth solving
91
210000
2000
que valia a pena ser resolvido,
03:47
where you knew all of the given information in advance;
92
212000
2000
em que vocês soubessem de todas as informações logo no início,
03:49
where you didn't have a surplus of information and you had to filter it out,
93
214000
3000
ou em que vocês não tivessem um excesso de informações, e precisassem filtrá-las,
03:52
or you didn't have sufficient information
94
217000
2000
o em que vocês não tivessem informações insuficientes,
03:54
and had to go find some.
95
219000
2000
e precisassem ir buscar mais.
03:56
I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
96
221000
3000
Tenho certeza de que todos nós concordamos que nenhum problema que vale a pena resolver é assim.
03:59
And the textbook, I think, knows how it's hamstringing students
97
224000
3000
E o livro-texto, creio eu, sabe como ele está limitando os alunos.
04:02
because, watch this, this is the practice problem set.
98
227000
3000
Porque, vejam isto, aqui está o problema prático que foi proposto.
04:05
When it comes time to do the actual problem set,
99
230000
2000
Quando chega a hora de lidar com o problema que foi efetivamente proposto,
04:07
we have problems like this right here
100
232000
2000
temos problemas como este aqui
04:09
where we're just swapping out numbers and tweaking the context a little bit.
101
234000
3000
em que estamos apenas trocando alguns números e mudando ligeiramente o contexto.
04:12
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from,
102
237000
3000
E se o aluno ainda não reconhece o modelo a partir do qual isto foi moldado,
04:15
it helpfully explains to you
103
240000
2000
a questão explica para vocês
04:17
what sample problem you can return to to find the formula.
104
242000
3000
qual é o problema típico que vocês devem consultar para encontrar a fórmula.
04:20
You could literally, I mean this,
105
245000
2000
Vocês poderiam literalmente, asseguro a vocês,
04:22
pass this particular unit without knowing any physics,
106
247000
3000
ser aprovados nesta unidade específica sem saber nada de física,
04:25
just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
107
250000
3000
sabendo apenas como decodificar um livro-texto. Isso é lastimável.
04:28
So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
108
253000
3000
Então eu posso diagnosticar o problema mais especificamente na matemática.
04:31
Here's a really cool problem. I like this.
109
256000
2000
Aqui está um problema realmente bem-bolado. Eu gosto disto.
04:33
It's about defining steepness and slope
110
258000
2000
Trata-se de definir inclinação e rampa
04:35
using a ski lift.
111
260000
2000
usando um elevador de esquiadores.
04:37
But what you have here is actually four separate layers,
112
262000
2000
Mas o que temos aqui é na verdade quatro camadas separadas.
04:39
and I'm curious which of you can see the four separate layers
113
264000
3000
E estou curioso sobre qual de vocês consegue ver as quatro camadas separadas,
04:42
and, particularly, how when they're compressed together
114
267000
3000
e, particularmente, como quando elas são agrupadas
04:45
and presented to the student all at once,
115
270000
2000
e apresentadas ao aluno todas de uma vez,
04:47
how that creates this impatient problem solving.
116
272000
3000
como aquilo cria essa resolução impaciente de problemas.
04:50
I'll define them here: You have the visual.
117
275000
2000
Vou defini-las aqui. Vocês têm o visual.
04:52
You also have the mathematical structure,
118
277000
2000
Vocês também têm a estrutura matemática,
04:54
talking about grids, measurements, labels,
119
279000
2000
falando de tabelas, medições, rótulos,
04:56
points, axes, that sort of thing.
120
281000
2000
pontos, eixos, esse tipo de coisas.
04:58
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about:
121
283000
3000
Vocês têm passos intermediários, o que leva ao que realmente queremos expressar,
05:01
which section is the steepest.
122
286000
2000
qual é a seção mais íngreme.
05:03
So I hope you can see.
123
288000
2000
Assim, espero que vocês vejam.
05:05
I really hope you can see how what we're doing here
124
290000
2000
Realmente espero que vocês consigam ver como, o que estamos fazendo aqui
05:07
is taking a compelling question, a compelling answer,
125
292000
2000
é tomar uma questão instigante, uma resposta instigante,
05:09
but we're paving a smooth, straight path
126
294000
2000
mas estamos pavimentando um caminho suave, um caminho direto
05:11
from one to the other
127
296000
2000
de uma a outra,
05:13
and congratulating our students for how well
128
298000
2000
e congratulando nossos alunos pela habilidade
05:15
they can step over the small cracks in the way.
129
300000
2000
de conseguir passar pelos pequenos acidentes do caminho.
05:17
That's all we're doing here.
130
302000
2000
Isso é tudo que estamos fazendo aqui.
05:19
So I want to put to you that if we can separate these in a different way
131
304000
2000
Assim, quero mostrar a vocês, se conseguirmos separá-los de um modo diferente
05:21
and build them up with students,
132
306000
2000
e construí-los com os alunos,
05:23
we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.
133
308000
3000
podemos conseguir tudo que estamos buscando em termos de resolução paciente de problemas.
05:26
So right here I start with the visual,
134
311000
2000
Então, neste ponto, começo com um visual,
05:28
and I immediately ask the question:
135
313000
2000
e imediatamente faço a pergunta:
05:30
Which section is the steepest?
136
315000
2000
Qual seção é a mais íngreme?
05:32
And this starts conversation
137
317000
2000
E isso dá início à conversa
05:34
because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
138
319000
3000
pois o visual é criado de tal modo que pode-se defender duas respostas.
05:37
So you get people arguing against each other,
139
322000
2000
Assim você faz com que as pessoas argumentem umas com as outras,
05:39
friend versus friend,
140
324000
2000
amigo versus amigo,
05:41
in pairs, journaling, whatever.
141
326000
2000
em pares, registrando, seja o que for.
05:43
And then eventually we realize
142
328000
2000
E então no fim percebemos
05:45
it's getting annoying to talk about
143
330000
2000
que vai ficando irritante falar sobre
05:47
the skier in the lower left-hand side of the screen
144
332000
2000
o esquiador do lado inferior esquerdo da tela
05:49
or the skier just above the mid line.
145
334000
2000
ou do esquiador exatamente acima da linha média.
05:51
And we realize how great would it be
146
336000
2000
E percebemos como seria formidável
05:53
if we just had some A, B, C and D labels
147
338000
2000
se simplesmente tivéssemos rótulos, A, B, C e D
05:55
to talk about them more easily.
148
340000
2000
para falar sobre eles com mais facilidade.
05:57
And then as we start to define what does steepness mean,
149
342000
3000
E daí, quando começamos a definir o que inclinação significa,
06:00
we realize it would be nice to have some measurements
150
345000
2000
percebemos que seria legal ter algumas medidas
06:02
to really narrow it down, specifically what that means.
151
347000
3000
para realmente delimitar, especificamente, o que isso significa.
06:05
And then and only then,
152
350000
2000
E aí, e só nesse momento,
06:07
we throw down that mathematical structure.
153
352000
2000
entramos com aquela estrutura matemática.
06:09
The math serves the conversation,
154
354000
2000
A matemática presta serviço à conversa.
06:11
the conversation doesn't serve the math.
155
356000
2000
A conversa não presta serviço à matemática.
06:13
And at that point, I'll put it to you that nine out of 10 classes
156
358000
3000
E nesse ponto, digo a vocês que nove de cada 10 classes
06:16
are good to go on the whole slope, steepness thing.
157
361000
2000
estão prontas para avançar nessa coisa de rampa e inclinação.
06:18
But if you need to,
158
363000
2000
Mas se for necessário,
06:20
your students can then develop those substeps together.
159
365000
2000
seus alunos podem então desenvolver aqueles passo intermediários juntos.
06:22
Do you guys see how this, right here, compared to that --
160
367000
3000
Vocês percebem como isto, que temos aqui, comparado com aquilo --
06:25
which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
161
370000
3000
qual deles cria aquela resolução paciente de problemas, aquele raciocínio matemático?
06:28
It's been obvious in my practice, to me.
162
373000
3000
Ficou óbvio em minha prática, para mim.
06:31
And I'll yield the floor here for a second to Einstein,
163
376000
2000
E vou ceder o palco, aqui, por um segundo, ao Einstein,
06:33
who, I believe, has paid his dues.
164
378000
2000
que, creio eu, adquiriu esse direito.
06:35
He talked about the formulation of a problem being so incredibly important,
165
380000
3000
Ele falou como a formulação de um problema é de uma importância inacreditável,
06:38
and yet in my practice, in the U.S. here,
166
383000
2000
e no entanto, na minha prática, nos EUA, aqui,
06:40
we just give problems to students;
167
385000
2000
nós simplesmente damos os problemas aos alunos;
06:42
we don't involve them in the formulation of the problem.
168
387000
3000
nós não os envolvemos na formulação do problema.
06:46
So 90 percent of what I do
169
391000
2000
Assim, 90% do que eu faço
06:48
with my five hours of prep time per week
170
393000
2000
com minhas cinco horas de preparação de aulas por semana
06:50
is to take fairly compelling elements
171
395000
3000
é reunir elementos bastante instigantes
06:53
of problems like this from my textbook
172
398000
2000
de problemas como este de meu livro texto
06:55
and rebuild them in a way that supports math reasoning and patient problem solving.
173
400000
3000
e reconstruí-los de um modo que proporcione o raciocínio matemático e a resolução paciente de problemas.
06:58
And here's how it works.
174
403000
2000
E eis como isso funciona.
07:00
I like this question. It's about a water tank.
175
405000
2000
Gosto desta questão. É sobre um tanque de água.
07:02
The question is: How long will it take you to fill it up?
176
407000
2000
A questão é: Quanto tempo vai levar para vocês o encherem? Ok?
07:04
First things first, we eliminate all the substeps.
177
409000
2000
Começando pelas primeiras coisas, nós eliminamos todos os passos intermediários.
07:06
Students have to develop those,
178
411000
2000
Os alunos precisam desenvolvê-los.
07:08
they have to formulate those.
179
413000
2000
Eles precisam formulá-los.
07:10
And then notice that all the information written on there is stuff you'll need.
180
415000
3000
E então perceber que todas as informações escritas ali são coisas que vão ser necessárias.
07:13
None of it's a distractor, so we lose that.
181
418000
2000
Nenhuma delas é para confundir, então vamos esquecer isso.
07:15
Students need to decide, "All right, well,
182
420000
2000
Os alunos precisam decidir, pois bem,
07:17
does the height matter? Does the side of it matter?
183
422000
2000
será que a altura interessa? Será que o tamanho interessa?
07:19
Does the color of the valve matter? What matters here?"
184
424000
3000
Será que a cor da válvula interessa? O que interessa aqui?
07:22
Such an underrepresented question in math curriculum.
185
427000
3000
Uma questão tão pouco representada no currículo de matemática.
07:25
So now we have a water tank.
186
430000
2000
Então aqui temos um tanque de água.
07:27
How long will it take you to fill it up? And that's it.
187
432000
2000
Quanto tempo vai levar para enchê-lo, e é só isso.
07:29
And because this is the 21st century
188
434000
2000
E como este é o século XXI,
07:31
and we would love to talk about the real world on its own terms,
189
436000
3000
e nós gostaríamos de falar do mundo real em seus próprios termos,
07:34
not in terms of line art or clip art
190
439000
3000
não nos termos de desenhos em preto e branco ou a cores
07:37
that you so often see in textbooks,
191
442000
2000
que são encontrados geralmente nos livros-texto,
07:39
we go out and we take a picture of it.
192
444000
2000
nós saímos e tiramos uma fotografia da coisa.
07:41
So now we have the real deal.
193
446000
2000
Assim, agora temos a coisa de verdade.
07:43
How long will it take it to fill it up?
194
448000
2000
Quanto tempo vai levar para enchê-lo?
07:45
And then even better is we take a video,
195
450000
2000
E, melhor ainda, é quando nós filmamos um vídeo,
07:47
a video of someone filling it up.
196
452000
3000
um vídeo de alguém enchendo o tanque.
07:50
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
197
455000
2000
E se ele está enchendo devagar, irritantemente devagar.
07:52
It's tedious.
198
457000
2000
É entediante.
07:54
Students are looking at their watches, rolling their eyes,
199
459000
2000
Os alunos ficam olhando para os relógios, virando os olhos,
07:56
and they're all wondering at some point or another,
200
461000
3000
e estão todos imaginando num ou noutro ponto,
07:59
"Man, how long is it going to take to fill up?"
201
464000
3000
"Caramba, quanto tempo vai levar para encher isso?"
08:02
(Laughter)
202
467000
5000
(Risos)
08:07
That's how you know you've baited the hook, right?
203
472000
3000
É assim que a gente sabe que colocou a isca no anzol.
08:11
And that question, off this right here, is really fun for me
204
476000
3000
E aquela questão, desta maneira, é muito divertida para mim,
08:14
because, like the intro,
205
479000
2000
porque, como disse na introdução,
08:16
I teach kids -- because of my inexperience --
206
481000
3000
eu ensino jovens, por causa de minha inexperiência,
08:19
I teach the kids that are the most remedial, all right?
207
484000
2000
ensino os jovens que são mais recuperáveis, admito.
08:21
And I've got kids who will not join a conversation about math
208
486000
3000
E tenho jovens que evitam participar de uma conversa sobre matemática
08:24
because someone else has the formula;
209
489000
2000
porque alguma pessoa já achou a fórmula,
08:26
someone else knows how to work the formula better than me,
210
491000
3000
outra pessoa sabe como elaborar a fórmula melhor do que eu.
08:29
so I won't talk about it.
211
494000
2000
Então não quero falar sobre isso.
08:31
But here, every student is on a level playing field of intuition.
212
496000
3000
Mas aqui, todos estão nivelados num campo de jogo de intuição.
08:34
Everyone's filled something up with water before,
213
499000
3000
Todos já encheram alguma coisa de água anteriormente,
08:37
so I get kids answering the question, "How long will it take?"
214
502000
3000
desse modo consigo que os jovens respondam a questão, quanto tempo vai levar.
08:40
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated
215
505000
3000
Tenho alunos, que são inibidos em relação a matemática e em relação a conversação,
08:43
joining the conversation.
216
508000
2000
entrando na conversa.
08:45
We put names on the board, attach them to guesses,
217
510000
3000
Colocamos nomes no quadro, e os ligamos às estimativas
08:48
and kids have bought in here.
218
513000
2000
e os alunos se envolvem com isso.
08:50
And then we follow the process I've described.
219
515000
2000
E então seguimos o processo que eu descrevi.
08:52
And the best part here, or one of the better parts
220
517000
2000
E a melhor parte aqui, ou uma das melhores partes
08:54
is that we don't get our answer from the answer key
221
519000
2000
é que nós não encontramos nossa resposta no guia de respostas
08:56
in the back of the teacher's edition.
222
521000
2000
no final da edição do professor.
08:58
We, instead, just watch the end of the movie.
223
523000
3000
Nós, em vez disso, simplesmente vemos o final do filme.
09:01
(Laughter)
224
526000
2000
(Risos)
09:03
And that's terrifying,
225
528000
2000
E isso é assustador, admito.
09:05
because the theoretical models that always work out
226
530000
2000
Porque os modelos teóricos que sempre funcionam
09:07
in the answer key in the back of a teacher's edition,
227
532000
2000
no guia de respostas no final da edição do professor,
09:09
that's great, but
228
534000
2000
são ótimos, mas
09:11
it's scary to talk about sources of error
229
536000
2000
é assustador falar sobre fontes de erros
09:13
when the theoretical does not match up with the practical.
230
538000
2000
quando o teórico não corresponde à prática.
09:15
But those conversations have been so valuable,
231
540000
2000
Mas essas conversas foram tão valiosas,
09:17
among the most valuable.
232
542000
2000
entre as mais valiosas.
09:19
So I'm here to report some really fun games
233
544000
2000
Assim estou aqui para contar alguns ganhos realmente divertidos
09:21
with students who come pre-installed
234
546000
2000
com alunos que chegam pré-contaminados
09:23
with these viruses day one of the class.
235
548000
2000
com esses vírus no primeiro dia de aula.
09:25
These are the kids who now, one semester in,
236
550000
3000
Esses são os alunos que agora, depois de um semestre,
09:28
I can put something on the board,
237
553000
2000
quando eu coloco alguma coisa no quadro,
09:30
totally new, totally foreign,
238
555000
2000
totalmente nova, totalmente estranha,
09:32
and they'll have a conversation about it for three or four minutes more
239
557000
2000
e eles ficam conversando sobre aquilo por três ou quatro minutos a mais
09:34
than they would have at the start of the year,
240
559000
2000
do que eles ficariam no começo do ano,
09:36
which is just so fun.
241
561000
2000
o que é simplesmente muito legal.
09:38
We're no longer averse to word problems,
242
563000
3000
Não temos mais aversão a problemas expressos em palavras,
09:41
because we've redefined what a word problem is.
243
566000
3000
porque nós redefinimos o que é um problema expresso em palavras.
09:44
We're no longer intimidated by math,
244
569000
2000
Não estamos mais intimidados pela matemática,
09:46
because we're slowly redefining what math is.
245
571000
2000
porque estamos lentamente redefinindo o que é a matemática.
09:48
This has been a lot of fun.
246
573000
2000
Isso foi muito divertido.
09:50
I encourage math teachers I talk to to use multimedia,
247
575000
3000
Eu encorajo professores de matemática a usar recursos multimídia,
09:53
because it brings the real world into your classroom
248
578000
2000
poque eles trazem o mundo real para dentro da sala de aula
09:55
in high resolution and full color;
249
580000
2000
em alta resolução e cores brilhantes,
09:57
to encourage student intuition for that level playing field;
250
582000
3000
para encorajar a intuição dos estudantes naquele campo de jogo nivelado,
10:00
to ask the shortest question you possibly can
251
585000
2000
a fazer a pergunta mais curta que pode ser feita
10:02
and let those more specific questions come out in conversation;
252
587000
3000
e permitir que aquelas questões mais específicas apareçam na conversa,
10:05
to let students build the problem,
253
590000
2000
para deixar que os alunos construam o problema,
10:07
because Einstein said so;
254
592000
2000
porque Einstein afirmou isso,
10:09
and to finally, in total, just be less helpful,
255
594000
3000
e para, no final das contas, simplesmente oferecermos menos ajuda,
10:12
because the textbook is helping you in all the wrong ways:
256
597000
2000
porque o livro texto está ajudando de todas as maneiras erradas.
10:14
It's buying you out of your obligation,
257
599000
3000
Ele está resgatando a gente de nossas obrigações
10:17
for patient problem solving and math reasoning, to be less helpful.
258
602000
3000
de resolução paciente dos problemas e raciocínio matemático, de oferecer menos ajuda.
10:20
And why this is an amazing time to be a math teacher right now
259
605000
3000
E a razão pela qual esta é uma época formidável para ser um professor de matemática
10:23
is because we have the tools to create
260
608000
2000
é porque temos as ferramentas para criar
10:25
this high-quality curriculum in our front pocket.
261
610000
2000
este currículo de alta qualidade nos nossos bolsos.
10:27
It's ubiquitous and fairly cheap,
262
612000
2000
Elas são encontradas em toda parte e bem barato.
10:29
and the tools to distribute it
263
614000
2000
E as ferramentas para distribuir isso
10:31
freely under open licenses
264
616000
2000
gratuitamente, sob licenças abertas
10:33
has also never been cheaper or more ubiquitous.
265
618000
3000
também nunca foram mais baratas ou mais fáceis de encontrar.
10:36
I put a video series on my blog not so long ago
266
621000
2000
Coloquei uma série de vídeos no meu blog não faz muito tempo,
10:38
and it got 6,000 views in two weeks.
267
623000
3000
e tiveram 6.000 visualizações em duas semanas.
10:41
I get emails still from teachers in countries I've never visited
268
626000
3000
Recebo e-mails de professores de países que jamais visitei
10:44
saying, "Wow, yeah. We had a good conversation about that.
269
629000
3000
dizendo, "Que legal. Tivemos uma boa conversa sobre aquilo.
10:47
Oh, and by the way, here's how I made your stuff better,"
270
632000
3000
Ah, e falando nisso, aqui está como melhorei seu material,"
10:50
which, wow.
271
635000
2000
o que é formidável.
10:52
I put this problem on my blog recently:
272
637000
2000
Coloquei este problema no meu blog recentemente.
10:54
In a grocery store, which line do you get into,
273
639000
2000
Num supermercado, em que fila você deve entrar,
10:56
the one that has one cart and 19 items
274
641000
2000
aquela com um carrinho e 19 itens
10:58
or the line with four carts and three, five, two and one items.
275
643000
3000
ou aquela com quatro carrinhos e três, cinco, dois e um item.
11:01
And the linear modeling involved in that was some good stuff for my classroom,
276
646000
3000
E a modelagem linear envolvida nisso foi um ótimo material para minha classe,
11:04
but it eventually got me on "Good Morning America" a few weeks later,
277
649000
3000
mas isso acabou me levando ao "Bom Dia América" algumas semanas depois,
11:07
which is just bizarre, right?
278
652000
2000
o que é bizarro, admito.
11:09
And from all of this, I can only conclude
279
654000
2000
E de tudo isso, só posso concluir
11:11
that people, not just students,
280
656000
2000
que as pessoas, não apenas os alunos,
11:13
are really hungry for this.
281
658000
2000
estão realmente com fome disso.
11:15
Math makes sense of the world.
282
660000
2000
A matemática faz o mundo ter sentido.
11:17
Math is the vocabulary
283
662000
2000
A matemática é o vocabulário
11:19
for your own intuition.
284
664000
2000
da sua própria intuição.
11:21
So I just really encourage you, whatever your stake is in education --
285
666000
3000
Assim, encorajo vocês, seja qual for o papel de vocês na educação,
11:24
whether you're a student, parent, teacher, policy maker, whatever --
286
669000
3000
sejam vocês alunos, pais, professores, dirigentes, o que forem,
11:27
insist on better math curriculum.
287
672000
3000
a insistir num currículo de matemática melhorado.
11:30
We need more patient problem solvers. Thank you. (Applause)
288
675000
3000
Nós precisamos de mais resolvedores pacientes de problemas. Obrigado.
Translated by Durval Castro
Reviewed by Fers Gruendling

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Meyer - Educator
Dan Meyer is exploring the way we teach teachers to teach kids.

Why you should listen

Dan Meyer asks, "How can we design the ideal learning experience for students?" As a part-time Googler, a provocative blogger  and a full-time high-school math teacher, his perspective on curriculum design, teacher education and teacher retention is informed by tech trends and online discourse as much as front-line experience with students.

Meyer has spun off his enlightening message -- that teachers "be less helpful" and push their students to formulate the steps to solve math problems -- into a nationwide tour-of-duty on the speaking circuit.

More profile about the speaker
Dan Meyer | Speaker | TED.com