ABOUT THE SPEAKER
Richard Sears - Geophysicist
Richard Sears thinks hard about the post-oil world. He's a visiting scientist at MIT, after a long career as a VP at Shell.

Why you should listen

Richard Sears is a visiting scientist at MIT, after a long career as a geophysicist and executive at Shell. His brief in both places: Think about the world post-oil. It's a corporate-academic crossover that aims to enrich the academic conversation with real-world experience from people like Sears, who is an expert in looking for new energy resources -- both hydrocarbon and the world of options for what's next.

At MIT, Sears is affiliated with the MIT Energy Initiative and the Laboratory for Information and Decision Systems (LIDS). He's also an official "gamechanger" at LeadingEnergyNow.

More profile about the speaker
Richard Sears | Speaker | TED.com
TED2010

Richard Sears: Planning for the end of oil

Richard Sears: Planejando para o fim do petróleo.

Filmed:
685,133 views

Enquanto a atenção mundial está dirigida aos problemas da extração de petróleo, apresentamos a palestra de Richard Sears do começo de Feveriro de 2010. Sears, um perito em desenvolvimento de novos recursos energéticos, fala sobre nosso invevitável e necessário afastamento do petróleo. Em direção ... ao que?
- Geophysicist
Richard Sears thinks hard about the post-oil world. He's a visiting scientist at MIT, after a long career as a VP at Shell. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
For the next few minutes we're going to talk about energy,
0
1000
2000
Nos próximos minutos, falaremos sobre energia.
00:18
and it's going to be a bit of a varied talk.
1
3000
3000
E será uma conversa meio variada.
00:21
I'll try to spin a story about energy,
2
6000
2000
Vou tentar contar uma história sobre energia,
00:23
and oil's a convenient starting place.
3
8000
2000
e o petróleo é um conveniente ponto de partida.
00:25
The talk will be broadly about energy,
4
10000
2000
A palestra será genericamente sobre energia,
00:27
but oil's a good place to start.
5
12000
2000
mas petróleo é um bom lugar para se começar.
00:29
And one of the reasons is this is remarkable stuff.
6
14000
3000
E uma das razões é, essa coisa interessante.
00:32
You take about eight or so carbon atoms,
7
17000
2000
Você pega mais ou menos oito átomos de carbono,
00:34
about 20 hydrogen atoms,
8
19000
2000
uns 20 átomos de hidrogênio,
00:36
you put them together in exactly the right way
9
21000
2000
você os coloca juntos da maneira exata
00:38
and you get this marvelous liquid:
10
23000
2000
e você consegue esse maravilhoso líquido
00:40
very energy-dense and very easy to refine
11
25000
2000
muito denso em energia e muito fácil de se refinar
00:42
into a number of very useful products and fuels.
12
27000
3000
em diversos produtos e combustíveis muito úteis.
00:45
It's great stuff.
13
30000
2000
É uma coisa ótima.
00:47
Now, as far as it goes,
14
32000
2000
Agora, até onde sabemos,
00:49
there's a lot of oil out there in the world.
15
34000
2000
existe um monte de petróleo aí pelo mundo.
00:51
Here's my little pocket map
16
36000
2000
Aqui está meu pequeno mapa de bolso
00:53
of where it's all located.
17
38000
2000
de onde ele está todo localizado.
00:55
A bigger one for you to look at.
18
40000
2000
Um maior para vocês verem.
00:57
But this is it, this is the oil in the world.
19
42000
2000
Mas é só isso. Esse é todo o petróleo do mundo.
00:59
Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
20
44000
2000
Geólogos tem uma boa noção de onde está esse petróleo.
01:01
This is about 100 trillion gallons
21
46000
3000
É algo em torno de 100 trilhões de galões. [378 trilhões de litros]
01:04
of crude oil
22
49000
2000
de petróleo cru
01:06
still to be developed and produced in the world today.
23
51000
3000
ainda por ser desenvolvido e produzido no mundo hoje.
01:09
Now, that's just one story about oil,
24
54000
2000
Agora, essa é apenas uma história sobre o petróleo,
01:11
and we could end it there and say,
25
56000
2000
e nós a poderíamos finalizar por aí e dizer,
01:13
"Well, oil's going to last forever
26
58000
2000
"Bem, o petróleo vai durar para sempre
01:15
because, well, there's just a lot of it."
27
60000
2000
porque, bem, existe muito petróleo.
01:17
But there's actually more to the story than that.
28
62000
2000
Mas, na verdade, existe mais sobre esta história que isso.
01:19
Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil,
29
64000
3000
Oh, aliás, se vocês acham que estão muito longe deste petróleo,
01:22
1000 meters below where you're all sitting
30
67000
3000
1000 metros abaixo de onde todos vocês estão sentados
01:25
is one of the largest producing oil fields in the world.
31
70000
3000
está um dos maiores campos produtores de petróleo do mundo.
01:28
Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
32
73000
3000
Venham falar comigo sobre isso. Darei mais detalhes, se quiserem.
01:31
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it.
33
76000
3000
Então essa é uma das histórias sobre o petróleo. Existe muito petróleo.
01:34
But what about oil? Where is it in the energy system?
34
79000
3000
Mas e o petróleo? Onde ele está no sistema energético?
01:39
Here's a little snapshot of 150 years of oil,
35
84000
3000
Aqui está um pequeno retrado de 150 anos do petróleo.
01:42
and it's been a dominant part of our energy system
36
87000
2000
E ele tem sido uma parte dominante do nosso sistema energético
01:44
for most of those 150 years.
37
89000
3000
na maior parte desses 150 anos.
01:47
Now, here's another little secret I'm going to tell you about:
38
92000
3000
Agora, aqui está um outro segredinho que vou contar para vocês.
01:51
For the last 25 years,
39
96000
2000
Nos últimos 25 anos,
01:53
oil has been playing less and less of a role
40
98000
3000
o petróleo tem tomado cada vez menos parte
01:56
in global energy systems.
41
101000
2000
no sistema energético global.
01:58
There was one kind of peak oil in 1985,
42
103000
3000
Houve uma espécie de pico de petróleo em 1985,
02:01
when oil represented 50 percent of global energy supply.
43
106000
2000
em que o petróleo representou 50 por cento do abastecimento global de energia.
02:03
Now, it's about 35 percent.
44
108000
2000
Agora, é aproximadamente 35 por cento.
02:05
It's been declining
45
110000
2000
Está diminuindo.
02:07
and I believe it will continue to decline.
46
112000
2000
e acredito que continuará a diminuir.
02:09
Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007
47
114000
2000
O consumo de gasolina nos Estados Unidos, provavelmente teve se pico em 2007
02:11
and is declining.
48
116000
2000
e está diminuindo.
02:13
So oil is playing a less significant role
49
118000
3000
Então o petróleo está representando um papel menos significativo
02:16
every year.
50
121000
2000
a cada ano.
02:18
And so, 25 years ago,
51
123000
2000
E então, 25 anos atrás,
02:20
there was a peak oil;
52
125000
2000
houve um pico de petróleo
02:22
just like, in the 1920s,
53
127000
2000
assim como nos anos 1920,
02:24
there was a peak coal;
54
129000
2000
houve um pico de carvão mineral,
02:26
and a hundred years before that,
55
131000
2000
e cem anos antes disso,
02:28
there was a peak wood.
56
133000
2000
houve um pico de madeira.
02:30
This is a very important picture of the evolution of energy systems.
57
135000
3000
Essa é uma imagem muito importante da evolução dos sistemas energéticos.
02:33
And what's been taking up the slack in the last few decades?
58
138000
3000
E quem está fazendo seu trabalho nas últimas décadas?
02:36
Well, a lot of natural gas
59
141000
2000
Bem, bastante gás natural
02:38
and a little bit of nuclear, for starters.
60
143000
3000
e um pouco de energia nuclear, para começar.
02:41
And what goes on in the future?
61
146000
2000
E o que o futuro reserva?
02:43
Well, I think out ahead of us a few decades
62
148000
2000
Bem, pense a frente de nós algumas décadas
02:45
is peak gas,
63
150000
3000
está o pico de gás,
02:48
and beyond that,
64
153000
2000
a além dele,
02:50
peak renewables.
65
155000
2000
o pico de renováveis.
02:52
Now, I'll tell you another little, very important
66
157000
2000
Agora, contarei para vocês outra muito importante
02:54
story about this picture.
67
159000
2000
historinha sobre essa imagem.
02:56
Now, I'm not pretending that energy use in total
68
161000
2000
Agora, não estou fingindo que o uso total de energia
02:58
isn't increasing, it is --
69
163000
2000
não está aumentando. Ele está.
03:00
that's another part of the story. Come talk to me about it,
70
165000
2000
Essa é uma outra parte da história. Venham conversar comigo sobre isso.
03:02
we'll fill in some of the details --
71
167000
2000
Darei mais detalhes.
03:04
but there's a very important message here:
72
169000
2000
Mas há uma mensagem muito importante aqui.
03:06
This is 200 years of history,
73
171000
2000
Estes são 200 anos de história.
03:08
and for 200 years we've been systematically decarbonizing
74
173000
3000
E por 200 anos, estamos sistematicamente descarbonizando
03:11
our energy system.
75
176000
2000
nosso sistema energético.
03:13
Energy systems of the world
76
178000
2000
Sistemas energéticos mundiais
03:15
becoming progressively -- year on year,
77
180000
2000
se tornando progressivamente, ano a ano,
03:17
decade on decade, century on century --
78
182000
2000
década a década, século a século,
03:19
becoming less carbon intense.
79
184000
3000
se tornando menos intensos em carbono.
03:22
And that continues into the future
80
187000
2000
E isso continua no futuro
03:24
with the renewables that we're developing today,
81
189000
2000
Com os renováveis que desenvolvemos hoje,
03:26
reaching maybe 30 percent of primary energy
82
191000
2000
alcançando talvez 30 por cento da energia primária
03:28
by mid century.
83
193000
2000
até o meio do século.
03:30
Now that might be the end of the story --
84
195000
2000
Agora, este poderia ser o fim da história --
03:32
Okay, we just replace it all with conventional renewables --
85
197000
2000
Okay, apenas substituimos tudo com renováveis convencionais --
03:34
but I think, actually, there's more to the story than that.
86
199000
2000
mas eu acho, realmente, que há mais que isso nesta história.
03:36
And to tell the next part of the story --
87
201000
2000
E para contar a próxima parte desta história --
03:38
and this is looking out say 2100 and beyond.
88
203000
3000
e isso é pensando em, digamos 2100 e além.
03:41
What is the future
89
206000
2000
Qual é o futuro
03:43
of truly sustainable, carbon-free energy?
90
208000
2000
da energia livre de carbono verdadeiramente sustentável?
03:45
Well, we have to take a little excursion,
91
210000
2000
Bem, temos de fazer uma pequena viagem.
03:47
and we'll start in central Texas.
92
212000
2000
E começamos no Texas central.
03:49
Here's a piece of limestone.
93
214000
2000
Aqui está um pedaço de calcário.
03:51
I picked it up outside of Marble Falls, Texas.
94
216000
2000
Que peguei próximo de Marble Falls, Texas.
03:53
It's about 400 million years old.
95
218000
2000
Ela tem aproximadamente 400 milhões de anos.
03:55
And it's just limestone, nothing really special about it.
96
220000
3000
E é simplesmente calcário, não há nada de especial.
03:58
Now, here's a piece of chalk.
97
223000
2000
Agora, aqui está um pedaço de giz.
04:00
I picked this up at MIT. It's a little younger.
98
225000
3000
Peguei-o no M.I.T. É um pouco mais jovem.
04:03
And it's different than this limestone, you can see that.
99
228000
2000
E é diferente desse calcário. Vocês podem ver.
04:05
You wouldn't build a building out of this stuff,
100
230000
2000
Vocês não construiriam um prédio com isso,
04:07
and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this.
101
232000
3000
e vocês não tentariam dar uma palestra e escrever no quadro negro com isso.
04:10
Yeah, it's very different -- no, it's not different.
102
235000
2000
Sim, é muito diferente. Não, não é diferente.
04:12
It's not different, it's the same stuff:
103
237000
2000
Não é diferente. É a mesma coisa,
04:14
calcium carbonate, calcium carbonate.
104
239000
3000
carbonato de cálcio, carbonato de cálcio.
04:17
What's different is how the molecules are put together.
105
242000
3000
O que está diferente, é como as moléculas se juntam.
04:20
Now, if you think that's kind of neat,
106
245000
3000
Agora, se você acha isso legal,
04:23
the story gets really neat right now.
107
248000
3000
a história fica realmente legal agora.
04:26
Off the coast of California comes this:
108
251000
3000
Próximo à costa da California, aparece isso.
04:29
It's an abalone shell.
109
254000
2000
É uma concha de abalone.
04:31
Now, millions of abalone every year
110
256000
2000
Agora, milhões de abalones todo ano
04:33
make this shell.
111
258000
2000
fazem esta concha.
04:35
Oh, by the way, just in case you weren't already guessing,
112
260000
2000
Oh, aliás, caso vocês já não estivessem adivinhando,
04:37
it's calcium carbonate.
113
262000
2000
é carbonato de cálcio.
04:39
It's the same stuff as this
114
264000
2000
É a mesma coisa que isso
04:41
and the same stuff as this.
115
266000
2000
e a mesma coisa que isso.
04:43
But it's not the same stuff; it's different.
116
268000
2000
Mas não é a mesma coisa, é diferente.
04:45
It's thousands of times,
117
270000
2000
É milhares de vezes,
04:47
maybe 3,000 times tougher than this.
118
272000
3000
talvez 3.000 vezes mais resistente que isso.
04:50
And why? Because the lowly abalone
119
275000
3000
E por que? Porque o humilde abalone
04:53
is able to lay down
120
278000
2000
é capaz de depositar
04:55
the calcium carbonate crystals in layers,
121
280000
2000
os cristais de carbonado de cálcio em camadas,
04:57
making this beautiful, iridescent
122
282000
2000
fazendo está linda, iridiscente
04:59
mother of pearl.
123
284000
2000
madrepérola.
05:01
Very specialized material
124
286000
2000
Um material muito especializado
05:03
that the abalone self-assembles,
125
288000
2000
que o abalone monta sozinho,
05:05
millions of abalone,
126
290000
2000
milhões de abalones,
05:07
all the time, every day, every year.
127
292000
2000
todo o tempo, todo dia, todo ano.
05:09
This is pretty incredible stuff.
128
294000
2000
Isso é uma coisa bem incrível.
05:11
All the same, what's different?
129
296000
2000
Tudo igual, o que é diferente?
05:13
How the molecules are put together.
130
298000
2000
Como as moléculas se juntam.
05:15
Now, what does this have to do with energy?
131
300000
3000
Agora, o que isso tem a ver com energia?
05:18
Here's a piece of coal.
132
303000
2000
Aqui está um pedaço de carvão.
05:20
And I'll suggest that this coal
133
305000
2000
E vou sugerir que este carvão
05:22
is about as exciting
134
307000
2000
é tão excitante
05:24
as this chalk.
135
309000
2000
quanto este giz.
05:27
Now, whether we're talking about fuels
136
312000
2000
Agora, estejamos falando de combustíveis
05:29
or energy carriers,
137
314000
2000
ou portadores de energia
05:31
or perhaps novel materials for batteries
138
316000
2000
ou talvez materiais inovadores para baterias
05:33
or fuel cells,
139
318000
2000
ou células de combustível,
05:35
nature hasn't ever built those perfect materials yet
140
320000
3000
A natureza ainda não construiu estes materiais perfeitos
05:38
because nature didn't need to.
141
323000
2000
porque a natureza não precisou.
05:40
Nature didn't need to because, unlike the abalone shell,
142
325000
3000
A natureza não precisou porque, ao contrário da concha de abalone,
05:43
the survival of a species didn't depend
143
328000
3000
a sobrevivência das espécies não dependeu
05:46
on building those materials,
144
331000
2000
da construção desses materiais
05:48
until maybe now when it might just matter.
145
333000
3000
até talvez agora, quando isso pode importar.
05:52
So, when we think about the future of energy,
146
337000
3000
Então, quando pensamos sobre o futuro da energia,
05:55
imagine
147
340000
2000
imagine,
05:57
what would it be like
148
342000
2000
como seria
05:59
if instead of this,
149
344000
2000
se, em vez disso,
06:01
we could build the energy equivalent of this
150
346000
3000
pudéssemos construir a energia equivalente a isso,
06:05
just by rearranging the molecules differently.
151
350000
3000
apenas rearranjando as móleculas de maneira diferente.
06:09
And so that is my story.
152
354000
2000
E então essa é minha história.
06:11
The oil will never run out.
153
356000
2000
O petróleo nunca vai acabar.
06:13
It's not because we have a lot of it.
154
358000
2000
Não porque existe muito dele.
06:15
It's not because we're going to build a bajillion windmills.
155
360000
3000
Não porque vamos construir um bazilhão de moinhos de vento.
06:18
It's because, well,
156
363000
3000
É porque, bem,
06:21
thousands of years ago,
157
366000
2000
milhares de anos atrás,
06:23
people invented ideas --
158
368000
2000
as pessoas inventaram as idéias
06:25
they had ideas, innovations, technology --
159
370000
2000
elas tiveram idéias, inovações, tecnologia.
06:27
and the Stone Age ended,
160
372000
3000
E a Idade da Pedra terminou,
06:30
not because we ran out of stones.
161
375000
2000
não porque acabaram-se as pedras.
06:32
(Laughter)
162
377000
2000
(Risos)
06:34
It's ideas, it's innovation, it's technology
163
379000
3000
São as idéias, as inovações, a tecnologia
06:37
that will end the age of oil, long before we run out of oil.
164
382000
3000
que acabaram com a era do petróleo muito antes que ele acabe.
06:40
Thank you very much.
165
385000
2000
Muito obrigado.
06:42
(Applause)
166
387000
3000
(Aplausos)
Translated by eric torti
Reviewed by Belucio Haibara

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Sears - Geophysicist
Richard Sears thinks hard about the post-oil world. He's a visiting scientist at MIT, after a long career as a VP at Shell.

Why you should listen

Richard Sears is a visiting scientist at MIT, after a long career as a geophysicist and executive at Shell. His brief in both places: Think about the world post-oil. It's a corporate-academic crossover that aims to enrich the academic conversation with real-world experience from people like Sears, who is an expert in looking for new energy resources -- both hydrocarbon and the world of options for what's next.

At MIT, Sears is affiliated with the MIT Energy Initiative and the Laboratory for Information and Decision Systems (LIDS). He's also an official "gamechanger" at LeadingEnergyNow.

More profile about the speaker
Richard Sears | Speaker | TED.com